Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,134 --> 00:00:50,968
Okay, Louie, drop the pan!
2
00:00:51,772 --> 00:00:53,706
Chilacoot Sam!
3
00:00:53,840 --> 00:00:56,138
Yeah, Chilacoot Sam!
4
00:00:56,209 --> 00:00:59,110
The roughest, toughest,
rootinest, shootinest claim jumper
5
00:00:59,179 --> 00:01:00,840
that ever jumped a claim.
6
00:01:00,914 --> 00:01:03,508
And I'm a-takin' over your claim.
7
00:01:03,583 --> 00:01:06,677
Now get a-goin'
before I puncture your hide.
8
00:01:10,490 --> 00:01:11,479
(LAUGHING)
9
00:01:14,628 --> 00:01:17,461
He jumped around like a toady frog.
10
00:01:18,598 --> 00:01:19,587
Mmm.
11
00:01:19,666 --> 00:01:22,100
Pickins is mighty slim around here.
12
00:01:22,269 --> 00:01:24,863
Hardly no reward for a day's work.
13
00:01:30,877 --> 00:01:33,573
Here, Pierre, weigh this up!
14
00:01:33,914 --> 00:01:35,643
Yes, sir.
15
00:01:35,715 --> 00:01:39,845
An' keep your thumb off of them scales,
or I'll blow it off.
16
00:01:39,986 --> 00:01:43,046
She's pretty small. Ten dollars.
17
00:01:43,323 --> 00:01:44,688
Ten dollars?
18
00:01:44,758 --> 00:01:49,354
Why, it's gettin' so a man can't earn
a dishonest livin' no more.
19
00:01:49,429 --> 00:01:51,954
There's gold in them there hills.
20
00:01:52,899 --> 00:01:55,959
Well, back with another one, eh?
21
00:01:57,537 --> 00:02:01,803
Eh, ah, how about a couple of carrots
for this rock, Pierre?
22
00:02:01,875 --> 00:02:03,342
Of course.
23
00:02:03,410 --> 00:02:05,674
Keep the change, doc.
24
00:02:06,346 --> 00:02:07,335
(STUTTERING)
25
00:02:09,850 --> 00:02:12,751
Oh, sure, he does that all the time.
26
00:02:12,819 --> 00:02:17,222
They say when he is near gold,
a funny feeling comes over him.
27
00:02:17,624 --> 00:02:19,489
He does?
28
00:02:19,793 --> 00:02:24,992
Well, I got a funny feelin' comin' over me.
29
00:02:26,066 --> 00:02:28,398
Feedle de, deFeedle de, da
30
00:02:28,468 --> 00:02:31,960
All I can see are rainbows in the sky
31
00:02:32,772 --> 00:02:35,707
(SCATTING)
32
00:02:46,253 --> 00:02:48,483
(EX CLAIMS) A collar button.
33
00:02:48,555 --> 00:02:51,422
I wish people would
stop losing them things.
34
00:02:51,491 --> 00:02:54,824
Well, if it ain't my old friend, the rabbit.
35
00:02:55,161 --> 00:02:57,186
Say, I like you.
36
00:02:57,264 --> 00:02:58,788
You're a good Joe.
37
00:02:58,965 --> 00:03:02,128
I like you so much,
I'm a-gonna make you my partner.
38
00:03:02,202 --> 00:03:06,104
All you has to do is find the gold,
and I'll share it with you.
39
00:03:06,172 --> 00:03:07,605
Fifty-fifty.
40
00:03:08,475 --> 00:03:10,534
Honest and for true?
41
00:03:11,044 --> 00:03:14,912
Sure! Square deal Sam, they call me.
42
00:03:15,448 --> 00:03:17,575
Well, what're we waitin' for, partner?
43
00:03:17,951 --> 00:03:20,112
There's gold in them there hills.
44
00:03:23,657 --> 00:03:26,592
We oughta be gettin'
near gold territory now.
45
00:03:27,861 --> 00:03:30,557
I'm beginning to get that peculiar feelin'.
