All language subtitles for Looney Tunes s15e11 Message To Gracias.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,037 --> 00:00:53,505 El Supremo, your Excellency, 2 00:00:54,007 --> 00:00:56,271 here is message you ask me to write. 3 00:00:59,780 --> 00:01:02,340 This looks like very good message. 4 00:01:04,351 --> 00:01:10,950 We must deliver this important message to General Gracias today. Pronto. 5 00:01:11,191 --> 00:01:12,624 Where messenger? 6 00:01:12,692 --> 00:01:14,785 Manuel! Manuel! 7 00:01:16,463 --> 00:01:20,126 But, Excellency. I don't finish making my will yet. 8 00:01:20,200 --> 00:01:24,136 Finish it later. Take this message to Gracias. 9 00:01:24,204 --> 00:01:28,140 But the pussygato. He will tear me to pieces. 10 00:01:28,208 --> 00:01:30,506 Don't worry. Be brave. 11 00:01:30,844 --> 00:01:34,575 Maybe I give you a medal, when I get some. 12 00:01:38,318 --> 00:01:40,650 Ready, set, go! 13 00:01:43,990 --> 00:01:46,151 Hey, Manuel, hurry up! 14 00:01:46,893 --> 00:01:48,690 I think he's gonna make it. 15 00:01:48,762 --> 00:01:51,356 Manuel! Look at him run! 16 00:01:51,431 --> 00:01:53,661 Come on, Manuel. Ole! 17 00:01:53,733 --> 00:01:57,567 - Ole, Manuel, you are winning. - Come on, Manuel! 18 00:02:07,380 --> 00:02:11,783 Caramba. I'm all the time losing messages this way. 19 00:02:12,185 --> 00:02:15,586 Is there no one who can get past that pussygato? 20 00:02:15,689 --> 00:02:17,680 Begging your pardons, El Supremo, 21 00:02:17,757 --> 00:02:21,284 but why not get Speedy Gonzales to carry the message? 22 00:02:21,394 --> 00:02:24,761 He is said to be the fastest mouse in all Mexico. 23 00:02:24,865 --> 00:02:27,959 Si, get this Speedy Gonzales. 24 00:02:29,536 --> 00:02:32,300 Yeah. I'm glad I think of that. 25 00:02:42,649 --> 00:02:46,949 Andale, andale! Epa, epa! Arriba! 26 00:02:49,089 --> 00:02:52,456 Speedy Gonzales at your service, El Supremo. 27 00:02:52,559 --> 00:02:55,323 You take this message to Gracias. 28 00:02:55,428 --> 00:02:58,090 Go across the desert, over the mountains, 29 00:02:58,164 --> 00:03:00,894 through the jungle to Acapulco. 30 00:03:01,101 --> 00:03:03,160 There is no shorts-cuts. 31 00:03:04,137 --> 00:03:07,504 To Cousin Speedy, every way is the shorts-cut. 32 00:03:10,744 --> 00:03:13,679 Arriba! Epa, epa! Andale! Andale! 33 00:03:17,617 --> 00:03:20,450 Jeez, what a fast mouse. 34 00:03:25,992 --> 00:03:27,960 Andale! 35 00:03:35,602 --> 00:03:37,968 You got a message for me there, mouse? 36 00:03:38,038 --> 00:03:41,769 Si. It says, "Adios, Senor Pussygato, signed..." 37 00:03:49,616 --> 00:03:51,447 Time for the lunch. 38 00:04:00,994 --> 00:04:02,723 Hello, pussycat. 39 00:04:02,896 --> 00:04:05,456 You mean "goodbye," smart mouth! 40 00:04:23,216 --> 00:04:26,674 Now, what do you suppose that silly gato is up to now? 41 00:04:40,567 --> 00:04:42,831 This belong to you, I think. 42 00:04:42,936 --> 00:04:44,164 Yeah. 43 00:04:45,238 --> 00:04:46,569 Thanks. 44 00:04:49,542 --> 00:04:51,442 Almost I am there. 45 00:04:52,946 --> 00:04:55,608 Almost, but not quite. 46 00:05:04,624 --> 00:05:07,684 Epa, epa! Arriba! Andale, andale! 47 00:05:10,897 --> 00:05:15,266 General Gracias, I have the important message from El Supremo. 48 00:05:15,869 --> 00:05:17,632 Read it. Read it. 49 00:05:17,904 --> 00:05:20,805 "Tabasco is red, paprika is, too. 50 00:05:20,907 --> 00:05:24,070 "Dear General Gracias, happy birthdays to you." 51 00:05:24,477 --> 00:05:27,207 This is important message? 52 00:05:28,581 --> 00:05:31,550 Big surprise, General Gracias. 53 00:05:31,918 --> 00:05:34,216 I bring you birthdays cake. 54 00:05:40,627 --> 00:05:43,994 Hey, pussycats, are you thinking what I am thinking? 55 00:05:44,097 --> 00:05:45,655 I'm thinking. 56 00:05:49,636 --> 00:05:53,766 Epa, epa! Arriba, arriba! Andale, andale, andale! 57 00:06:00,613 --> 00:06:02,274 Well, what do you know? 58 00:06:02,348 --> 00:06:04,509 It looks like the generals and the pussygato 59 00:06:04,617 --> 00:06:06,915 are going to have lunch together. 60 00:06:07,353 --> 00:06:11,187 Sort of gets you right here, no? 61 00:06:11,237 --> 00:06:15,787 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.