All language subtitles for Looney Tunes s19e09 The Old Grey Hare.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,487 --> 00:00:35,478 (CRYING) 2 00:00:38,925 --> 00:00:42,088 I tried and I tried, 3 00:00:42,162 --> 00:00:46,428 but I just simply can't seem to catch that old rabbit. 4 00:00:46,900 --> 00:00:47,889 (CRYING) 5 00:00:49,236 --> 00:00:53,935 VOICE: If at first you don't succeed, Elmer, 6 00:00:54,074 --> 00:00:57,475 try, try again. 7 00:00:57,978 --> 00:01:01,505 Try, try again? Yeah. But how long will it take? 8 00:01:01,581 --> 00:01:03,378 VOICE: Come, Elmer. 9 00:01:03,517 --> 00:01:07,749 Let us look far into the future. 10 00:01:08,288 --> 00:01:10,222 Will I eventually catch the rabbit? 11 00:01:10,290 --> 00:01:11,780 VOICE: Come, Elmer. 12 00:01:12,592 --> 00:01:16,528 Come past the years 1950, 13 00:01:16,963 --> 00:01:19,989 1960, 14 00:01:20,300 --> 00:01:23,360 past 1970. 15 00:01:23,436 --> 00:01:26,633 Eighty. Ninety. 16 00:01:26,706 --> 00:01:29,140 When you hear the sound of the gong 17 00:01:29,209 --> 00:01:33,043 it will be exactly 2000 A.D. 18 00:01:33,180 --> 00:01:34,647 (GONG RINGING) 19 00:01:37,017 --> 00:01:38,575 Hey, where am I? 20 00:01:38,652 --> 00:01:41,280 What happened? I'm all wrinkled. 21 00:01:41,688 --> 00:01:43,553 Hey, what year is this? 22 00:01:44,357 --> 00:01:46,086 2000 A.D.? 23 00:01:46,159 --> 00:01:48,024 Gracious. What's this? 24 00:01:48,128 --> 00:01:50,596 "Bing Crosby's horse hasn't come in yet." 25 00:01:50,697 --> 00:01:51,686 (READING) 26 00:01:55,602 --> 00:01:57,069 Holy mackerel, 27 00:01:57,137 --> 00:01:59,162 where's my rifle? Oh, here it is. 28 00:01:59,239 --> 00:02:04,802 What? A Buck Rogers lightning-quick rabbit killer? Oh, boy. 29 00:02:04,878 --> 00:02:08,644 Now, let me at that little old rabbit. Let me at him. 30 00:02:08,715 --> 00:02:11,206 I'll liquidate him. I'll ruin him. 31 00:02:11,284 --> 00:02:14,048 Where's that rabbit? Where's that rabbit? 32 00:02:14,154 --> 00:02:15,416 (CRUNCHING) 33 00:02:15,655 --> 00:02:17,452 What's up, prune face? 34 00:02:18,358 --> 00:02:21,191 I'm looking for a little grey rabbit. 35 00:02:22,495 --> 00:02:25,862 Eh, tell me, droopy, what's he look like? 36 00:02:25,932 --> 00:02:29,493 He looks just like you. 37 00:02:29,803 --> 00:02:32,863 Not so fast, there, Grampa. 38 00:02:38,144 --> 00:02:39,873 (CHUCKLING) 39 00:02:41,948 --> 00:02:44,246 You ain't got me yet, by gum. 40 00:02:45,819 --> 00:02:47,684 Oh, darn this lumbago. 41 00:02:48,521 --> 00:02:52,423 Stop or I'll shoot. Stop or I'll shoot. 42 00:02:52,626 --> 00:02:56,460 Darn the torpedoes. Full speed ahead! 43 00:03:07,507 --> 00:03:09,134 (COUGHING) 44 00:03:09,910 --> 00:03:11,468 Well... 45 00:03:12,712 --> 00:03:15,078 I guess you got me, doc. 46 00:03:16,716 --> 00:03:17,978 (GASPING) 47 00:03:18,218 --> 00:03:20,152 I can't believe it. 48 00:03:20,954 --> 00:03:22,546 (COUGHING) 49 00:03:23,256 --> 00:03:25,622 Who turned off the lights? 