Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,564 --> 00:01:53,124
If it's the last thing I do,
I'm gonna pin this on you.
2
00:01:53,200 --> 00:01:55,691
I'm gonna pin it on you, see? Pin it on you.
3
00:02:08,448 --> 00:02:10,746
Hello, Operator. Give me the police.
4
00:02:10,817 --> 00:02:12,876
Operator. Hello, Operator?
5
00:02:21,795 --> 00:02:23,763
I'll get the killer yet.
6
00:02:25,799 --> 00:02:27,858
I'll send him up, the rat.
7
00:02:36,476 --> 00:02:39,036
Hello, Operator. Give me the police.
8
00:02:41,748 --> 00:02:42,908
Is that you, Captain?
9
00:02:42,983 --> 00:02:44,780
This is Secret Agent 2 and 3/8.
10
00:02:44,851 --> 00:02:47,445
Listen, Captain, I'm calling
from Skunky Joe's beer joint.
11
00:02:47,520 --> 00:02:48,578
What? What's that?
12
00:02:48,655 --> 00:02:50,555
I say, I'm calling from
Skunky Joe's beer joint.
13
00:02:50,624 --> 00:02:52,990
Listen, 2 and 3/8,
you'll have to talk louder.
14
00:02:53,059 --> 00:02:55,459
I can't hear a word you're saying.
15
00:03:03,904 --> 00:03:06,532
Well, you did okay, boys.
16
00:03:06,606 --> 00:03:09,837
It was a clean job, see? Nice getaway.
17
00:03:09,910 --> 00:03:11,400
But you, Rocky...
18
00:03:11,478 --> 00:03:14,140
after this, lay off
them penny gum machines.
19
00:03:14,214 --> 00:03:16,580
There ain't no money in them, see?
20
00:03:16,917 --> 00:03:20,785
Say, folks, I kind of sound
like Eddie Robinson, huh?
21
00:03:20,987 --> 00:03:23,717
Yeah, and I can do a Fred Allen, too.
22
00:03:24,791 --> 00:03:26,122
Thank you.
23
00:03:27,093 --> 00:03:30,551
And good evening, ladies and gentlemen.
24
00:03:31,698 --> 00:03:35,759
This is Fred Allen,
and it's town hall tonight.
25
00:03:35,835 --> 00:03:38,599
Now, we bring you the news...
26
00:03:38,672 --> 00:03:41,266
Come on, Killer. Quit showing off.
27
00:03:50,884 --> 00:03:54,183
This is a stickup, brother.
Give me all your dough.
28
00:04:01,027 --> 00:04:04,394
You're a bad boy. I'm going to tell.
29
00:04:07,033 --> 00:04:10,400
I'm going to tell.
30
00:04:13,940 --> 00:04:15,430
Take that, you rat.
31
00:04:17,610 --> 00:04:20,374
Take that, and that, and that.
And that's all you'll get.
32
00:04:20,447 --> 00:04:22,642
I need the rest for my lunch.
33
00:04:52,712 --> 00:04:56,148
- Hello, Operator.
- Number, please.
34
00:04:56,216 --> 00:04:59,276
This is a stickup, see?
Shell out, sweetheart.
35
00:05:13,166 --> 00:05:15,225
Another nice haul, boys.
36
00:05:15,301 --> 00:05:17,428
Now we're getting somewhere.
37
00:05:18,138 --> 00:05:21,835
Hey, Killer.
What's the next job we're going to pull?
38
00:05:22,275 --> 00:05:25,403
Wait a minute. I'm busy, thinking.
39
00:05:33,153 --> 00:05:34,643
I got it.
40
00:05:34,921 --> 00:05:37,947
That rich dame on the hill.
Mrs. Lotta Jewels.
41
00:05:38,024 --> 00:05:41,790
That's the joint. We got to be there
by 10:00 on the dot, see?
42
00:05:41,861 --> 00:05:46,093
Now, Joe, you take the side entrance
and, Rocky, you take the...
43
00:05:46,399 --> 00:05:50,267
Hey, bud, you in the audience.
Where do you think you're going?
44
00:05:50,336 --> 00:05:53,828
Well, Mr. Killer, this is where I came in.
45
00:05:55,008 --> 00:05:58,569
You sit right back down there
till this things over, see?
46
00:06:01,848 --> 00:06:05,944
That mug's trying to get out of the theater
to squeal to the cops.
47
00:06:07,754 --> 00:06:11,451
I could trap that killer
if I could only get a tip off on his next job.
48
00:06:11,524 --> 00:06:13,321
Captain. I know, Captain.
49
00:06:13,393 --> 00:06:15,384
I sat through this picture twice...
50
00:06:15,462 --> 00:06:19,728
and the Killer's gonna be
at Mrs. Lotta Jewels at 10:00 tonight.
51
00:06:19,799 --> 00:06:21,824
Mrs. Lotta Jewels? Thanks.
52
00:06:22,502 --> 00:06:24,402
You little tattle tale.
53
00:06:27,841 --> 00:06:31,140
Quiet, you mugs.
Wait till they put out the lights.
54
00:06:40,687 --> 00:06:44,646
Easy now, you mugs.
Say, there's too many of us here.
55
00:06:44,724 --> 00:06:48,091
You shadows stay back
and watch the door, see?
56
00:07:11,551 --> 00:07:13,815
With the speed of light, a fiery horse...
57
00:07:13,887 --> 00:07:16,651
a cloud of dustand a hearty, "Heidy-ho Silver"...
58
00:07:16,723 --> 00:07:19,521
the Lone Stranger rides again.
59
00:07:20,693 --> 00:07:23,389
Stick them up. We got you covered, boys.
60
00:07:23,439 --> 00:07:27,989
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.