Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,832 --> 00:01:21,392
Who's there?
2
00:01:21,468 --> 00:01:24,699
Why, it's only me,
3
00:01:24,771 --> 00:01:28,366
your good friend, Lawyer Goodwill.
4
00:01:28,775 --> 00:01:31,869
Won't you please let me in?
5
00:01:34,214 --> 00:01:36,045
Okay.
6
00:01:36,750 --> 00:01:38,240
Just a minute.
7
00:01:48,762 --> 00:01:51,731
Now, children, come, come.
8
00:01:51,865 --> 00:01:54,993
It's time to attend to business.
9
00:01:56,503 --> 00:02:00,633
We are here to read the will
left by your late uncle,
10
00:02:01,575 --> 00:02:05,705
my good friend, Solomon Swine.
11
00:02:06,880 --> 00:02:08,780
Rest his bones.
12
00:02:10,383 --> 00:02:15,753
I have the will right here.
You can read it for yourselves.
13
00:02:24,064 --> 00:02:27,033
Tut, tut. There's more to read.
14
00:02:34,908 --> 00:02:38,207
You see, if anything happened to you,
15
00:02:38,278 --> 00:02:41,372
I would get all this property.
16
00:02:41,948 --> 00:02:44,883
However, nothing will happen.
17
00:02:45,485 --> 00:02:46,645
I hope.
18
00:04:21,214 --> 00:04:26,174
You wouldn't think
I was Lawyer Goodwill now,
19
00:04:26,252 --> 00:04:27,583
would you?
20
00:04:27,654 --> 00:04:31,249
I'm going to get rid of those pigs,
21
00:04:31,424 --> 00:04:34,154
and you can't help them, either!
22
00:04:34,494 --> 00:04:36,894
You bunch of softies!
23
00:04:37,230 --> 00:04:40,290
Yeah, you in the third row!
24
00:04:40,734 --> 00:04:42,895
You big softie!
25
00:04:47,841 --> 00:04:51,675
Here we are, all safe and sound
26
00:04:51,745 --> 00:04:54,043
in our own little house.
27
00:04:59,919 --> 00:05:01,113
Patrick?
28
00:05:02,856 --> 00:05:03,948
Peter?
29
00:05:05,358 --> 00:05:06,347
Percy?
30
00:05:07,627 --> 00:05:08,787
Portus?
31
00:05:16,703 --> 00:05:20,264
Gee, Porky, I'm scared!
32
00:05:21,274 --> 00:05:25,643
Don't be frightened, you're with me.
33
00:05:26,179 --> 00:05:28,170
We'll find them.
34
00:05:29,082 --> 00:05:32,415
Hey, fellas, where are you?
35
00:05:42,929 --> 00:05:47,832
And as soon as I get
Porky and Petunia up here,
36
00:05:47,901 --> 00:05:50,597
I'll do away with all of you,
37
00:05:50,937 --> 00:05:52,268
like this.
38
00:05:54,941 --> 00:05:55,930
See?
39
00:05:56,009 --> 00:05:59,968
And if that guy in the third row comes up,
40
00:06:00,046 --> 00:06:02,139
I'll fix him, too!
41
00:06:03,249 --> 00:06:05,774
You big cream puff!
42
00:06:09,322 --> 00:06:10,448
Peter.
43
00:06:14,861 --> 00:06:16,829
Hey, Portus.
44
00:06:22,268 --> 00:06:24,133
Hey, Percy.
45
00:06:40,120 --> 00:06:44,887
Gee, Petunia,
I saw the most awful-Iooking man,
46
00:06:44,958 --> 00:06:47,051
all big and black,
47
00:06:47,127 --> 00:06:51,291
with big teeth
and a great big, long, black nose and...
48
00:07:01,674 --> 00:07:03,471
Land sakes alive.
49
00:07:09,816 --> 00:07:11,750
Now I got you!
50
00:07:14,687 --> 00:07:17,679
I'll do away with all of you.
51
00:07:21,427 --> 00:07:23,395
Who did that?
52
00:07:23,763 --> 00:07:24,821
Me!
53
00:07:25,598 --> 00:07:27,566
Who are you?
54
00:07:28,401 --> 00:07:32,667
I'm that guy in the third row,you big sourpuss!
55
00:07:41,114 --> 00:07:42,775
That's all, folks!
56
00:07:42,825 --> 00:07:47,375
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.