All language subtitles for Looney Tunes s15e13 Panchos Hideaway.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,901 --> 00:00:49,994 It's Pancho Vanilla! 2 00:01:01,615 --> 00:01:04,175 - It's Pancho Vanilla! - It's Pancho Vanilla! 3 00:01:17,864 --> 00:01:19,422 Those robbers! 4 00:01:21,101 --> 00:01:23,535 Okay, everybody. Reach for the ceiling 5 00:01:23,637 --> 00:01:26,128 and keep reaching till you reach it. 6 00:01:26,640 --> 00:01:30,201 One move and you get it right in the enchilada. 7 00:01:32,312 --> 00:01:35,338 - Come back, you robber! - Yes, you rat fink, come back! 8 00:01:35,448 --> 00:01:38,440 Thief, coward, come back and fight! 9 00:01:38,652 --> 00:01:40,279 What you say? 10 00:01:40,353 --> 00:01:42,878 - Nothing, Senor Pancho. - Nothing, Senor Pancho. 11 00:01:42,989 --> 00:01:45,184 Well, keep saying nothing. 12 00:01:49,696 --> 00:01:52,927 Mr. Mayor, Pancho Vanilla stole all our moneys. 13 00:01:52,999 --> 00:01:56,696 Our life savings is gone. We'll starve. 14 00:01:56,803 --> 00:01:58,703 How much you lose, Jose? 15 00:01:58,805 --> 00:02:01,000 Almost six pesos. 16 00:02:02,209 --> 00:02:04,700 Hello, Manuel, what's all the hobs-bolbs? 17 00:02:04,811 --> 00:02:07,143 Hello, Speedy. Pancho Vanilla stole all their money. 18 00:02:07,214 --> 00:02:08,841 Isn't that good news? 19 00:02:08,915 --> 00:02:13,409 Now they got to get rid of all the gato pussycats because they can't afford them. 20 00:02:14,154 --> 00:02:16,315 That's not good, that's bad. 21 00:02:16,389 --> 00:02:18,152 Bad? Why bad? 22 00:02:18,225 --> 00:02:20,193 Because if they have no money to buy foods, 23 00:02:20,260 --> 00:02:23,354 they will eat all the crumbs themselves and leave nothing for us. 24 00:02:23,430 --> 00:02:26,194 - Then we'll starve. - That's bad. 25 00:02:26,266 --> 00:02:28,427 Don't worry, I'll get back all the moneys. 26 00:02:28,535 --> 00:02:30,093 Epa, epa, epa! 27 00:02:30,604 --> 00:02:34,062 Andale, andale, epa! Arriba, arriba, arriba! Andale, andale! 28 00:02:37,844 --> 00:02:42,042 Six thousand, one hundred and four. Six thousand, one hundred and five. 29 00:02:42,382 --> 00:02:46,079 - Six thousand, one hundred and six. - Hello, Mr. Bandit. 30 00:02:48,922 --> 00:02:51,755 I'll blast that hombre that did that! 31 00:02:52,525 --> 00:02:53,890 A mouse? 32 00:02:53,960 --> 00:02:57,623 Si, senor. Speedy Gonzales, the fastest mouse in all Mexico. 33 00:02:57,731 --> 00:02:59,221 You got to give back all the money. 34 00:02:59,299 --> 00:03:01,631 And if you don't give it back, I'll take it back. 35 00:03:01,735 --> 00:03:03,293 Take it back? 36 00:03:07,440 --> 00:03:10,034 There's too much for me to carry, so don't go away. 37 00:03:10,110 --> 00:03:12,704 I'll be back for the others pronto. 38 00:03:13,947 --> 00:03:17,075 Epa, epa! Arriba, arriba, arriba! Andale! 39 00:03:21,421 --> 00:03:24,913 There you are, Mr. Banker. There's more to follow. 40 00:03:25,725 --> 00:03:29,217 Andale, andale! Arriba, arriba! Epa, epa! 41 00:04:05,799 --> 00:04:08,359 Why don't I think of this before? 42 00:04:08,969 --> 00:04:12,461 When he comes back, "kapow!" 43 00:04:32,826 --> 00:04:35,488 I'd like to see him get past me now. 44 00:04:35,829 --> 00:04:38,457 There's only one place for him to go. 45 00:04:38,798 --> 00:04:42,928 And when he does, it's goodbye, mouse. 46 00:04:44,971 --> 00:04:46,802 Andale, andale! 47 00:04:54,881 --> 00:04:56,678 Here's your bullet. 48 00:04:58,651 --> 00:05:01,017 Epa, epa, epa! Arriba, arriba! 49 00:05:10,563 --> 00:05:12,724 Andale, andale! Arriba, arriba! 50 00:05:14,200 --> 00:05:16,464 Arriba, arriba, andale! 51 00:05:31,217 --> 00:05:33,651 Epa, epa, epa! Andale, andale! 52 00:05:36,823 --> 00:05:39,383 Oh, Mr. Bandit, we got all the moneys back 53 00:05:39,492 --> 00:05:42,586 but we took too much. This peso must be yours. 54 00:05:43,229 --> 00:05:46,665 Mine? Well, then, let me have... Oh, no. 55 00:05:50,370 --> 00:05:52,531 Here, Mr. Banker. I think it's all here. 56 00:05:52,872 --> 00:05:56,774 Seven thousand, six hundred one. Seven thousand, six hundred and two. 57 00:05:56,876 --> 00:06:00,937 Seven thousand, six hundred and three. Seven thousand, six hundred and... 58 00:06:00,987 --> 00:06:05,537 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.