All language subtitles for Looney Tunes s10e03 The Coo Coo Nut Grove.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,975 --> 00:00:58,035 Greetings and salutations, youse guys and gals. 2 00:00:58,245 --> 00:01:02,409 This is the old maestro and all the lads bringing you a program... 3 00:01:02,482 --> 00:01:04,382 of dance music from the Coo-Coonut Grove. 4 00:01:04,451 --> 00:01:06,715 Yowsuh, so help me. 5 00:01:09,289 --> 00:01:13,123 Flash! An orchid to you, old mousetrap, from your old pal... 6 00:01:13,193 --> 00:01:14,854 Walter Windpipe. 7 00:01:17,097 --> 00:01:19,895 Flash! We'll be back in a flash with a flash. 8 00:01:20,567 --> 00:01:24,628 Dear, dear. It's an ill wind, an ill wind, yowsuh. 9 00:01:25,205 --> 00:01:28,504 My, my, just look at all the celebrities. 10 00:01:35,248 --> 00:01:38,308 What a beautiful hand you have, Miss Heartburn. 11 00:01:44,524 --> 00:01:49,393 I go everywhere, I do everything, and I never have any fun. 12 00:02:01,441 --> 00:02:05,741 Well, well, and well. The profile of profiles. 13 00:02:39,412 --> 00:02:43,405 And now let us indulge in a bit of the light fantastic, etcetera. 14 00:02:57,397 --> 00:03:00,298 Atta baby. Keep up the good work, handsome. 15 00:03:50,850 --> 00:03:52,374 He's pixilated. 16 00:04:02,562 --> 00:04:07,431 Our old man He makes Cantor an also ran 17 00:04:07,500 --> 00:04:10,560 He may not sing like Dick Powell But he's a howl 18 00:04:10,637 --> 00:04:12,764 Our old man 19 00:04:15,976 --> 00:04:18,206 Our old man 20 00:04:18,678 --> 00:04:21,203 What's the matter with father? 21 00:04:21,281 --> 00:04:23,374 He's all right 22 00:04:58,351 --> 00:05:01,946 Those ashes on the floor 23 00:05:02,055 --> 00:05:05,422 The way you slam the door 24 00:05:05,792 --> 00:05:08,556 I miss them when 25 00:05:08,628 --> 00:05:11,324 The day is through 26 00:05:12,432 --> 00:05:17,426 When I sit alone and think of you 27 00:05:18,905 --> 00:05:21,305 And the little things 28 00:05:21,374 --> 00:05:26,368 You used to do 29 00:05:26,880 --> 00:05:30,145 The way you used to clown 30 00:05:30,216 --> 00:05:33,617 The way that you would frown 31 00:05:33,686 --> 00:05:38,089 At any other man 32 00:05:38,158 --> 00:05:39,955 I knew 33 00:05:40,693 --> 00:05:44,959 Oh, you'll never know how much 34 00:05:45,131 --> 00:05:49,090 I miss them 35 00:05:49,202 --> 00:05:51,727 The little things 36 00:05:51,805 --> 00:05:56,765 You used to do 37 00:05:57,744 --> 00:06:01,236 The way you used to clown 38 00:06:01,347 --> 00:06:04,475 The way that you would frown 39 00:06:04,551 --> 00:06:08,647 At any other man 40 00:06:08,721 --> 00:06:10,586 I knew 41 00:06:11,191 --> 00:06:15,252 Oh, you'll never know how much 42 00:06:15,328 --> 00:06:19,458 I miss them 43 00:06:19,766 --> 00:06:22,530 The little things 44 00:06:22,602 --> 00:06:27,562 You used to do 45 00:06:31,077 --> 00:06:34,877 Cheerio, pip-pip, au revoir, and a goody-good night. 46 00:06:34,927 --> 00:06:39,477 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 3397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.