Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,901 --> 00:00:49,994
It's Pancho Vanilla!
2
00:01:01,615 --> 00:01:04,175
- It's Pancho Vanilla!
- It's Pancho Vanilla!
3
00:01:17,864 --> 00:01:19,422
Those robbers!
4
00:01:21,101 --> 00:01:23,535
Okay, everybody. Reach for the ceiling
5
00:01:23,637 --> 00:01:26,128
and keep reaching till you reach it.
6
00:01:26,640 --> 00:01:30,201
One move and you get it
right in the enchilada.
7
00:01:32,312 --> 00:01:35,338
- Come back, you robber!
- Yes, you rat fink, come back!
8
00:01:35,448 --> 00:01:38,440
Thief, coward, come back and fight!
9
00:01:38,652 --> 00:01:40,279
What you say?
10
00:01:40,353 --> 00:01:42,878
- Nothing, Senor Pancho.
- Nothing, Senor Pancho.
11
00:01:42,989 --> 00:01:45,184
Well, keep saying nothing.
12
00:01:49,696 --> 00:01:52,927
Mr. Mayor, Pancho Vanilla
stole all our moneys.
13
00:01:52,999 --> 00:01:56,696
Our life savings is gone. We'll starve.
14
00:01:56,803 --> 00:01:58,703
How much you lose, Jose?
15
00:01:58,805 --> 00:02:01,000
Almost six pesos.
16
00:02:02,209 --> 00:02:04,700
Hello, Manuel, what's all the hobs-bolbs?
17
00:02:04,811 --> 00:02:07,143
Hello, Speedy.
Pancho Vanilla stole all their money.
18
00:02:07,214 --> 00:02:08,841
Isn't that good news?
19
00:02:08,915 --> 00:02:13,409
Now they got to get rid of all the gato
pussycats because they can't afford them.
20
00:02:14,154 --> 00:02:16,315
That's not good, that's bad.
21
00:02:16,389 --> 00:02:18,152
Bad? Why bad?
22
00:02:18,225 --> 00:02:20,193
Because if they have no money
to buy foods,
23
00:02:20,260 --> 00:02:23,354
they will eat all the crumbs themselves
and leave nothing for us.
24
00:02:23,430 --> 00:02:26,194
- Then we'll starve.
- That's bad.
25
00:02:26,266 --> 00:02:28,427
Don't worry, I'll get back all the moneys.
26
00:02:28,535 --> 00:02:30,093
Epa, epa, epa!
27
00:02:30,604 --> 00:02:34,062
Andale, andale, epa!Arriba, arriba, arriba! Andale, andale!
28
00:02:37,844 --> 00:02:42,042
Six thousand, one hundred and four.
Six thousand, one hundred and five.
29
00:02:42,382 --> 00:02:46,079
- Six thousand, one hundred and six.
- Hello, Mr. Bandit.
30
00:02:48,922 --> 00:02:51,755
I'll blast that hombre that did that!
31
00:02:52,525 --> 00:02:53,890
A mouse?
32
00:02:53,960 --> 00:02:57,623
Si, senor. Speedy Gonzales,
the fastest mouse in all Mexico.
33
00:02:57,731 --> 00:02:59,221
You got to give back all the money.
34
00:02:59,299 --> 00:03:01,631
And if you don't give it back,
I'll take it back.
35
00:03:01,735 --> 00:03:03,293
Take it back?
36
00:03:07,440 --> 00:03:10,034
There's too much for me to carry,
so don't go away.
37
00:03:10,110 --> 00:03:12,704
I'll be back for the others pronto.
38
00:03:13,947 --> 00:03:17,075
Epa, epa! Arriba, arriba, arriba! Andale!
39
00:03:21,421 --> 00:03:24,913
There you are, Mr. Banker.
There's more to follow.
40
00:03:25,725 --> 00:03:29,217
Andale, andale! Arriba, arriba! Epa, epa!
41
00:04:05,799 --> 00:04:08,359
Why don't I think of this before?
42
00:04:08,969 --> 00:04:12,461
When he comes back, "kapow!"
43
00:04:32,826 --> 00:04:35,488
I'd like to see him get past me now.
44
00:04:35,829 --> 00:04:38,457
There's only one place for him to go.
45
00:04:38,798 --> 00:04:42,928
And when he does, it's goodbye, mouse.
46
00:04:44,971 --> 00:04:46,802
Andale, andale!
47
00:04:54,881 --> 00:04:56,678
Here's your bullet.
48
00:04:58,651 --> 00:05:01,017
Epa, epa, epa! Arriba, arriba!
49
00:05:10,563 --> 00:05:12,724
Andale, andale! Arriba, arriba!
50
00:05:14,200 --> 00:05:16,464
Arriba, arriba, andale!
51
00:05:31,217 --> 00:05:33,651
Epa, epa, epa! Andale, andale!
52
00:05:36,823 --> 00:05:39,383
Oh, Mr. Bandit,
we got all the moneys back
53
00:05:39,492 --> 00:05:42,586
but we took too much.
This peso must be yours.
54
00:05:43,229 --> 00:05:46,665
Mine? Well, then, let me have... Oh, no.
55
00:05:50,370 --> 00:05:52,531
Here, Mr. Banker. I think it's all here.
56
00:05:52,872 --> 00:05:56,774
Seven thousand, six hundred one.
Seven thousand, six hundred and two.
57
00:05:56,876 --> 00:06:00,937
Seven thousand, six hundred and three.
Seven thousand, six hundred and...
58
00:06:00,987 --> 00:06:05,537
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.