Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,030 --> 00:00:19,625
[PORKY SINGING UPBEAT COUNTRY SONG]
2
00:00:37,017 --> 00:00:38,951
[SINGING UPBEAT COUNTRY SONG]
3
00:00:42,322 --> 00:00:44,187
Whoa, Tin Foil.
4
00:00:44,358 --> 00:00:46,792
"Ten thousand dollars reward."
5
00:00:46,960 --> 00:00:49,224
Hmm. "Nasty Canasta", eh?
6
00:00:57,538 --> 00:01:00,769
This looks like a job for...
7
00:01:01,742 --> 00:01:04,711
...the Masked Avenger.
8
00:01:04,878 --> 00:01:06,368
It... It does?
9
00:01:06,547 --> 00:01:11,450
And besides, it isn't the principle
of the thing. It's the money.
10
00:01:11,885 --> 00:01:14,251
The Masked Avenger...
11
00:01:14,421 --> 00:01:15,649
...righter of wrongs...
- Urp.
12
00:01:15,823 --> 00:01:19,122
...doer of heroic deeds,
rides again.
13
00:01:19,293 --> 00:01:23,787
Hi-ho, Tin Foil, away.
14
00:01:29,970 --> 00:01:31,494
I've got you now, Canasta.
15
00:01:31,672 --> 00:01:34,300
All your cunning
will avail you but naught.
16
00:01:46,386 --> 00:01:48,217
You wait here and guard the entrance...
17
00:01:48,388 --> 00:01:51,186
...while I go in
and fix his little red wagon.
18
00:01:52,292 --> 00:01:57,195
Stick them up, Canasta.
I'm the Masked Avenger.
19
00:01:57,865 --> 00:02:01,665
The jig is up. This is it.
This is a showdown, you showoff.
20
00:02:01,835 --> 00:02:04,235
This is the last,
the very last roundup.
21
00:02:04,404 --> 00:02:07,464
It's the end of the trail for you, buster.
22
00:02:07,641 --> 00:02:10,007
Uh, broncobuster.
23
00:02:10,444 --> 00:02:12,674
What...? What's the matter?
Didn't you hear me?
24
00:02:12,846 --> 00:02:16,179
l... I said I was the Masked Avenger.
25
00:02:16,350 --> 00:02:18,944
Look. See my mask?
26
00:02:19,119 --> 00:02:20,643
Hmm.
27
00:02:20,821 --> 00:02:26,691
It's a very nice mask.
It's quite stylish, don't you think, hmm?
28
00:02:42,609 --> 00:02:44,440
Aha!
29
00:02:44,611 --> 00:02:46,101
[MEXICAN ACCENT]
I am the Frisco Kid.
30
00:02:46,280 --> 00:02:50,341
Come along quietly, senor,
or I shall whip you.
31
00:02:53,020 --> 00:02:55,420
[IN NORMAL VOICE] Well, you don't
have to come along quietly.
32
00:02:55,589 --> 00:02:58,251
You can make a little noise
if you want to.
33
00:02:59,259 --> 00:03:03,059
Well, uh, adios, senor.
34
00:03:03,730 --> 00:03:05,595
Come on, step it up. Undo me.
35
00:03:05,766 --> 00:03:10,760
I'm Superguy. You're coming with me.
36
00:03:11,905 --> 00:03:14,840
I said, I'm... I'm Superguy.
37
00:03:15,008 --> 00:03:17,602
Uh, Captain Video?
38
00:03:17,778 --> 00:03:20,645
Uh, the Green Fathom?
39
00:03:20,948 --> 00:03:22,347
Mark of Zero?
40
00:03:23,617 --> 00:03:25,380
Trick or treat?
41
00:03:26,220 --> 00:03:29,155
Say, uh, why don't you play your red jack
on the black queen?
42
00:03:29,323 --> 00:03:31,120
Do you play cards?
43
00:03:31,892 --> 00:03:36,022
[HO ARSELY] Brother, do I play cards?
What a silly question.
44
00:03:36,196 --> 00:03:39,529
Do I play cards? Ha-ha-ha.
It is to laugh.
45
00:03:39,700 --> 00:03:42,635
Ha-ha-ha. What a patsy. Ha, ha.
46
00:03:45,806 --> 00:03:47,797
Cut the cards.
