Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,418 --> 00:00:34,148
This is a story about an ordinary cat
2
00:00:34,221 --> 00:00:36,382
and an extraordinary mouse.
3
00:00:36,757 --> 00:00:39,658
This cat and mouselived in an ordinary house
4
00:00:39,726 --> 00:00:41,956
occupied by an ordinary couple,
5
00:00:42,028 --> 00:00:43,825
Mr. and Mrs. Jones.
6
00:00:45,432 --> 00:00:49,300
John, I've been terribly disturbed
about Mary Lou's toy piano
7
00:00:49,369 --> 00:00:51,428
disappearing so mysteriously.
8
00:00:51,505 --> 00:00:53,200
So what's to be disturbed?
9
00:00:53,273 --> 00:00:56,800
It's not only the piano,
but we keep missing sheet music.
10
00:00:56,910 --> 00:00:59,845
And besides, I keep hearing someone
playing that piano.
11
00:00:59,913 --> 00:01:02,313
Vi, please.
12
00:01:02,549 --> 00:01:04,210
Well, it's true.
13
00:01:55,936 --> 00:01:57,494
Thank you, sir.
14
00:02:01,141 --> 00:02:04,577
Please, Mr. Cat,
you'll be making a terrible mistake.
15
00:02:04,644 --> 00:02:06,509
I'm no ordinary mouse.
16
00:02:06,580 --> 00:02:09,071
I'm considered to be a very fine pianist.
17
00:02:09,149 --> 00:02:11,344
That is, by my friends.
18
00:02:12,352 --> 00:02:14,513
A mouse playing a piano.
19
00:02:14,588 --> 00:02:17,113
Who ever heard of a mouse pianist?
20
00:02:17,991 --> 00:02:19,424
But it's true, sir.
21
00:02:19,492 --> 00:02:22,086
If you will just hand me my piano.
22
00:02:22,596 --> 00:02:24,393
This, I gotta see.
23
00:02:29,536 --> 00:02:32,027
Okay, Padermouseki, play.
24
00:02:35,642 --> 00:02:38,702
Yes, sir. I shall do my very best, sir.
25
00:02:52,826 --> 00:02:55,886
There's that piano again.
I'm sure I hear it this time.
26
00:02:56,496 --> 00:02:58,657
I don't think she's kidding.
27
00:03:31,431 --> 00:03:33,296
Hello, United Press?
28
00:03:34,167 --> 00:03:36,192
All right, mouse, I'll spare you.
29
00:03:36,269 --> 00:03:38,328
But you gotta do as I tell you.
30
00:03:38,405 --> 00:03:42,034
Oh, yes, sir, I will, sir. Thank you, sir.
31
00:03:49,616 --> 00:03:52,551
Looks like just an ordinary
house cat to me.
32
00:03:53,019 --> 00:03:54,953
I don't understand it.
33
00:03:56,823 --> 00:03:58,620
This is our genius?
34
00:03:59,659 --> 00:04:01,092
Now, if you'll just sign here, please.
35
00:04:01,161 --> 00:04:03,129
I'll give you top billing.
36
00:04:25,318 --> 00:04:28,253
Now, listen, mouse,
when I give you the signal,
37
00:04:28,321 --> 00:04:31,017
- start playing. Get it?
- Yes, sir.
38
00:05:22,442 --> 00:05:23,841
Ridiculous.
39
00:05:26,746 --> 00:05:29,476
- Insulting.
- That's preposterous!
40
00:06:28,708 --> 00:06:30,733
I'm gonna call the press.
41
00:06:32,178 --> 00:06:35,170
- Hello, is this...
- Oh, no. No, you don't.
42
00:06:35,281 --> 00:06:37,943
We're not gonna go through that again.
43
00:06:38,118 --> 00:06:42,646
And so, Mr. and Mrs. Jonesfound themselves in a peculiar position.
44
00:06:42,722 --> 00:06:46,351
They were the lucky owners ofunusually talented pets.
45
00:06:46,626 --> 00:06:49,288
But they did not dare tell anyone.
46
00:06:49,338 --> 00:06:53,888
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.