All language subtitles for Looney Tunes s21e12 Bear Feat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,080 --> 00:00:36,311 NARRATOR: Once upon a time, in the deep woods... 2 00:00:36,483 --> 00:00:38,144 ... there lived three bears: 3 00:00:38,786 --> 00:00:40,219 Papa Bear... 4 00:00:40,387 --> 00:00:41,820 ... Mama Bear... 5 00:00:41,989 --> 00:00:45,015 ... and Baby Bear. 6 00:00:45,192 --> 00:00:47,285 Duh, heh, heh. 7 00:00:50,431 --> 00:00:52,422 [LAUGHING] 8 00:01:00,574 --> 00:01:01,598 [GRUNTS] 9 00:01:01,775 --> 00:01:04,107 Eat your oatmeal. 10 00:01:04,278 --> 00:01:05,870 [WAILING] 11 00:01:06,046 --> 00:01:08,276 What did I do? What did I do? 12 00:01:17,658 --> 00:01:19,819 Here's just what we've been looking for. 13 00:01:19,993 --> 00:01:22,018 All we need's a little practice. 14 00:01:22,496 --> 00:01:26,125 - But, Henry, that... - Shut up and let's get going. 15 00:01:26,300 --> 00:01:31,203 Duh, oh, boy. I am going to be a trick-bear act. 16 00:01:31,371 --> 00:01:32,531 Come on, Pa. 17 00:01:34,041 --> 00:01:36,032 [HUMMING CIRCUS TUNE] 18 00:01:38,979 --> 00:01:42,745 But, Henry, l... Don't you, um...? 19 00:01:46,386 --> 00:01:49,378 [JUNIOR AND MA HUMMING CIRCUS TUNE] 20 00:02:02,236 --> 00:02:03,567 [GROWLS] 21 00:02:08,208 --> 00:02:09,869 [PA GROWLS] 22 00:02:13,046 --> 00:02:14,843 But, Henry... 23 00:02:15,015 --> 00:02:17,506 Shut up. You'll make me nervous. 24 00:02:17,684 --> 00:02:18,844 Well, stupid. 25 00:02:19,019 --> 00:02:21,852 - Are you ready? - I am ready, Pa. 26 00:02:22,022 --> 00:02:24,183 PA: Okay, let her go. 27 00:02:24,358 --> 00:02:25,518 MA: But, Henry... 28 00:02:34,301 --> 00:02:36,030 Get off the wire... 29 00:02:36,203 --> 00:02:39,502 ...you oversized freephead. 30 00:02:43,677 --> 00:02:46,874 Hey, Pa, wait for me. I wanna be in the act too. 31 00:02:47,047 --> 00:02:50,881 Duh, wait. Hey, don't you want me to be in the act, Pa? 32 00:02:51,318 --> 00:02:53,479 I will be a good trouper, Pa. 33 00:02:53,654 --> 00:02:55,144 I won't do bad. 34 00:02:57,724 --> 00:02:59,055 [GRUNTS] 35 00:03:02,362 --> 00:03:06,093 Duh, are you all right, Pa? 36 00:03:08,635 --> 00:03:10,398 Let's go. 37 00:03:14,041 --> 00:03:16,373 PA: Grab me, stupid. 38 00:03:20,314 --> 00:03:22,839 Let go of me, you lackwit. 39 00:03:55,349 --> 00:03:58,512 Well, stupid, what are we waiting for? 40 00:03:58,685 --> 00:04:03,088 Duh, okay, Pa. I will do good this time. 41 00:04:03,257 --> 00:04:04,281 Alley-oop! 42 00:04:27,614 --> 00:04:29,275 [ROOSTER CROWS] 43 00:04:34,521 --> 00:04:38,013 [WHISTLING FROM ABO VE] 44 00:04:47,134 --> 00:04:49,193 All right. 45 00:05:04,818 --> 00:05:06,080 Oh, Ma. 46 00:05:06,253 --> 00:05:09,916 Uh, duh, what was Dr. Kranasaw's number? 47 00:05:13,527 --> 00:05:15,791 PA: Well, are you ready? 48 00:05:15,963 --> 00:05:17,225 Yes, dear. 49 00:05:17,664 --> 00:05:20,929 This ought to make us the top act in the business. 50 00:05:21,101 --> 00:05:22,898 Let her go. 51 00:05:23,437 --> 00:05:25,564 Go, Henry. 52 00:05:34,147 --> 00:05:35,171 [PA SCREAMS] 53 00:05:35,349 --> 00:05:36,680 [TIRES SQUEALING] 54 00:05:36,850 --> 00:05:38,841 [MOTORC YCLE CRASHING] 55 00:05:43,690 --> 00:05:46,454 Well, we're as ready as we'll ever be. 56 00:05:46,626 --> 00:05:48,116 Where's that paper? 57 00:05:48,295 --> 00:05:51,389 - Here it is, dear, but... - Shut up. 58 00:05:51,565 --> 00:05:53,055 Let's see now, uh... 59 00:05:53,233 --> 00:05:54,393 What was that address? 60 00:05:56,169 --> 00:05:58,569 1928? 61 00:05:59,373 --> 00:06:00,863 Ma. 62 00:06:01,041 --> 00:06:04,568 But, Henry, I tried to tell you. 63 00:06:04,745 --> 00:06:06,406 [SOBBING] 64 00:06:06,813 --> 00:06:11,648 What did I ever do to deserve such a family? 65 00:06:14,955 --> 00:06:16,252 Well... 66 00:06:16,423 --> 00:06:18,288 ...there's still one way out. 67 00:06:20,160 --> 00:06:21,821 [SCREAMS] 68 00:06:24,064 --> 00:06:26,692 I'm going to be free. 69 00:06:27,234 --> 00:06:28,462 Free at last. 70 00:06:32,072 --> 00:06:33,972 I saved your life, Pa. 71 00:06:34,141 --> 00:06:38,305 I done a good thing. Yes, I did. Yes, l... 72 00:06:39,112 --> 00:06:41,103 [WAILING] 73 00:06:41,515 --> 00:06:43,346 What did I do? What did I do? 74 00:06:43,396 --> 00:06:47,946 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.