All language subtitles for Looney Tunes s21e07 Heaven Scent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,199 --> 00:00:21,895 [FISHERMAN SINGING "AU CLAIR DE LA LUNE"] 2 00:00:45,459 --> 00:00:46,892 [SNIFFING] 3 00:00:47,061 --> 00:00:48,858 Mm. 4 00:00:56,170 --> 00:00:57,660 [BARKING] 5 00:00:58,839 --> 00:01:00,500 [BARKING] 6 00:01:01,175 --> 00:01:02,164 [BARKING] 7 00:01:02,910 --> 00:01:05,174 [ALL BARKING] 8 00:01:30,738 --> 00:01:31,898 [ALL BARKING] 9 00:01:33,340 --> 00:01:35,774 [ALL YELL] 10 00:01:42,249 --> 00:01:45,082 [BIRD CHIRPING] 11 00:01:58,265 --> 00:01:59,926 Le mew. 12 00:02:00,100 --> 00:02:02,796 [SPEAKING IN FRENCH GIBBERISH] 13 00:02:12,446 --> 00:02:14,710 [PURRING] 14 00:02:14,882 --> 00:02:18,318 PEPE [SINGING]: Je never shall forget The lovely afternoon 15 00:02:18,485 --> 00:02:22,114 I met her at the fountain in the park 16 00:02:22,289 --> 00:02:25,383 [SINGING IN FRENCH] 17 00:02:28,395 --> 00:02:31,296 [SINGING] I was taken by surprise 18 00:02:31,465 --> 00:02:36,402 By a pair of roguish eyes 19 00:02:36,570 --> 00:02:39,232 In a moment my poor heart Was stole away 20 00:02:39,406 --> 00:02:43,672 A smile was all you gave to me 21 00:02:46,046 --> 00:02:50,244 And we will be as happy as can be 22 00:02:58,091 --> 00:03:01,254 She is surprisingly strong. 23 00:03:04,231 --> 00:03:06,927 Hey, baby, wait for me. 24 00:03:07,100 --> 00:03:09,261 I am strong too. 25 00:03:26,320 --> 00:03:28,447 She looks everywhere for me. 26 00:03:28,622 --> 00:03:32,114 She find me. Then she run away. 27 00:03:32,292 --> 00:03:34,283 Why? 28 00:03:37,464 --> 00:03:39,455 [CAT PANTING] 29 00:03:41,235 --> 00:03:43,169 PEPE: Marry me. 30 00:03:44,304 --> 00:03:46,067 Too sudden? 31 00:03:47,274 --> 00:03:51,472 Very well. I shall play not quite so easy to get. 32 00:03:51,645 --> 00:03:53,909 [HUMMING] 33 00:03:58,018 --> 00:04:01,454 Strong-willed, am I not? 34 00:04:07,494 --> 00:04:10,361 Darling, you must give me time to think. 35 00:04:10,530 --> 00:04:13,795 Oh, I like you and all that, but marriage? 36 00:04:13,967 --> 00:04:16,868 Uh, I just don't know. 37 00:04:18,005 --> 00:04:21,839 I will take the river road and cut her off at the pass. 38 00:04:28,148 --> 00:04:31,640 [SINGING "AND THE BAND PLAYED ON"] 39 00:04:34,888 --> 00:04:37,652 It won't be long now. 40 00:04:40,527 --> 00:04:43,553 [SPEAKING IN FRENCH] 41 00:04:47,234 --> 00:04:50,397 What's the matter, baby? 42 00:04:58,278 --> 00:05:01,509 Oh, hoo. She is shy. 43 00:05:01,682 --> 00:05:04,845 Come back, darling. Golden violet. 44 00:05:05,018 --> 00:05:09,682 I will un-shy you. You are just insecure. 45 00:05:11,358 --> 00:05:14,885 All you need is a little occupational therapy... 46 00:05:15,062 --> 00:05:16,757 ...like making love. 47 00:05:24,338 --> 00:05:25,771 [ROCKS CLATTER BELOW] 48 00:05:25,939 --> 00:05:28,032 [CLATTERING ECHOES] 49 00:05:28,208 --> 00:05:30,369 I, I, I... 50 00:05:30,544 --> 00:05:32,808 ...Iove, love, love... 51 00:05:32,980 --> 00:05:36,143 ...you, you, you. 52 00:05:36,316 --> 00:05:39,581 [ECHOING] I love you. I love you. 53 00:05:39,753 --> 00:05:42,153 I love you. 54 00:05:42,322 --> 00:05:44,449 Pretty good, eh? 55 00:05:45,092 --> 00:05:47,492 For a growing boy, that is. 56 00:05:47,661 --> 00:05:50,129 Because, darling, I am a boy... 57 00:05:50,297 --> 00:05:54,563 ...and I am growing fonder of you every day. 58 00:06:00,173 --> 00:06:02,073 Did you know that when you are in love... 59 00:06:02,242 --> 00:06:05,871 ...it is almost impossible to get insurance? 60 00:06:07,647 --> 00:06:11,242 But then, uh, security isn't everything. 61 00:06:26,099 --> 00:06:29,398 As a distinguished colleague of mine once noted... 62 00:06:29,569 --> 00:06:33,835 ...there is very little difference between men and women. 63 00:06:34,007 --> 00:06:38,034 But vive la difference. 64 00:06:38,084 --> 00:06:42,634 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.