Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,730 --> 00:00:46,665
Slobovia? Who do I know in Slobovia?
2
00:00:48,802 --> 00:00:54,502
"Dear Nephew, take care of this rare
and valuable Slobovian rabbit till I arrive.
3
00:00:54,741 --> 00:01:00,145
"Uncle Judd Fudd. P.S.,
I will pay you $500 for your trouble."
4
00:01:00,247 --> 00:01:02,306
Oh, boy, 500 bucks!
5
00:01:02,415 --> 00:01:05,907
Millicent, what a lovely name.
6
00:01:06,253 --> 00:01:09,814
Come out, Millicent,
you cute little Slobovian rabbit.
7
00:01:13,426 --> 00:01:16,418
Well, looks aren't everything, you know.
8
00:01:16,797 --> 00:01:19,288
Let me show you to your room, Millicent.
9
00:01:23,103 --> 00:01:25,970
Here we are. Make yourself at home.
10
00:01:28,308 --> 00:01:31,004
Oh, boy, 500 bucks.
11
00:01:31,111 --> 00:01:35,070
Now, remember, Millicent,
I want you to be happy and if there's any...
12
00:01:46,960 --> 00:01:51,795
You say a Slobovian rabbit gets Ionely
and must have another rabbit to talk to?
13
00:01:52,332 --> 00:01:55,665
All right, doctor, I'll get one right away.
14
00:01:56,269 --> 00:01:59,636
Here, rabbit, rabbit!
Come get the lovely carrot!
15
00:02:00,841 --> 00:02:05,505
I've eaten so many icicles,
I'm 20 degrees cooler inside.
16
00:02:05,612 --> 00:02:09,844
Man, what I wouldn't give for a
genuine 14 karat carrot.
17
00:02:09,950 --> 00:02:13,215
Here, rabbit, rabbit.
Come get the lovely carrot.
18
00:02:13,520 --> 00:02:15,215
Here, rabbit!
19
00:02:30,503 --> 00:02:34,963
Got some salt, Mac? Thanks. Napkin?
20
00:02:37,377 --> 00:02:42,041
Now, then. Eh, what's up, doc?
21
00:02:42,549 --> 00:02:45,382
Rabbit, have I got a surprise for you.
22
00:02:47,988 --> 00:02:49,512
Meet Millie.
23
00:02:52,259 --> 00:02:53,920
Darling!
24
00:02:54,928 --> 00:02:56,327
Who, me?
25
00:02:56,396 --> 00:03:00,765
Who else, glamour puss?
Give to me large kiss.
26
00:03:12,279 --> 00:03:15,180
I like this way you are kissing.
27
00:03:15,248 --> 00:03:19,514
Well, close your eyes
and I are kissing you again.
28
00:03:26,059 --> 00:03:29,586
He's wanting to play seeking go hide.
29
00:03:29,696 --> 00:03:35,066
Seeking go hide, go hiding, go seeking.
I'm seeking for you, you're hiding for me.
30
00:03:35,368 --> 00:03:38,531
Where are you, my little bobliska bunny?
31
00:03:49,449 --> 00:03:53,613
All right, big boy,
give me a large bunny hug.
32
00:03:56,156 --> 00:03:58,624
Wait a cotton picking minute!
33
00:03:59,092 --> 00:04:03,324
Women don't chase men in America.
Oh, brother!
34
00:04:03,496 --> 00:04:07,830
First there's a long courtship.
It starts like this.
35
00:04:07,968 --> 00:04:09,833
How do you do?
36
00:04:09,936 --> 00:04:11,665
How do you do?
37
00:04:13,773 --> 00:04:17,766
Courtship is over. Now we make marriage.
38
00:04:27,954 --> 00:04:29,945
There you are.
39
00:04:30,023 --> 00:04:35,154
In Slobovia, is custom before marriage
to do Slobovian rock 'n' roll.
40
00:04:39,599 --> 00:04:44,627
Well, when in Slobovia, do like
the other Slobs do, I always say.
41
00:04:52,178 --> 00:04:54,146
Is now your turn.
42
00:04:54,214 --> 00:04:56,114
All righty. Hey!
43
00:05:00,887 --> 00:05:02,013
Hey!
44
00:05:02,122 --> 00:05:05,683
Come snuggle, my little bunny boo.
45
00:05:06,359 --> 00:05:09,453
Go on, bunny boo. Snuggle.
46
00:05:09,562 --> 00:05:13,896
All right, all right already.
You win, doc. I know when I'm licked.
47
00:05:14,067 --> 00:05:17,833
That's more like it.
Now I can go to bed and get some rest
48
00:05:17,904 --> 00:05:21,203
and leave you two lovebirds alone.
49
00:05:23,043 --> 00:05:26,137
Large kiss me, big boy.
50
00:05:31,217 --> 00:05:33,583
Not bad for a beginner.
51
00:05:34,154 --> 00:05:37,521
Name the wedding day
and we will be marriaged.
52
00:05:37,590 --> 00:05:40,991
I hate long engagements.
What say we elope?
53
00:05:41,061 --> 00:05:42,551
I'm with you.
54
00:05:49,369 --> 00:05:52,133
- Ladies first.
- How nice.
55
00:05:55,542 --> 00:05:57,134
Butterfingers.
56
00:06:00,080 --> 00:06:03,311
Open the door, I say! Let me in!
57
00:06:03,683 --> 00:06:06,675
Wake up, doc, wake up!
Uncle Judd's at the door.
58
00:06:07,387 --> 00:06:11,483
What? Uncle Judd?
Oh, boy, my 500 bucks.
59
00:06:11,558 --> 00:06:14,584
Here, quick, slip into this bathrobe.
60
00:06:14,694 --> 00:06:16,685
I'm coming, Uncle Judd.
61
00:06:18,231 --> 00:06:19,596
Millicent!
62
00:06:22,435 --> 00:06:26,769
I don't like you, but you I like.
63
00:06:27,340 --> 00:06:30,605
- Give to me large kiss.
- Oh, no.
64
00:06:31,878 --> 00:06:34,278
Darling! Darling!
65
00:06:35,014 --> 00:06:36,379
Darling!
66
00:06:40,787 --> 00:06:43,551
Ain't I the little matchmaker, though?
67
00:06:43,601 --> 00:06:48,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.