Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,543 --> 00:00:24,874
(WITH ITALIAN ACCENT) Now, kiddies,
2
00:00:24,945 --> 00:00:30,349
I want you all to go out
and bring home something for dinner.
3
00:00:30,851 --> 00:00:33,979
Now, let me see. You bring a horse.
4
00:00:34,221 --> 00:00:38,988
You, a cow.
You bring a steer and you a moose.
5
00:00:40,293 --> 00:00:41,726
Okay, Mamma.
6
00:00:50,804 --> 00:00:53,830
Why, keeler. What's the matter with you?
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,406
Get a move on. Get going! Scram!
8
00:00:56,476 --> 00:00:58,171
(CRYING)
9
00:00:58,245 --> 00:01:00,679
Oh, no, no. Oh, no. No.
10
00:01:05,018 --> 00:01:10,012
At least go out and get a butterfly.
Or a little worm.
11
00:01:10,423 --> 00:01:12,254
Or something.
12
00:01:12,325 --> 00:01:15,294
(CRYING) Oh, no, no, no.
13
00:01:15,362 --> 00:01:19,890
I'd rather not. No, I don't want to.
No, I just, I just don't want to.
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,331
(GROANS)
15
00:01:31,678 --> 00:01:37,639
(SINGING)
Oh, lup-pa-dup-pa-dup-pa-lup-pa-lup
16
00:01:38,418 --> 00:01:43,788
Oh, lup-pa-dup-pa-dup-pa-lup-pa-lup
17
00:01:58,872 --> 00:02:02,831
Oh, lup-pa-dup-pa-dup-pa-lup
18
00:02:02,909 --> 00:02:07,437
Oh, lup-pa-lup-pa-lup-pa-dle-pa-dup-pa
19
00:02:12,919 --> 00:02:14,318
(CROWING)
20
00:02:21,728 --> 00:02:24,162
Why you ding-dang'd ole...
21
00:02:27,334 --> 00:02:31,862
Oh, just watch me, folks.
I'm gonna get myself that great big rooster.
22
00:02:41,948 --> 00:02:44,143
My little keeler.
23
00:02:44,651 --> 00:02:48,587
The spitting image of his papa!
24
00:02:48,655 --> 00:02:49,849
(SPITS)
25
00:02:49,923 --> 00:02:54,257
Come, keeler. Smack.
Stop making a foolishness.
26
00:02:54,327 --> 00:02:57,626
Why couldn't you be smart
like your brothers?
27
00:03:03,069 --> 00:03:05,663
I'll show them, by gum!
28
00:03:16,249 --> 00:03:18,183
(SCREAMS)
29
00:03:18,318 --> 00:03:20,252
(CHUCKLING)
30
00:03:20,420 --> 00:03:23,947
Oh, pardon me, madam. I didn't mean to.
31
00:03:27,894 --> 00:03:31,625
Ah, my darling little kiddies.
32
00:03:31,698 --> 00:03:35,759
They bringing home such goodies.
33
00:03:36,703 --> 00:03:39,263
FARMER: (SINGING)
Old Macdonald had a farm
34
00:03:39,339 --> 00:03:41,000
(SQUAWKING IN TUNE)
35
00:03:41,074 --> 00:03:43,599
And on this farm he had a cow
36
00:03:43,677 --> 00:03:45,406
(SQUAWKING IN TUNE)
37
00:03:45,745 --> 00:03:48,111
With a moo-moo hereand a moo-moo there
38
00:03:48,181 --> 00:03:50,342
Here a moo
39
00:03:50,517 --> 00:03:52,041
...there a moo.
40
00:03:53,353 --> 00:03:55,617
Everyplace a moo...
41
00:03:55,689 --> 00:03:57,452
(SCREAMING)
42
00:03:57,524 --> 00:03:59,856
(WHIMPERING)
43
00:04:04,631 --> 00:04:08,590
LOVER: Darling, when I'm with you
I feel like I'm way up in the clouds.
44
00:04:22,115 --> 00:04:25,175
I wonder where my darling little keeler is.
45
00:04:25,685 --> 00:04:29,348
Maybe he's bringing home something big.
46
00:04:30,090 --> 00:04:31,250
No?
47
00:04:31,324 --> 00:04:37,991
(SINGING)
I'm bringing home a baby bumblebee
48
00:04:38,765 --> 00:04:42,861
Hum, bum, bum-bum baby bumble bee
49
00:04:42,936 --> 00:04:43,925
(SCREAMING)
50
00:04:44,037 --> 00:04:45,231
(CRYING)
51
00:04:45,305 --> 00:04:49,674
The bumble, dumble, humble, bumblebee
52
00:04:57,884 --> 00:05:00,045
(LAUGHING)
53
00:05:01,054 --> 00:05:03,045
Hello there, shorty.
54
00:05:06,893 --> 00:05:10,624
Sort of small, ain't you?
Oh, you want a fight, huh?
55
00:05:11,197 --> 00:05:13,392
Well, come on, small fry.
Put up your dukes.
56
00:05:13,900 --> 00:05:16,960
Don't hang back there, shorty.
Come on, fight like a man.
57
00:05:17,037 --> 00:05:20,973
Why, you shriveled up, infinitesimal
piece of shoe leather...
58
00:05:21,207 --> 00:05:24,734
Okay, short stuff. Anchors away!
59
00:05:25,111 --> 00:05:29,741
Get the lead out. Come on now. Come on.
60
00:05:31,317 --> 00:05:33,012
(GROWLING)
61
00:05:34,387 --> 00:05:35,581
(SHUSHING)
62
00:05:35,655 --> 00:05:39,523
Easy there, bub.
You're liable to scare shorty here.
63
00:05:39,859 --> 00:05:41,986
(STUTTERING) You know...
64
00:05:42,262 --> 00:05:43,559
(GROWLS)
65
00:05:43,630 --> 00:05:45,291
Shorty!
66
00:05:52,005 --> 00:05:57,500
Oh, what's happened to my little baby,
my little bambino!
67
00:05:58,378 --> 00:06:03,179
Where is my keeler? Keeler, come home!
68
00:06:03,249 --> 00:06:04,978
(CRYING)
69
00:06:05,051 --> 00:06:07,884
Oh, my little keeler, my little bambino.
70
00:06:07,987 --> 00:06:09,648
Oh, where's my keeler?
71
00:06:09,756 --> 00:06:10,950
Uh, yes?
72
00:06:11,157 --> 00:06:15,150
Keeler. My darling. My baby.
73
00:06:15,795 --> 00:06:18,593
So! I send you out for meat,
74
00:06:18,698 --> 00:06:21,929
but you always come home
with empty fingers.
75
00:06:22,001 --> 00:06:28,406
You never, never bring home
one teensy weensy piece of meat.
76
00:06:29,275 --> 00:06:32,108
Well, now, I wouldn't say that.
77
00:06:32,158 --> 00:06:36,708
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.