Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,674 --> 00:00:56,039
(EXPLODING)
2
00:01:01,348 --> 00:01:04,078
ANNOUNCER: Flash! The Last NationalBank has just been robbed.
3
00:01:04,151 --> 00:01:06,415
Police have all roads blockedleading out of the city.
4
00:01:06,486 --> 00:01:09,785
Robbery looks like the workof Slug McSlug, the notorious bank robber.
5
00:01:09,856 --> 00:01:12,757
Keep tuned to the stationfor further developments.
6
00:01:14,728 --> 00:01:17,322
(NEWSIE CALLING OUTHEADLINES)
7
00:01:21,535 --> 00:01:23,298
Calling all cars, calling all cars.
8
00:01:23,370 --> 00:01:25,600
(OFFICER ON RADIO): Slug McSlugseen headed north in a green sedan.
9
00:01:25,672 --> 00:01:26,661
(SNORING)
10
00:01:26,840 --> 00:01:29,274
Keep on lookout for green sedan.
11
00:02:03,109 --> 00:02:04,133
(LAUGHS)
12
00:02:04,211 --> 00:02:05,678
Safe at last.
13
00:02:05,779 --> 00:02:07,679
The cops will never find me here.
14
00:02:07,747 --> 00:02:09,612
(SIREN WAILING)
15
00:02:14,254 --> 00:02:15,812
Cops!
16
00:02:17,157 --> 00:02:18,988
(LISPING) Thanks for the lift, chum.
17
00:02:20,393 --> 00:02:23,157
Gosh, those state police
are sure swell guys.
18
00:02:23,230 --> 00:02:25,858
That sure would have been
a long walk on my flat feet.
19
00:02:25,932 --> 00:02:27,763
Uh, my dogs are killing me.
20
00:02:30,270 --> 00:02:33,262
There seems to be a lot of mosquitoes
buzzing around here.
21
00:02:33,340 --> 00:02:35,467
Bless their little stingers.
22
00:02:35,775 --> 00:02:37,572
(KNOCKING)
23
00:02:38,845 --> 00:02:41,973
I represent the Excelsior Appliance
and Appurtenance Company Incorporated
24
00:02:42,048 --> 00:02:45,040
(STUTTERING) with a complete line
of household appliances and...
25
00:02:45,151 --> 00:02:46,880
Is the lady of the house in?
26
00:02:46,953 --> 00:02:48,011
No.
27
00:02:48,088 --> 00:02:49,248
The gentleman?
28
00:02:49,322 --> 00:02:50,448
No.
29
00:02:50,523 --> 00:02:53,720
Okay, I'll talk to you then,
my snarly-Iooking friend,
30
00:02:53,827 --> 00:02:56,227
and please accept this sample brush.
31
00:02:56,296 --> 00:02:58,196
Scram, punk!
32
00:02:59,366 --> 00:03:00,958
Give me back the brush I gave you.
33
00:03:02,235 --> 00:03:05,170
This guy's going to be a tough nut to crack.
34
00:03:05,272 --> 00:03:07,399
(MUTTERING)
35
00:03:07,474 --> 00:03:08,805
(KNOCKING)
36
00:03:16,283 --> 00:03:18,183
Shake, chum. Put it there.
37
00:03:21,988 --> 00:03:23,353
Ain't that a loo-Ioo?
38
00:03:23,423 --> 00:03:26,984
It's our little sure-shot buzzer,
make you the life of the party.
39
00:03:27,060 --> 00:03:29,722
How many will I put you down for, mister?
40
00:03:32,065 --> 00:03:33,498
This is it, hot shot.
41
00:03:33,600 --> 00:03:34,589
Tsk, tsk, tsk, tsk.
42
00:03:34,701 --> 00:03:36,464
Very sloppy, very sloppy.
43
00:03:36,536 --> 00:03:38,026
Just look at that rust.
44
00:03:38,104 --> 00:03:42,370
This gun needs some of our
Excelsior sure shine shooting iron polish,
45
00:03:42,442 --> 00:03:44,672
making it as shiny as Gabriel's heater.
