Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,199 --> 00:00:21,895
[FISHERMAN SINGING
"AU CLAIR DE LA LUNE"]
2
00:00:45,459 --> 00:00:46,892
[SNIFFING]
3
00:00:47,061 --> 00:00:48,858
Mm.
4
00:00:56,170 --> 00:00:57,660
[BARKING]
5
00:00:58,839 --> 00:01:00,500
[BARKING]
6
00:01:01,175 --> 00:01:02,164
[BARKING]
7
00:01:02,910 --> 00:01:05,174
[ALL BARKING]
8
00:01:30,738 --> 00:01:31,898
[ALL BARKING]
9
00:01:33,340 --> 00:01:35,774
[ALL YELL]
10
00:01:42,249 --> 00:01:45,082
[BIRD CHIRPING]
11
00:01:58,265 --> 00:01:59,926
Le mew.
12
00:02:00,100 --> 00:02:02,796
[SPEAKING IN FRENCH GIBBERISH]
13
00:02:12,446 --> 00:02:14,710
[PURRING]
14
00:02:14,882 --> 00:02:18,318
PEPE [SINGING]: Je never shall forgetThe lovely afternoon
15
00:02:18,485 --> 00:02:22,114
I met her at the fountain in the park
16
00:02:22,289 --> 00:02:25,383
[SINGING IN FRENCH]
17
00:02:28,395 --> 00:02:31,296
[SINGING]
I was taken by surprise
18
00:02:31,465 --> 00:02:36,402
By a pair of roguish eyes
19
00:02:36,570 --> 00:02:39,232
In a moment my poor heartWas stole away
20
00:02:39,406 --> 00:02:43,672
A smile was all you gave to me
21
00:02:46,046 --> 00:02:50,244
And we will be as happy as can be
22
00:02:58,091 --> 00:03:01,254
She is surprisingly strong.
23
00:03:04,231 --> 00:03:06,927
Hey, baby, wait for me.
24
00:03:07,100 --> 00:03:09,261
I am strong too.
25
00:03:26,320 --> 00:03:28,447
She looks everywhere for me.
26
00:03:28,622 --> 00:03:32,114
She find me. Then she run away.
27
00:03:32,292 --> 00:03:34,283
Why?
28
00:03:37,464 --> 00:03:39,455
[CAT PANTING]
29
00:03:41,235 --> 00:03:43,169
PEPE:
Marry me.
30
00:03:44,304 --> 00:03:46,067
Too sudden?
31
00:03:47,274 --> 00:03:51,472
Very well.
I shall play not quite so easy to get.
32
00:03:51,645 --> 00:03:53,909
[HUMMING]
33
00:03:58,018 --> 00:04:01,454
Strong-willed, am I not?
34
00:04:07,494 --> 00:04:10,361
Darling, you must give me time to think.
35
00:04:10,530 --> 00:04:13,795
Oh, I like you and all that, but marriage?
36
00:04:13,967 --> 00:04:16,868
Uh, I just don't know.
37
00:04:18,005 --> 00:04:21,839
I will take the river road
and cut her off at the pass.
38
00:04:28,148 --> 00:04:31,640
[SINGING "AND THE BAND PLAYED ON"]
39
00:04:34,888 --> 00:04:37,652
It won't be long now.
40
00:04:40,527 --> 00:04:43,553
[SPEAKING IN FRENCH]
41
00:04:47,234 --> 00:04:50,397
What's the matter, baby?
42
00:04:58,278 --> 00:05:01,509
Oh, hoo. She is shy.
43
00:05:01,682 --> 00:05:04,845
Come back, darling. Golden violet.
44
00:05:05,018 --> 00:05:09,682
I will un-shy you. You are just insecure.
45
00:05:11,358 --> 00:05:14,885
All you need
is a little occupational therapy...
46
00:05:15,062 --> 00:05:16,757
...like making love.
47
00:05:24,338 --> 00:05:25,771
[ROCKS CLATTER BELOW]
48
00:05:25,939 --> 00:05:28,032
[CLATTERING ECHOES]
49
00:05:28,208 --> 00:05:30,369
I, I, I...
50
00:05:30,544 --> 00:05:32,808
...Iove, love, love...
51
00:05:32,980 --> 00:05:36,143
...you, you, you.
52
00:05:36,316 --> 00:05:39,581
[ECHOING]
I love you. I love you.
53
00:05:39,753 --> 00:05:42,153
I love you.
54
00:05:42,322 --> 00:05:44,449
Pretty good, eh?
55
00:05:45,092 --> 00:05:47,492
For a growing boy, that is.
56
00:05:47,661 --> 00:05:50,129
Because, darling, I am a boy...
57
00:05:50,297 --> 00:05:54,563
...and I am growing fonder of you
every day.
58
00:06:00,173 --> 00:06:02,073
Did you know that when you are in love...
59
00:06:02,242 --> 00:06:05,871
...it is almost impossible
to get insurance?
60
00:06:07,647 --> 00:06:11,242
But then, uh, security isn't everything.
61
00:06:26,099 --> 00:06:29,398
As a distinguished colleague of mine
once noted...
62
00:06:29,569 --> 00:06:33,835
...there is very little difference
between men and women.
63
00:06:34,007 --> 00:06:38,034
But vive la difference.
64
00:06:38,084 --> 00:06:42,634
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.