All language subtitles for Looney Tunes s14e01 The Case of the Stuttering Pig.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,832 --> 00:01:21,392 Who's there? 2 00:01:21,468 --> 00:01:24,699 Why, it's only me, 3 00:01:24,771 --> 00:01:28,366 your good friend, Lawyer Goodwill. 4 00:01:28,775 --> 00:01:31,869 Won't you please let me in? 5 00:01:34,214 --> 00:01:36,045 Okay. 6 00:01:36,750 --> 00:01:38,240 Just a minute. 7 00:01:48,762 --> 00:01:51,731 Now, children, come, come. 8 00:01:51,865 --> 00:01:54,993 It's time to attend to business. 9 00:01:56,503 --> 00:02:00,633 We are here to read the will left by your late uncle, 10 00:02:01,575 --> 00:02:05,705 my good friend, Solomon Swine. 11 00:02:06,880 --> 00:02:08,780 Rest his bones. 12 00:02:10,383 --> 00:02:15,753 I have the will right here. You can read it for yourselves. 13 00:02:24,064 --> 00:02:27,033 Tut, tut. There's more to read. 14 00:02:34,908 --> 00:02:38,207 You see, if anything happened to you, 15 00:02:38,278 --> 00:02:41,372 I would get all this property. 16 00:02:41,948 --> 00:02:44,883 However, nothing will happen. 17 00:02:45,485 --> 00:02:46,645 I hope. 18 00:04:21,214 --> 00:04:26,174 You wouldn't think I was Lawyer Goodwill now, 19 00:04:26,252 --> 00:04:27,583 would you? 20 00:04:27,654 --> 00:04:31,249 I'm going to get rid of those pigs, 21 00:04:31,424 --> 00:04:34,154 and you can't help them, either! 22 00:04:34,494 --> 00:04:36,894 You bunch of softies! 23 00:04:37,230 --> 00:04:40,290 Yeah, you in the third row! 24 00:04:40,734 --> 00:04:42,895 You big softie! 25 00:04:47,841 --> 00:04:51,675 Here we are, all safe and sound 26 00:04:51,745 --> 00:04:54,043 in our own little house. 27 00:04:59,919 --> 00:05:01,113 Patrick? 28 00:05:02,856 --> 00:05:03,948 Peter? 29 00:05:05,358 --> 00:05:06,347 Percy? 30 00:05:07,627 --> 00:05:08,787 Portus? 31 00:05:16,703 --> 00:05:20,264 Gee, Porky, I'm scared! 32 00:05:21,274 --> 00:05:25,643 Don't be frightened, you're with me. 33 00:05:26,179 --> 00:05:28,170 We'll find them. 34 00:05:29,082 --> 00:05:32,415 Hey, fellas, where are you? 35 00:05:42,929 --> 00:05:47,832 And as soon as I get Porky and Petunia up here, 36 00:05:47,901 --> 00:05:50,597 I'll do away with all of you, 37 00:05:50,937 --> 00:05:52,268 like this. 38 00:05:54,941 --> 00:05:55,930 See? 39 00:05:56,009 --> 00:05:59,968 And if that guy in the third row comes up, 40 00:06:00,046 --> 00:06:02,139 I'll fix him, too! 41 00:06:03,249 --> 00:06:05,774 You big cream puff! 42 00:06:09,322 --> 00:06:10,448 Peter. 43 00:06:14,861 --> 00:06:16,829 Hey, Portus. 44 00:06:22,268 --> 00:06:24,133 Hey, Percy. 45 00:06:40,120 --> 00:06:44,887 Gee, Petunia, I saw the most awful-Iooking man, 46 00:06:44,958 --> 00:06:47,051 all big and black, 47 00:06:47,127 --> 00:06:51,291 with big teeth and a great big, long, black nose and... 48 00:07:01,674 --> 00:07:03,471 Land sakes alive. 49 00:07:09,816 --> 00:07:11,750 Now I got you! 50 00:07:14,687 --> 00:07:17,679 I'll do away with all of you. 51 00:07:21,427 --> 00:07:23,395 Who did that? 52 00:07:23,763 --> 00:07:24,821 Me! 53 00:07:25,598 --> 00:07:27,566 Who are you? 54 00:07:28,401 --> 00:07:32,667 I'm that guy in the third row, you big sourpuss! 55 00:07:41,114 --> 00:07:42,775 That's all, folks! 56 00:07:42,825 --> 00:07:47,375 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 3569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.