46
00:03:36,569 --> 00:03:38,867
- That's the spot.
- Gold!
47
00:03:39,139 --> 00:03:43,838
Hah, I'm rich, I'm rich! Eureka! Gold!
48
00:03:44,110 --> 00:03:46,078
Maybe I should help.
49
00:03:46,146 --> 00:03:48,273
After all, we are partners!
50
00:03:49,482 --> 00:03:53,350
Partners? Our partnership is dissolved.
51
00:03:53,420 --> 00:03:54,785
This is all mine!
52
00:03:54,854 --> 00:03:56,515
Now, beat it!
53
00:03:56,589 --> 00:03:59,149
Well, of all the double-crossin'...
54
00:04:02,162 --> 00:04:04,790
Gee, I couldn't do that to the little guy.
55
00:04:05,699 --> 00:04:06,757
Hey, Sam!
56
00:04:06,833 --> 00:04:08,061
Shut up!
57
00:04:24,918 --> 00:04:26,545
He should be along any minute now.
58
00:04:26,619 --> 00:04:29,952
I'll tear him from limb to limb.
59
00:04:30,156 --> 00:04:32,124
Aha! Caught you!
60
00:04:32,359 --> 00:04:34,691
Tryin' to get the gold for yourself, eh?
61
00:04:34,761 --> 00:04:38,754
Gimme them tools!
Now, scram, you dirty thief!
62
00:04:39,966 --> 00:04:42,799
That's what I get for trustin' a rabbit.
63
00:05:01,321 --> 00:05:06,054
Great horny toadies,
I must have dug clean through to Chinee!
64
00:05:08,395 --> 00:05:09,828
(CRASHING)
65
00:05:11,197 --> 00:05:12,186
Ooh!
66
00:05:12,499 --> 00:05:13,659
Ooh!
67
00:05:13,733 --> 00:05:17,396
I'll get that fur-bearin' critter,
even if I have to chase him
68
00:05:17,470 --> 00:05:20,439
through every state in the Union.
69
00:05:20,507 --> 00:05:22,839
You better hurry, Sam,
if you wanna catch me.
70
00:05:22,909 --> 00:05:24,934
I got my runnin' pants on.
71
00:05:25,011 --> 00:05:28,310
On your mark, get set...
72
00:05:28,381 --> 00:05:30,372
Go!
73
00:05:31,851 --> 00:05:33,546
(GUN FIRING)
74
00:05:53,573 --> 00:05:54,801
Oh, no, you don't!
75
00:05:54,874 --> 00:05:57,536
You don't get me to go for that trick again.
76
00:05:58,311 --> 00:06:00,802
But I can't take any chances.
77
00:06:11,091 --> 00:06:13,389
Gold! I struck it rich!
78
00:06:13,693 --> 00:06:18,096
I'm a billionaire! I'm a trillionaire!
I'm a zillionaire!
79
00:06:18,198 --> 00:06:20,166
I'm rich! I'm rich!
80
00:06:20,300 --> 00:06:22,825
I'm... Um...
81
00:06:25,772 --> 00:06:28,935
Put me down! Now, it's my gold!
I worked hard for it!
82
00:06:29,008 --> 00:06:32,705
Lemme go, now! I'll call the cops!
Put me down! It's my gold!
83
00:06:32,779 --> 00:06:35,145
I found it! Let me go!
84
00:06:35,215 --> 00:06:38,150
So long, Sam. See you in 20 years.
85
00:06:38,218 --> 00:06:40,243
And what're you doin' here?
86
00:06:40,453 --> 00:06:44,583
Oh, me? Well, I... I'm waitin' for a streetcar.
87
00:06:44,657 --> 00:06:46,420
Oh, yeah?
88
00:06:46,493 --> 00:06:47,482
(HORN BLOWING)
89
00:06:51,431 --> 00:06:54,161
But, in a spot like this, a boat will do!
90
00:06:54,211 --> 00:06:58,761
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.