46
00:03:48,515 --> 00:03:51,541
Oh, there's good news tonight.
47
00:03:53,687 --> 00:03:55,382
(BUZZING)
48
00:03:58,959 --> 00:04:01,519
Just a little device for gaining entrance
49
00:04:01,594 --> 00:04:04,461
into places where one is
not exactly welcome.
50
00:04:07,567 --> 00:04:09,194
(SAWING)
51
00:04:12,973 --> 00:04:16,636
Now let's face it, chum,
I'm not leaving till I sell you something.
52
00:04:16,710 --> 00:04:18,644
Now, what will it be? Just name it.
53
00:04:18,712 --> 00:04:21,408
Okay, you got brass knuckles?
54
00:04:21,481 --> 00:04:24,473
Have I brass knuckles?
Have I brass knuckles?
55
00:04:25,151 --> 00:04:28,314
Let's see, have I brass knuckles?
Oh yes, brass knuckles.
56
00:04:28,388 --> 00:04:29,787
Here you are, kiddo.
57
00:04:29,856 --> 00:04:32,882
Gee, I'd hate to get socked
with those babies.
58
00:04:33,360 --> 00:04:34,349
Here it comes, Gabby.
59
00:04:37,497 --> 00:04:39,488
(FINGERTIPS TAPPING OUT MORSE CODE)
60
00:04:56,416 --> 00:04:58,247
(LISPING) Try these for size.
61
00:04:58,318 --> 00:05:00,411
Give me that.
62
00:05:04,657 --> 00:05:08,058
Another handy little item
is this double-breasted bulletproof vest.
63
00:05:08,128 --> 00:05:11,325
Guaranteed to get your money back
if it fails to work.
64
00:05:11,398 --> 00:05:12,922
Oh, yeah?
65
00:05:12,999 --> 00:05:14,660
Oh, here's a little gadget that a guy needs.
66
00:05:14,734 --> 00:05:16,463
Take this wise guy.
67
00:05:18,805 --> 00:05:20,705
Oh, where'd he go?
68
00:05:21,841 --> 00:05:25,038
Oh, I see you now
with your beady little red-rimmed eyes.
69
00:05:25,111 --> 00:05:27,602
Criminal type, set close together.
70
00:05:27,914 --> 00:05:32,180
Say something. What do you take me for?
A nincompoop?
71
00:05:33,119 --> 00:05:36,418
Why, you little web-footed meddler.
72
00:05:36,589 --> 00:05:38,955
I'll break your long neck.
73
00:05:53,773 --> 00:05:56,537
Now, let's stop clowning.
I'll show you something you can really use.
74
00:05:56,609 --> 00:05:58,270
A little sureshot lighter.
75
00:05:58,344 --> 00:06:01,279
Now, let's see, where'd I put that lighter?
Lighter, lighter. Oh, oh, here it is.
76
00:06:01,347 --> 00:06:05,511
Now watch, observe closely how it
works with just a simple slip of the thumb.
77
00:06:06,152 --> 00:06:10,020
A simple slip... A slip of the...
78
00:06:10,723 --> 00:06:13,624
A couple. Maybe, three slips.
79
00:06:13,693 --> 00:06:15,593
Hey, this thing must be dirty or something.
80
00:06:18,665 --> 00:06:20,326
Now, let's try it.
81
00:06:21,501 --> 00:06:23,526
DAFFY: Hey, cut it out.
82
00:06:24,337 --> 00:06:26,737
SLUG: Out! I don't need anything.
83
00:06:26,806 --> 00:06:28,899
I'm not going to give up.
84
00:06:31,344 --> 00:06:33,312
I won't take no for an answer.
85
00:06:34,881 --> 00:06:38,282
I'm going to sell that guy something.
I'll sell him something.
86
00:06:38,351 --> 00:06:40,478
There must be something he needs.
87
00:06:46,126 --> 00:06:48,617
I got him now! I got him now!
88
00:06:48,695 --> 00:06:53,029
Hey, bub, you need a house
to go with this doorknob!
89
00:06:53,079 --> 00:06:57,629
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.