Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,320 --> 00:00:36,118
BUGS: I'm so glad you stopped in, Loly.
2
00:00:36,389 --> 00:00:38,619
Is there anything I can do for youse?
3
00:00:38,692 --> 00:00:41,786
Well, Bugs, the readers of my column
4
00:00:41,862 --> 00:00:44,490
would love to hear about your success.
5
00:00:44,598 --> 00:00:49,228
Oh, why would anyone want to read
about little old me?
6
00:00:49,469 --> 00:00:52,495
LOLY: Oh, Bugs, you're so modest.
7
00:00:52,572 --> 00:00:55,370
What a job for a duck with my talents,
8
00:00:55,442 --> 00:00:59,435
pushing a broom while others
with absolutely nothing on the ball
9
00:00:59,513 --> 00:01:01,003
get all the breaks.
10
00:01:01,081 --> 00:01:03,276
BUGS: Oh, my, it's so nice of you, Loly,
but...
11
00:01:03,350 --> 00:01:06,581
(EX CLAIMING)
Listen to that ham putting it on.
12
00:01:06,653 --> 00:01:09,918
BUGS: Well, I'm willing to do
anything my public demands.
13
00:01:10,123 --> 00:01:11,715
(IMITATING BUGS)
"Anything my public demands.
14
00:01:11,792 --> 00:01:13,726
"Anything my public demands."
15
00:01:13,794 --> 00:01:14,886
(LISPING) That does it!
16
00:01:14,961 --> 00:01:18,419
If a long-eared rabbit can be a star,
so can a duck.
17
00:01:19,232 --> 00:01:23,066
Yeah. Yeah, I know we need a double
on the Bugs Bunny picture,
18
00:01:23,570 --> 00:01:26,835
but where can I get anyone
stupid enough to take the job?
19
00:01:26,907 --> 00:01:31,537
(LISPING) Okay, boss, hang up.
A star is born and that star is me!
20
00:01:31,978 --> 00:01:33,411
I'll call you right back.
21
00:01:33,480 --> 00:01:35,971
I... I think I've got a pigeon.
22
00:01:36,216 --> 00:01:39,913
Pigeon? I'm not a pigeon.
I'm a duck. D-U-K, duck.
23
00:01:39,986 --> 00:01:41,214
Loaded with talent.
24
00:01:41,288 --> 00:01:44,655
Do card tricks and impersonations.
I work at weddings, bar mitzvahs.
25
00:01:45,058 --> 00:01:46,548
Have tux, will travel.
26
00:01:49,229 --> 00:01:51,288
Report on stage nine, yes, sir.
27
00:01:51,364 --> 00:01:55,232
Oh, boy, I could be sent to prison
for the scenes I'm gonna steal.
28
00:01:55,302 --> 00:01:56,291
(CHUCKLING)
29
00:01:56,369 --> 00:01:58,633
(IN GERMAN ACCENT)
Okay, positions, everybody.
30
00:01:58,705 --> 00:02:02,471
We're ready for a take. Camera. Action.
31
00:02:04,711 --> 00:02:05,837
(CRUNCHING)
32
00:02:05,912 --> 00:02:07,573
What's up, doc?
33
00:02:07,948 --> 00:02:14,410
All right, rabbit, say your prayers.
I'm gonna blast you.
34
00:02:14,487 --> 00:02:16,614
Cut. Bring in the double.
35
00:02:16,923 --> 00:02:18,686
"I dare you."
36
00:02:18,758 --> 00:02:23,491
I dare you. I dare you. I dare you.
37
00:02:23,563 --> 00:02:24,791
MAN: Double on the set.
38
00:02:24,865 --> 00:02:27,163
Double? That's me. Oh, boy.
39
00:02:27,667 --> 00:02:30,761
- Here you are, Daff.
- Can't cut the mustard, eh?
40
00:02:31,538 --> 00:02:34,268
Okay, roll 'em. I know my lines by heart.
41
00:02:35,475 --> 00:02:38,967
Eh, what's up, doc?
42
00:02:39,045 --> 00:02:43,311
All right, rabbit, say your prayers.
43
00:02:43,383 --> 00:02:46,079
I'm gonna blast you.
44
00:02:47,220 --> 00:02:48,687
(WHISPERING) "I dare you."
45
00:02:48,755 --> 00:02:50,518
I dare you.
46
00:02:55,262 --> 00:02:56,524
Make up!
47
00:02:57,664 --> 00:03:01,566
Come on, let's get going.
I'm getting blisters on my cottontail.
