All language subtitles for Looney Tunes s12e05 Draftee Daffy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,155 --> 00:00:39,751 "U.S. Army announces a smashing frontal attack on enemy rear." 2 00:00:40,827 --> 00:00:43,159 A smashing frontal attack on enemy rear? 3 00:00:43,230 --> 00:00:44,754 Hooray! 4 00:01:17,330 --> 00:01:19,594 Oh, no, it's just the phone for me. 5 00:01:21,468 --> 00:01:24,960 Hello? Yes, this is Daffy Duck. 6 00:01:25,372 --> 00:01:27,932 You say you have a letter for me from the President? 7 00:01:28,008 --> 00:01:29,532 You'll bring it right over? 8 00:01:29,609 --> 00:01:32,601 Oh, you're the little man from the draft board. 9 00:01:32,679 --> 00:01:34,010 Gee, thanks. 10 00:01:35,916 --> 00:01:38,908 Oh, the little man from the draft board 11 00:01:38,985 --> 00:01:41,283 is coming to see me 12 00:01:43,690 --> 00:01:45,385 The man from the draft board? 13 00:01:46,660 --> 00:01:47,649 Yipe! 14 00:01:49,062 --> 00:01:51,792 Oh, it had to be me. Yes, me. 15 00:01:51,865 --> 00:01:53,992 It had to be me. Poor me. 16 00:01:54,067 --> 00:01:56,365 It couldn't be him. It couldn't be you. 17 00:01:56,436 --> 00:01:57,698 It had to be me. 18 00:02:02,175 --> 00:02:05,008 Get a hold of yourself, Daffy! Get a hold of yourself now. 19 00:02:05,078 --> 00:02:07,569 Come on now. Come on. Get a hold of yourself. 20 00:02:07,647 --> 00:02:09,080 There, that's better. 21 00:02:09,883 --> 00:02:11,942 What will I do? 22 00:02:12,853 --> 00:02:15,845 Man. Draft board. Letter. President. 23 00:02:15,922 --> 00:02:18,152 Man. Draft board. 24 00:02:23,396 --> 00:02:26,160 I don't see no man from the draft board. 25 00:02:29,402 --> 00:02:31,529 Howdy doody, son? 26 00:02:59,866 --> 00:03:01,458 I guess he's gone now. 27 00:03:01,534 --> 00:03:04,196 Well, now, I wouldn't say that. 28 00:03:29,796 --> 00:03:32,196 Hello, Transoceanic Airport? Give me a package of... 29 00:03:32,265 --> 00:03:35,757 No, no! Give me a one-way ticket the North Pole, please! 30 00:03:44,411 --> 00:03:47,710 Is this trip really necessary, son? 31 00:04:08,935 --> 00:04:11,130 What's all the hubbub... 32 00:04:11,905 --> 00:04:13,099 bub? 33 00:04:13,673 --> 00:04:16,608 There's a little man from the draft board outside. 34 00:04:16,676 --> 00:04:19,440 But he'll never catch me in a million years. 35 00:04:20,647 --> 00:04:21,773 The dope! 36 00:04:21,848 --> 00:04:24,476 Well, now, I wouldn't say that. 37 00:04:38,431 --> 00:04:41,525 This will be a killer. A killer. 38 00:04:56,316 --> 00:04:59,649 Hey, son, did you forget this? 39 00:05:00,186 --> 00:05:02,347 Oh, yeah. Thanks, pop. 40 00:05:16,970 --> 00:05:19,803 Good heavens, that was quite an explosion. 41 00:05:20,306 --> 00:05:21,933 Are you hurt, son? 42 00:05:22,008 --> 00:05:24,101 I'm a little shaken up. 43 00:05:24,177 --> 00:05:27,635 But you should've seen what happened to that dope from the draft board. 44 00:05:27,714 --> 00:05:31,275 He was blown to smithereens, see? Smithereens! 45 00:05:32,218 --> 00:05:34,948 Well, now, I... 46 00:05:35,422 --> 00:05:39,085 No, no. You wouldn't say that? 47 00:05:39,159 --> 00:05:40,387 It's you! 48 00:05:57,811 --> 00:05:59,506 Now I've got him. 49 00:06:03,216 --> 00:06:04,843 So long, Dracula. 50 00:06:05,819 --> 00:06:07,150 You dope! 51 00:06:09,422 --> 00:06:12,255 If I never see him again, it'll be too soon. 52 00:06:31,211 --> 00:06:33,771 Say, what's cooking? Where am I? 53 00:06:33,847 --> 00:06:36,315 Say, this place looks like... 54 00:06:36,850 --> 00:06:38,374 Hey, it is! 55 00:06:39,119 --> 00:06:40,950 I am in... 56 00:06:41,354 --> 00:06:42,446 Oh, well. 57 00:06:42,522 --> 00:06:45,753 Anyway, I sure put it over on that dope from the draft board. 58 00:06:45,825 --> 00:06:48,760 Well, now, I wouldn't say that. 59 00:06:48,828 --> 00:06:51,388 No! Don't, don't say... 60 00:06:57,904 --> 00:07:00,031 That's all, folks! 61 00:07:00,081 --> 00:07:04,631 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.