50 00:03:26,793 --> 00:03:28,920 Why is everything so dark? 51 00:03:32,899 --> 00:03:36,528 Here's a little something I want you to keep for me, doc. 52 00:03:37,404 --> 00:03:38,803 What's this? 53 00:03:38,872 --> 00:03:43,434 Hey, this is a picture of me when I was a little baby. 54 00:03:45,011 --> 00:03:46,603 Hey, doc. 55 00:03:47,013 --> 00:03:48,378 (COUGHING) 56 00:03:48,682 --> 00:03:51,515 Remember the first time we ever met? 57 00:03:53,453 --> 00:03:55,648 I can just see it all now. 58 00:03:55,722 --> 00:03:57,246 (PANTING) 59 00:03:58,825 --> 00:04:04,058 BUGS. You came crawling along with your little popgun and I was... 60 00:04:08,301 --> 00:04:09,461 Da-da. 61 00:04:11,004 --> 00:04:12,028 Ma-ma 62 00:04:15,775 --> 00:04:17,242 Da-da. 63 00:04:26,252 --> 00:04:28,720 I'm looking for a little baby bunny. 64 00:04:28,788 --> 00:04:31,757 I'm gonna shoot him dead. Bang, bang! 65 00:04:32,425 --> 00:04:33,619 Like that! 66 00:04:33,693 --> 00:04:35,126 What does he look like, doc? 67 00:04:35,195 --> 00:04:37,356 He looks just like you. 68 00:04:38,198 --> 00:04:39,825 Do tell, do tell! 69 00:04:47,707 --> 00:04:49,470 Time for little babies to have their afternoon nap. 70 00:04:49,542 --> 00:04:50,873 All right. 71 00:04:51,277 --> 00:04:52,642 (SNORING) 72 00:04:53,513 --> 00:04:55,242 Okay. Nap over. 73 00:05:05,992 --> 00:05:07,653 (TUBA BLARING) 74 00:05:09,863 --> 00:05:12,627 I'll get that little old rabbit. 75 00:05:27,747 --> 00:05:29,374 (SIRENS WAILING) 76 00:05:29,883 --> 00:05:31,316 Hey, pull over to the curb. 77 00:05:31,451 --> 00:05:33,351 (SCREECHING) 78 00:05:34,854 --> 00:05:36,219 Oh, a pleasure driver, eh? 79 00:05:36,289 --> 00:05:37,654 Where do you think you're going, to a fire? 80 00:05:37,724 --> 00:05:41,524 - Well, I... - Resisting an officer, huh? 81 00:05:44,030 --> 00:05:45,998 And don't let it happen again. 82 00:05:50,036 --> 00:05:52,368 Hey, that was the rabbit. 83 00:05:52,439 --> 00:05:54,464 You ain't just whistling Dixie! 84 00:05:55,842 --> 00:05:57,241 (CRYING) 85 00:05:58,912 --> 00:06:02,643 Yep. Those were the good old days, doc. 86 00:06:02,849 --> 00:06:04,214 (COUGHING) 87 00:06:04,617 --> 00:06:07,313 (SINGING) Memories! 88 00:06:07,387 --> 00:06:10,220 Memories! 89 00:06:10,790 --> 00:06:12,621 (HUMMING) 90 00:06:12,692 --> 00:06:13,716 (EX CLAIMS) 91 00:06:13,793 --> 00:06:16,887 What have I done to you, old friend? 92 00:06:16,963 --> 00:06:18,430 (CRYING) 93 00:06:18,665 --> 00:06:20,929 We all gotta go sometime. 94 00:06:21,334 --> 00:06:22,528 (GASPING) 95 00:06:22,602 --> 00:06:24,536 This looks like the end. 96 00:06:25,271 --> 00:06:28,968 Be brave. It won't be long now. 97 00:06:29,375 --> 00:06:32,173 No tears, now. Smile, smile. 98 00:06:33,746 --> 00:06:36,214 (BOTH CRYING) 99 00:06:41,321 --> 00:06:43,516 Well, this is it. 100 00:06:44,324 --> 00:06:48,454 Farewell, my old friend. So long. 101 00:06:49,762 --> 00:06:54,927 Don't forget to write, now. Adios! Saludos, amigo! 102 00:06:55,201 --> 00:06:58,762 Goodbye, my friend! So long, pal. 103 00:06:59,439 --> 00:07:00,633 - Bye! - So long. 104 00:07:00,707 --> 00:07:01,867 Bye-bye. 105 00:07:01,941 --> 00:07:05,741 Old friend. Goodbye, old buddy. 106 00:07:05,979 --> 00:07:07,810 So long, Methuselah. 107 00:07:07,881 --> 00:07:09,178 (LAUGHING) 108 00:07:14,053 --> 00:07:19,081 Well, anyway, that pesky rabbit is out of my life forever and over. 109 00:07:19,759 --> 00:07:23,058 Well now, I wouldn't say that. 110 00:07:23,108 --> 00:07:27,658 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.