All language subtitles for Looney Tunes s19e08 The Bashful Buzzard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,543 --> 00:00:24,874 (WITH ITALIAN ACCENT) Now, kiddies, 2 00:00:24,945 --> 00:00:30,349 I want you all to go out and bring home something for dinner. 3 00:00:30,851 --> 00:00:33,979 Now, let me see. You bring a horse. 4 00:00:34,221 --> 00:00:38,988 You, a cow. You bring a steer and you a moose. 5 00:00:40,293 --> 00:00:41,726 Okay, Mamma. 6 00:00:50,804 --> 00:00:53,830 Why, keeler. What's the matter with you? 7 00:00:54,040 --> 00:00:56,406 Get a move on. Get going! Scram! 8 00:00:56,476 --> 00:00:58,171 (CRYING) 9 00:00:58,245 --> 00:01:00,679 Oh, no, no. Oh, no. No. 10 00:01:05,018 --> 00:01:10,012 At least go out and get a butterfly. Or a little worm. 11 00:01:10,423 --> 00:01:12,254 Or something. 12 00:01:12,325 --> 00:01:15,294 (CRYING) Oh, no, no, no. 13 00:01:15,362 --> 00:01:19,890 I'd rather not. No, I don't want to. No, I just, I just don't want to. 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,331 (GROANS) 15 00:01:31,678 --> 00:01:37,639 (SINGING) Oh, lup-pa-dup-pa-dup-pa-lup-pa-lup 16 00:01:38,418 --> 00:01:43,788 Oh, lup-pa-dup-pa-dup-pa-lup-pa-lup 17 00:01:58,872 --> 00:02:02,831 Oh, lup-pa-dup-pa-dup-pa-lup 18 00:02:02,909 --> 00:02:07,437 Oh, lup-pa-lup-pa-lup-pa-dle-pa-dup-pa 19 00:02:12,919 --> 00:02:14,318 (CROWING) 20 00:02:21,728 --> 00:02:24,162 Why you ding-dang'd ole... 21 00:02:27,334 --> 00:02:31,862 Oh, just watch me, folks. I'm gonna get myself that great big rooster. 22 00:02:41,948 --> 00:02:44,143 My little keeler. 23 00:02:44,651 --> 00:02:48,587 The spitting image of his papa! 24 00:02:48,655 --> 00:02:49,849 (SPITS) 25 00:02:49,923 --> 00:02:54,257 Come, keeler. Smack. Stop making a foolishness. 26 00:02:54,327 --> 00:02:57,626 Why couldn't you be smart like your brothers? 27 00:03:03,069 --> 00:03:05,663 I'll show them, by gum! 28 00:03:16,249 --> 00:03:18,183 (SCREAMS) 29 00:03:18,318 --> 00:03:20,252 (CHUCKLING) 30 00:03:20,420 --> 00:03:23,947 Oh, pardon me, madam. I didn't mean to. 31 00:03:27,894 --> 00:03:31,625 Ah, my darling little kiddies. 32 00:03:31,698 --> 00:03:35,759 They bringing home such goodies. 33 00:03:36,703 --> 00:03:39,263 FARMER: (SINGING) Old Macdonald had a farm 34 00:03:39,339 --> 00:03:41,000 (SQUAWKING IN TUNE) 35 00:03:41,074 --> 00:03:43,599 And on this farm he had a cow 36 00:03:43,677 --> 00:03:45,406 (SQUAWKING IN TUNE) 37 00:03:45,745 --> 00:03:48,111 With a moo-moo here and a moo-moo there 38 00:03:48,181 --> 00:03:50,342 Here a moo 39 00:03:50,517 --> 00:03:52,041 ...there a moo. 40 00:03:53,353 --> 00:03:55,617 Everyplace a moo... 41 00:03:55,689 --> 00:03:57,452 (SCREAMING) 42 00:03:57,524 --> 00:03:59,856 (WHIMPERING) 43 00:04:04,631 --> 00:04:08,590 LOVER: Darling, when I'm with you I feel like I'm way up in the clouds. 44 00:04:22,115 --> 00:04:25,175 I wonder where my darling little keeler is. 45 00:04:25,685 --> 00:04:29,348 Maybe he's bringing home something big. 46 00:04:30,090 --> 00:04:31,250 No? 47 00:04:31,324 --> 00:04:37,991 (SINGING) I'm bringing home a baby bumblebee 48 00:04:38,765 --> 00:04:42,861 Hum, bum, bum-bum baby bumble bee 49 00:04:42,936 --> 00:04:43,925 (SCREAMING) 50 00:04:44,037 --> 00:04:45,231 (CRYING) 51 00:04:45,305 --> 00:04:49,674 The bumble, dumble, humble, bumblebee 52 00:04:57,884 --> 00:05:00,045 (LAUGHING) 53 00:05:01,054 --> 00:05:03,045 Hello there, shorty. 54 00:05:06,893 --> 00:05:10,624 Sort of small, ain't you? Oh, you want a fight, huh? 55 00:05:11,197 --> 00:05:13,392 Well, come on, small fry. Put up your dukes. 56 00:05:13,900 --> 00:05:16,960 Don't hang back there, shorty. Come on, fight like a man. 57 00:05:17,037 --> 00:05:20,973 Why, you shriveled up, infinitesimal piece of shoe leather... 58 00:05:21,207 --> 00:05:24,734 Okay, short stuff. Anchors away! 59 00:05:25,111 --> 00:05:29,741 Get the lead out. Come on now. Come on. 60 00:05:31,317 --> 00:05:33,012 (GROWLING) 61 00:05:34,387 --> 00:05:35,581 (SHUSHING) 62 00:05:35,655 --> 00:05:39,523 Easy there, bub. You're liable to scare shorty here. 63 00:05:39,859 --> 00:05:41,986 (STUTTERING) You know... 64 00:05:42,262 --> 00:05:43,559 (GROWLS) 65 00:05:43,630 --> 00:05:45,291 Shorty! 66 00:05:52,005 --> 00:05:57,500 Oh, what's happened to my little baby, my little bambino! 67 00:05:58,378 --> 00:06:03,179 Where is my keeler? Keeler, come home! 68 00:06:03,249 --> 00:06:04,978 (CRYING) 69 00:06:05,051 --> 00:06:07,884 Oh, my little keeler, my little bambino. 70 00:06:07,987 --> 00:06:09,648 Oh, where's my keeler? 71 00:06:09,756 --> 00:06:10,950 Uh, yes? 72 00:06:11,157 --> 00:06:15,150 Keeler. My darling. My baby. 73 00:06:15,795 --> 00:06:18,593 So! I send you out for meat, 74 00:06:18,698 --> 00:06:21,929 but you always come home with empty fingers. 75 00:06:22,001 --> 00:06:28,406 You never, never bring home one teensy weensy piece of meat. 76 00:06:29,275 --> 00:06:32,108 Well, now, I wouldn't say that. 77 00:06:32,158 --> 00:06:36,708 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.