All language subtitles for Looney Tunes s17e10 The Stupor Salesman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,674 --> 00:00:56,039 (EXPLODING) 2 00:01:01,348 --> 00:01:04,078 ANNOUNCER: Flash! The Last National Bank has just been robbed. 3 00:01:04,151 --> 00:01:06,415 Police have all roads blocked leading out of the city. 4 00:01:06,486 --> 00:01:09,785 Robbery looks like the work of Slug McSlug, the notorious bank robber. 5 00:01:09,856 --> 00:01:12,757 Keep tuned to the station for further developments. 6 00:01:14,728 --> 00:01:17,322 (NEWSIE CALLING OUTHEADLINES) 7 00:01:21,535 --> 00:01:23,298 Calling all cars, calling all cars. 8 00:01:23,370 --> 00:01:25,600 (OFFICER ON RADIO): Slug McSlug seen headed north in a green sedan. 9 00:01:25,672 --> 00:01:26,661 (SNORING) 10 00:01:26,840 --> 00:01:29,274 Keep on lookout for green sedan. 11 00:02:03,109 --> 00:02:04,133 (LAUGHS) 12 00:02:04,211 --> 00:02:05,678 Safe at last. 13 00:02:05,779 --> 00:02:07,679 The cops will never find me here. 14 00:02:07,747 --> 00:02:09,612 (SIREN WAILING) 15 00:02:14,254 --> 00:02:15,812 Cops! 16 00:02:17,157 --> 00:02:18,988 (LISPING) Thanks for the lift, chum. 17 00:02:20,393 --> 00:02:23,157 Gosh, those state police are sure swell guys. 18 00:02:23,230 --> 00:02:25,858 That sure would have been a long walk on my flat feet. 19 00:02:25,932 --> 00:02:27,763 Uh, my dogs are killing me. 20 00:02:30,270 --> 00:02:33,262 There seems to be a lot of mosquitoes buzzing around here. 21 00:02:33,340 --> 00:02:35,467 Bless their little stingers. 22 00:02:35,775 --> 00:02:37,572 (KNOCKING) 23 00:02:38,845 --> 00:02:41,973 I represent the Excelsior Appliance and Appurtenance Company Incorporated 24 00:02:42,048 --> 00:02:45,040 (STUTTERING) with a complete line of household appliances and... 25 00:02:45,151 --> 00:02:46,880 Is the lady of the house in? 26 00:02:46,953 --> 00:02:48,011 No. 27 00:02:48,088 --> 00:02:49,248 The gentleman? 28 00:02:49,322 --> 00:02:50,448 No. 29 00:02:50,523 --> 00:02:53,720 Okay, I'll talk to you then, my snarly-Iooking friend, 30 00:02:53,827 --> 00:02:56,227 and please accept this sample brush. 31 00:02:56,296 --> 00:02:58,196 Scram, punk! 32 00:02:59,366 --> 00:03:00,958 Give me back the brush I gave you. 33 00:03:02,235 --> 00:03:05,170 This guy's going to be a tough nut to crack. 34 00:03:05,272 --> 00:03:07,399 (MUTTERING) 35 00:03:07,474 --> 00:03:08,805 (KNOCKING) 36 00:03:16,283 --> 00:03:18,183 Shake, chum. Put it there. 37 00:03:21,988 --> 00:03:23,353 Ain't that a loo-Ioo? 38 00:03:23,423 --> 00:03:26,984 It's our little sure-shot buzzer, make you the life of the party. 39 00:03:27,060 --> 00:03:29,722 How many will I put you down for, mister? 40 00:03:32,065 --> 00:03:33,498 This is it, hot shot. 41 00:03:33,600 --> 00:03:34,589 Tsk, tsk, tsk, tsk. 42 00:03:34,701 --> 00:03:36,464 Very sloppy, very sloppy. 43 00:03:36,536 --> 00:03:38,026 Just look at that rust. 44 00:03:38,104 --> 00:03:42,370 This gun needs some of our Excelsior sure shine shooting iron polish, 45 00:03:42,442 --> 00:03:44,672 making it as shiny as Gabriel's heater. 