All language subtitles for Looney Tunes s13e11 Barbary Coast Bunny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,652 --> 00:00:34,882 Wow! What a bump. 2 00:00:35,555 --> 00:00:39,685 Well, me bucko, no rock's gonna prevent me from meeting me cousin Herman 3 00:00:39,760 --> 00:00:41,728 in San Francisco. 4 00:00:45,165 --> 00:00:47,258 Gold. Gold. 5 00:00:47,834 --> 00:00:50,735 Gold! Gold! 6 00:00:50,837 --> 00:00:55,103 I'm rich! I'm rich! I'm fabulously wealthy! Yahoo! 7 00:00:55,208 --> 00:00:59,042 I'm independently on the realm of pure avarice! Yahoo! 8 00:00:59,112 --> 00:01:02,013 Don't you worry. Daddy will protect you. 9 00:01:02,682 --> 00:01:05,378 But how? How am I gonna protect it? 10 00:01:06,219 --> 00:01:08,881 Hey, you care to make a small deposit? 11 00:01:08,955 --> 00:01:12,391 Boy, am I glad you happened along. 12 00:01:12,793 --> 00:01:15,591 I was worried about what to do with this. 13 00:01:19,766 --> 00:01:24,396 Pardon me, sir, but I think I'll reconsider and withdraw me gold. 14 00:01:24,471 --> 00:01:28,202 I... I have a few minor purchases to make. 15 00:01:28,275 --> 00:01:31,802 I'm real sorry, bud, but this bank is folding. 16 00:01:40,821 --> 00:01:45,417 You realize that this is not going to go unchallenged. 17 00:02:12,519 --> 00:02:14,350 Well, by huckleberry, 18 00:02:14,454 --> 00:02:19,551 if'n it don't look like one of them newfangled tele-o-phones. 19 00:02:20,460 --> 00:02:23,657 Eh, pardon me, sir, 20 00:02:23,730 --> 00:02:28,497 but could I use your tele-o-phone? 21 00:02:29,169 --> 00:02:32,366 Why, certainly, stranger. 22 00:02:32,472 --> 00:02:35,999 Help yourself to the use of my "tolleophone." 23 00:02:37,510 --> 00:02:40,570 "Insert coin and pull lever." 24 00:02:44,651 --> 00:02:47,245 Hello? I wanna speak to my mom, please. 25 00:02:47,354 --> 00:02:49,322 Hello, Mom? 26 00:02:49,389 --> 00:02:51,880 I can't hardly hear you at all. 27 00:02:51,992 --> 00:02:54,153 Look, Ma, I'm broke again. 28 00:02:54,227 --> 00:02:57,253 Could you let me have a few bucks to tide me over? 29 00:03:01,935 --> 00:03:04,403 Gee! Thanks, Mom. 30 00:03:05,772 --> 00:03:07,831 What a wonderful ol' gal. 31 00:03:10,777 --> 00:03:12,210 Just a moment, friend. 32 00:03:12,279 --> 00:03:15,077 How about you and me having a friendly little game? 33 00:03:15,181 --> 00:03:18,912 Hey, that's a wonderful idea. How about marbles? 34 00:03:19,853 --> 00:03:23,345 Marbles? Oh, yeah. Oh, sure, marbles. 35 00:03:23,690 --> 00:03:27,751 We'll go have a nice game of marbles, 'Frisco style. 36 00:03:28,895 --> 00:03:32,729 Now, in this kind of marble game, see, I spin the marble, 37 00:03:32,799 --> 00:03:35,597 and you bet on the number you think it'll land on. You know? 38 00:03:35,702 --> 00:03:38,967 Hey, that sounds great. Let's see now. 39 00:03:39,072 --> 00:03:42,473 I'll bet a penny on Number 23. 40 00:03:42,642 --> 00:03:45,406 All righty. A penny on 23. 41 00:03:54,554 --> 00:03:57,250 And the little marble falls on 23. 42 00:03:57,324 --> 00:04:01,385 35 cents? You mean I win all that? 43 00:04:01,494 --> 00:04:05,487 Certainly. In my place, the customer always wins. 44 00:04:05,598 --> 00:04:06,826 Really? 45 00:04:09,436 --> 00:04:11,802 Okay, I'm ready to win again. 46 00:04:16,142 --> 00:04:20,772 A mere formality. So nobody else can bet on 23. 47 00:04:40,533 --> 00:04:42,091 Just a minute, little friend. 48 00:04:42,836 --> 00:04:45,600 How's about us playing some other type game? 49 00:04:45,672 --> 00:04:50,268 - Like? - Like maybe draw poker? 50 00:04:50,377 --> 00:04:54,677 Well, I ain't too familiar with it. But I'll try anything once. 51 00:04:55,882 --> 00:04:57,543 Draw poker, huh? 52 00:04:57,884 --> 00:04:59,749 How's that? Do I win? 53 00:05:02,055 --> 00:05:05,320 Now then, the idea in draw poker 54 00:05:05,392 --> 00:05:08,054 is for you to try to get a bigger hand than I got. 55 00:05:08,161 --> 00:05:11,062 So, I deal five cards to the each of us. 56 00:05:11,164 --> 00:05:14,099 And we choose the best ones, and draw some more cards, 57 00:05:14,200 --> 00:05:18,068 and whoever has the biggest hand wins. You win, see? 58 00:05:20,006 --> 00:05:22,031 Cut it out, can't you? 59 00:05:22,942 --> 00:05:25,843 Honest and for truly, I did not mean it. 60 00:05:25,912 --> 00:05:29,348 It isn't any fun playing with you when you act like that. 61 00:05:29,416 --> 00:05:32,749 However, I am willing to let bygones be bygones 62 00:05:32,852 --> 00:05:34,513 if you promise not to do it again. 63 00:05:34,587 --> 00:05:37,522 I promise. Honestly, I promise. 64 00:05:37,590 --> 00:05:39,854 I'll draw three cards, please. 65 00:05:39,926 --> 00:05:41,689 Two for the dealer. 66 00:05:48,401 --> 00:05:52,929 I got a full house. What you got, sucker? 67 00:05:53,406 --> 00:05:56,898 Gee, does that beat me? All I got is two pair. 68 00:05:56,976 --> 00:06:00,776 A pair of ones and another pair of ones. 69 00:06:05,051 --> 00:06:07,645 Hey, do you mean I win again? 70 00:06:07,754 --> 00:06:09,813 Yeah, you win. 71 00:06:09,923 --> 00:06:13,256 But now we're gonna to play another little game. 72 00:06:13,326 --> 00:06:15,920 Another game? Hey, that's great! 73 00:06:16,162 --> 00:06:18,995 What do you do? Spin this little gadget? 74 00:06:34,314 --> 00:06:35,781 The moral of this story is 75 00:06:35,849 --> 00:06:39,148 don't try to steal no 18 karats from no rabbit. 76 00:06:39,198 --> 00:06:43,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.