All language subtitles for Looney Tunes s13e14 Knighty Knight Bugs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,188 --> 00:00:38,817 Noble Knights of the Round Table, 2 00:00:40,026 --> 00:00:45,623 ever since the accursed Black Knight captured our singing sword, 3 00:00:45,799 --> 00:00:48,563 evil times hath befallen us. 4 00:00:50,337 --> 00:00:54,535 One of ye knights must recover the singing sword... 5 00:00:56,409 --> 00:01:00,004 The Black Knight has a fire-breathing dragon! 6 00:01:01,348 --> 00:01:04,181 But the Black Knight is invincible. 7 00:01:04,251 --> 00:01:06,048 Odds Bodkins! 8 00:01:06,486 --> 00:01:11,389 Hath the Knights of the Round Table turned chicken? 9 00:01:17,697 --> 00:01:20,757 Only a fool would go after the singing sword. 10 00:01:21,868 --> 00:01:25,668 A good idea, fool. 11 00:01:25,739 --> 00:01:27,104 What? 12 00:01:27,207 --> 00:01:30,768 Unless you bring back the singing sword, 13 00:01:30,877 --> 00:01:33,107 you will be put to the rack, 14 00:01:33,213 --> 00:01:35,078 burned at the stake, 15 00:01:35,182 --> 00:01:38,447 and beheaded. 16 00:01:39,252 --> 00:01:41,049 Beheaded? 17 00:02:10,951 --> 00:02:14,443 You crazy idiot bedraggled dragon! 18 00:02:14,554 --> 00:02:18,012 I warned you about letting your fire get low! 19 00:02:18,091 --> 00:02:20,889 Now you caught cold! 20 00:02:35,141 --> 00:02:38,633 So this is the singing sword. Big deal! 21 00:02:38,745 --> 00:02:41,976 I wonder why they call it the singing sword. 22 00:02:51,324 --> 00:02:53,758 Drop that sword, varmint! 23 00:03:02,936 --> 00:03:05,666 Quick, the singing sword's been stolen! 24 00:03:05,772 --> 00:03:08,570 Wake up, you fire-breathing lizard! 25 00:03:11,444 --> 00:03:14,174 Stop breathing on me, you idiot! 26 00:03:14,848 --> 00:03:16,509 That was simple. 27 00:03:27,761 --> 00:03:30,992 Whoa, dragon, whoa! 28 00:03:40,373 --> 00:03:41,670 Whoa! 29 00:03:46,880 --> 00:03:49,178 Stupid dragon. 30 00:03:49,516 --> 00:03:51,711 How's the water, doc? 31 00:03:52,652 --> 00:03:55,177 Open that bridge, varmint! Open it, I say! 32 00:03:55,655 --> 00:03:58,818 Close it! Close it! Close it up again! 33 00:04:00,193 --> 00:04:04,357 Okay, rabbit, you forced me to use force! 34 00:04:09,736 --> 00:04:14,639 Hah, dragon! Hey, dragon! Hah, dragon, hah! 35 00:04:27,520 --> 00:04:31,581 Prepare yourself, rabbit! I'm a-coming over the wall! 36 00:04:40,934 --> 00:04:43,368 You'll pay for this, varmint! 37 00:04:55,682 --> 00:05:00,278 Now, let's see if I remember. Head down, left arm stiff. 38 00:05:21,941 --> 00:05:23,909 You idiot! 39 00:05:45,565 --> 00:05:48,159 No, no, don't sneeze, you stupid dragon, 40 00:05:48,268 --> 00:05:50,600 or you'll blow us to the moon! 41 00:05:58,244 --> 00:06:01,008 Dragons is so stupid! 42 00:06:03,683 --> 00:06:06,777 Adios! Have a nice trip! 43 00:06:06,853 --> 00:06:10,619 Bon voyage! Farewell to thee! 44 00:06:10,669 --> 00:06:15,219 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 3125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.