46 00:03:48,515 --> 00:03:51,541 Oh, there's good news tonight. 47 00:03:53,687 --> 00:03:55,382 (BUZZING) 48 00:03:58,959 --> 00:04:01,519 Just a little device for gaining entrance 49 00:04:01,594 --> 00:04:04,461 into places where one is not exactly welcome. 50 00:04:07,567 --> 00:04:09,194 (SAWING) 51 00:04:12,973 --> 00:04:16,636 Now let's face it, chum, I'm not leaving till I sell you something. 52 00:04:16,710 --> 00:04:18,644 Now, what will it be? Just name it. 53 00:04:18,712 --> 00:04:21,408 Okay, you got brass knuckles? 54 00:04:21,481 --> 00:04:24,473 Have I brass knuckles? Have I brass knuckles? 55 00:04:25,151 --> 00:04:28,314 Let's see, have I brass knuckles? Oh yes, brass knuckles. 56 00:04:28,388 --> 00:04:29,787 Here you are, kiddo. 57 00:04:29,856 --> 00:04:32,882 Gee, I'd hate to get socked with those babies. 58 00:04:33,360 --> 00:04:34,349 Here it comes, Gabby. 59 00:04:37,497 --> 00:04:39,488 (FINGERTIPS TAPPING OUT MORSE CODE) 60 00:04:56,416 --> 00:04:58,247 (LISPING) Try these for size. 61 00:04:58,318 --> 00:05:00,411 Give me that. 62 00:05:04,657 --> 00:05:08,058 Another handy little item is this double-breasted bulletproof vest. 63 00:05:08,128 --> 00:05:11,325 Guaranteed to get your money back if it fails to work. 64 00:05:11,398 --> 00:05:12,922 Oh, yeah? 65 00:05:12,999 --> 00:05:14,660 Oh, here's a little gadget that a guy needs. 66 00:05:14,734 --> 00:05:16,463 Take this wise guy. 67 00:05:18,805 --> 00:05:20,705 Oh, where'd he go? 68 00:05:21,841 --> 00:05:25,038 Oh, I see you now with your beady little red-rimmed eyes. 69 00:05:25,111 --> 00:05:27,602 Criminal type, set close together. 70 00:05:27,914 --> 00:05:32,180 Say something. What do you take me for? A nincompoop? 71 00:05:33,119 --> 00:05:36,418 Why, you little web-footed meddler. 72 00:05:36,589 --> 00:05:38,955 I'll break your long neck. 73 00:05:53,773 --> 00:05:56,537 Now, let's stop clowning. I'll show you something you can really use. 74 00:05:56,609 --> 00:05:58,270 A little sureshot lighter. 75 00:05:58,344 --> 00:06:01,279 Now, let's see, where'd I put that lighter? Lighter, lighter. Oh, oh, here it is. 76 00:06:01,347 --> 00:06:05,511 Now watch, observe closely how it works with just a simple slip of the thumb. 77 00:06:06,152 --> 00:06:10,020 A simple slip... A slip of the... 78 00:06:10,723 --> 00:06:13,624 A couple. Maybe, three slips. 79 00:06:13,693 --> 00:06:15,593 Hey, this thing must be dirty or something. 80 00:06:18,665 --> 00:06:20,326 Now, let's try it. 81 00:06:21,501 --> 00:06:23,526 DAFFY: Hey, cut it out. 82 00:06:24,337 --> 00:06:26,737 SLUG: Out! I don't need anything. 83 00:06:26,806 --> 00:06:28,899 I'm not going to give up. 84 00:06:31,344 --> 00:06:33,312 I won't take no for an answer. 85 00:06:34,881 --> 00:06:38,282 I'm going to sell that guy something. I'll sell him something. 86 00:06:38,351 --> 00:06:40,478 There must be something he needs. 87 00:06:46,126 --> 00:06:48,617 I got him now! I got him now! 88 00:06:48,695 --> 00:06:53,029 Hey, bub, you need a house to go with this doorknob! 89 00:06:53,079 --> 00:06:57,629 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.