47
00:03:50,377 --> 00:03:51,969
Nice cut.
48
00:03:52,145 --> 00:03:58,414
Well, let's get on with it.
Uh, there's yours and here's mine.
49
00:04:00,854 --> 00:04:05,723
I've got a royal straight flush,
full house, with four aces high. Ha, ha.
50
00:04:06,193 --> 00:04:08,923
What do you got, stranger?
51
00:04:09,096 --> 00:04:12,190
I got a three of clubs.
52
00:04:12,866 --> 00:04:14,231
Beats me.
53
00:04:14,401 --> 00:04:16,426
[CANASTA LAUGHING]
54
00:04:26,713 --> 00:04:27,737
[SPITTING]
55
00:04:27,915 --> 00:04:29,678
[LAUGHING]
56
00:04:29,850 --> 00:04:32,341
Care to, uh, Indian wrestle?
57
00:04:32,586 --> 00:04:36,647
Trifle with me, will you? You... You...
58
00:04:44,131 --> 00:04:46,759
I think you're pretty tough, don't I?
59
00:04:50,137 --> 00:04:54,267
Okay, buddy, I tried to be peaceful.
But, oh, no.
60
00:04:54,441 --> 00:04:57,899
That wasn't for you. So...
61
00:05:00,380 --> 00:05:04,214
Hey, A-A-Avenger,
why don't you plain old arrest him?
62
00:05:04,384 --> 00:05:06,750
You may have something there,
Comedy Relief.
63
00:05:06,920 --> 00:05:11,289
All right, Canasta, on your feet.
You're under arrest.
64
00:05:11,458 --> 00:05:13,756
I'll just snap these barnacles on you.
65
00:05:13,927 --> 00:05:17,385
I'll donate the $ 10,000 reward
to a worthy cause.
66
00:05:17,564 --> 00:05:19,759
Namely, me.
67
00:05:22,002 --> 00:05:25,199
First, I'll buy some fancy duds and... Unh!
68
00:05:25,372 --> 00:05:28,864
And then I'Il... Oof!
I'll get me a diamond-studded watch fob.
69
00:05:29,042 --> 00:05:31,840
[GRUNTING]
70
00:05:32,012 --> 00:05:35,539
I'm just crazy about
diamond-studded watch fobs. Unh!
71
00:05:35,716 --> 00:05:37,149
[GRUNTING]
72
00:05:37,317 --> 00:05:39,512
A trip to Bermuda and a... Unh!
73
00:05:39,686 --> 00:05:41,551
[DAFFY GRUNTING]
74
00:05:41,722 --> 00:05:43,815
Everybody needs
to get away to Bermuda...
75
00:05:43,991 --> 00:05:45,959
[GRUNTING]
76
00:05:46,126 --> 00:05:48,117
...once in a while.
77
00:05:50,297 --> 00:05:51,696
[DAFFY PANTING]
78
00:05:51,865 --> 00:05:54,766
All right, Canasta, that does it.
79
00:05:54,935 --> 00:05:59,133
I'm gonna give you a fist beating
frontier style.
80
00:05:59,306 --> 00:06:02,798
Attaboy, Avenger.
Go on, f-f-fix his little red wagon.
81
00:06:04,311 --> 00:06:06,142
He'II, ki... kill him.
82
00:06:06,313 --> 00:06:08,543
Come on. Come on, put up your dukes.
83
00:06:08,715 --> 00:06:10,444
[DAFFY HUFFING]
84
00:06:12,986 --> 00:06:15,216
Well, come on. Come on.
85
00:06:15,389 --> 00:06:18,825
What are you?
Chicken or something, huh?
86
00:06:21,561 --> 00:06:23,153
[THUMPING]
87
00:06:23,330 --> 00:06:25,195
Oh, he'll m-m-murder him.
88
00:06:25,365 --> 00:06:27,833
[THUMPING]
89
00:06:32,639 --> 00:06:37,076
I told you
I'd fix his little red wagon.
90
00:06:37,644 --> 00:06:40,374
You should have seen it.
The wheels were busted.
91
00:06:40,547 --> 00:06:44,176
The axle was all bent.
And it needed a new coat of paint.
92
00:06:44,351 --> 00:06:47,343
Now... Now I'm going home to mother.
93
00:06:47,393 --> 00:06:51,943
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.