Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,561 --> 00:01:16,825
Why does everyone push me around?
2
00:01:17,397 --> 00:01:19,797
Sometimes I wish I was a skunk.
3
00:01:19,933 --> 00:01:22,026
Then they'd leave me alone.
4
00:01:22,702 --> 00:01:23,862
Skunk?
5
00:01:58,104 --> 00:01:59,366
Skunk!
6
00:02:16,089 --> 00:02:17,249
Skunk!
7
00:02:24,698 --> 00:02:26,393
This is the life.
8
00:02:26,633 --> 00:02:29,602
So peaceful. So serene.
9
00:02:30,470 --> 00:02:32,267
No one to bother me.
10
00:02:45,452 --> 00:02:49,388
My darling. I love you.
Where have I been all your life?
11
00:02:49,723 --> 00:02:53,489
You are the aroma of spring flowers
that bloom in the spring.
12
00:02:55,161 --> 00:02:58,688
You are the fragrance
of wondrous and exotic perfumes.
13
00:02:59,032 --> 00:03:00,590
You are the...
14
00:03:02,002 --> 00:03:05,494
For some strange reason,
this little orchid is shy.
15
00:03:06,406 --> 00:03:09,807
Where are you, shy one? Where are you?
16
00:03:18,919 --> 00:03:21,387
Come to my arms, my little pigeon.
17
00:03:21,888 --> 00:03:24,220
Do not be afraid of the love.
18
00:03:34,868 --> 00:03:37,268
Where are you, my little cabbage?
19
00:03:38,605 --> 00:03:40,903
I am looking somewhere for you.
20
00:03:41,207 --> 00:03:44,404
Sentez vous. Sentez vous,
wherever you are.
21
00:03:45,211 --> 00:03:47,441
Oh, there you are.
22
00:03:47,514 --> 00:03:49,482
Stop!
23
00:03:50,283 --> 00:03:52,581
If you take another step...
24
00:03:53,787 --> 00:03:55,118
I'll jump.
25
00:04:02,729 --> 00:04:04,754
Come down, little rabbit.
26
00:04:04,831 --> 00:04:06,992
You will not do this foolish thing.
27
00:04:07,400 --> 00:04:09,027
Oh, yes, I will.
28
00:04:18,611 --> 00:04:21,171
She has done this terrible thing.
29
00:04:21,514 --> 00:04:23,414
And it is all my fault.
30
00:04:24,050 --> 00:04:28,384
The poor little tail, all broken to pieces.
31
00:04:30,156 --> 00:04:32,624
Poor foolish that I am.
32
00:04:32,826 --> 00:04:35,954
What have I done to my little pigeon?
33
00:04:43,570 --> 00:04:46,937
My little stuffed potato,
come flee with me.
34
00:04:47,273 --> 00:04:50,674
We could make
such wonderful musics together.
35
00:05:18,471 --> 00:05:19,995
What's up, doc?
36
00:05:23,510 --> 00:05:27,207
Come to my tender embrace,
my little l-Iove-you...
37
00:05:27,280 --> 00:05:29,043
my little deceiver.
38
00:05:29,115 --> 00:05:32,107
Let us breeze through life together.
39
00:05:32,552 --> 00:05:35,953
Without you, I am not worth a scent.
40
00:06:00,547 --> 00:06:02,845
The wonderful love.
41
00:06:04,918 --> 00:06:06,681
The adoration.
42
00:06:08,755 --> 00:06:11,223
The "I love you truly."
43
00:06:13,226 --> 00:06:15,285
The June moon.
44
00:06:17,430 --> 00:06:18,897
- The...
- Henry!
45
00:06:23,336 --> 00:06:27,466
Just trying to remove a cinder
from the lady's eye, dearie.
46
00:06:28,408 --> 00:06:31,070
Cinder, just trying...
47
00:06:31,478 --> 00:06:32,775
Remove...
48
00:06:33,246 --> 00:06:35,407
from eye.
49
00:07:02,675 --> 00:07:04,768
But this is the life.
50
00:07:12,452 --> 00:07:13,612
English
51
00:07:14,612 --> 00:07:24,612
Downloaded From www.AllSubs.org
52
00:07:24,662 --> 00:07:29,212
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.