48
00:03:01,635 --> 00:03:07,267
Now, in the next scene, Elmer,
you saw off the branch Bugs is sitting on.
49
00:03:07,540 --> 00:03:09,838
Saw him down, eh? Hmm.
50
00:03:11,044 --> 00:03:12,443
Psst, Elmer.
51
00:03:16,016 --> 00:03:17,005
(BANGING)
52
00:03:17,384 --> 00:03:19,181
Okay, roll 'em.
53
00:03:19,586 --> 00:03:23,647
Remember, Elmer, you're not supposed
to cut the limb all the way through.
54
00:03:23,723 --> 00:03:27,557
Goodbye, rabbit.
You're gonna be a falling star.
55
00:03:27,627 --> 00:03:29,458
(LAUGHING MANIACALLY)
56
00:03:30,196 --> 00:03:32,187
(EX CLAIMING)
57
00:03:34,935 --> 00:03:36,163
(CRASHING)
58
00:03:36,770 --> 00:03:38,294
Okay, print it.
59
00:03:39,472 --> 00:03:43,431
All you have to do here
is sit on the dock and fish.
60
00:03:43,510 --> 00:03:44,909
Oh, no, you don't.
61
00:03:45,078 --> 00:03:49,174
(LISPING) Taking all the soft jobs and
leaving the tough ones for me to do, huh?
62
00:03:49,249 --> 00:03:50,716
I'll do this one.
63
00:03:50,784 --> 00:03:54,515
But, uh, Daffy, I really think
I ought to do this scene.
64
00:03:54,587 --> 00:03:58,023
Aha! Afraid I'll show up
your acting ability, eh?
65
00:04:01,061 --> 00:04:03,222
MAN: Camera. Action.
66
00:04:04,364 --> 00:04:05,956
(LISPING) What a cinch this scene is.
67
00:04:14,607 --> 00:04:16,268
Make up!
68
00:04:17,243 --> 00:04:19,711
Camera. Action.
69
00:04:25,018 --> 00:04:26,246
Get him. Get him.
70
00:04:26,553 --> 00:04:27,986
(GUN FIRING)
71
00:04:28,722 --> 00:04:32,021
I got you cornered, you screwy rabbit.
72
00:04:40,834 --> 00:04:43,268
Oh, give me that gun.
73
00:04:46,172 --> 00:04:47,503
(EX CLAIMS)
74
00:04:55,482 --> 00:04:56,881
Hmm.
75
00:05:04,024 --> 00:05:05,184
Ha!
76
00:05:13,066 --> 00:05:14,192
Make up!
77
00:05:17,203 --> 00:05:22,436
Take it up to 20,000 feet, Bugs,
then go into a dive.
78
00:05:25,145 --> 00:05:29,206
"Be sure and check the altimeter
with a tachometer.
79
00:05:29,282 --> 00:05:32,877
"The mechanical horizon
will indicate your position."
80
00:05:32,952 --> 00:05:35,352
Where is that mechanical horizon?
81
00:05:42,095 --> 00:05:44,962
(CHUCKLING)
Boy, I can't bear watching this.
82
00:05:47,200 --> 00:05:48,189
Cut.
83
00:05:52,205 --> 00:05:53,968
Bring in the double.
84
00:05:54,707 --> 00:05:56,572
(STAMMERING) The double?
85
00:06:07,687 --> 00:06:09,587
Camera. Action.
86
00:06:14,160 --> 00:06:15,752
Make up!
87
00:06:16,262 --> 00:06:18,730
I'm through playing stooge to a rabbit.
88
00:06:18,798 --> 00:06:20,993
I wanna star in my own picture.
89
00:06:21,101 --> 00:06:22,363
Oh, you're in luck.
90
00:06:22,435 --> 00:06:24,835
We've just finished a script
that calls for a duck.
91
00:06:24,971 --> 00:06:30,307
Oh, boy, The Duck
starring Daffy Duck. Boy!
92
00:06:37,917 --> 00:06:40,750
"I wonder where all the hunters are today."
93
00:06:41,621 --> 00:06:43,521
Camera. Action.
94
00:06:44,257 --> 00:06:47,249
I wonder where all the hunters are today.
95
00:06:53,166 --> 00:06:56,795
I demand to know who wrote this script!
96
00:06:57,637 --> 00:06:59,605
I'd like to tell him, but, uh,
97
00:06:59,672 --> 00:07:00,730
(CHUCKLES)
98
00:07:00,807 --> 00:07:02,434
modesty forbids.
99
00:07:02,484 --> 00:07:07,034
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
7146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.