All language subtitles for Looney Tunes s09e02 Hare Remover

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,061 --> 00:00:45,519 I'm trying to make the formula that will change a normal character... 2 00:00:45,598 --> 00:00:48,089 into a devilish fiend. 3 00:01:07,854 --> 00:01:09,219 Now, to try it out. 4 00:01:10,390 --> 00:01:11,789 Here, Rover. 5 00:01:18,331 --> 00:01:19,764 He loves it. 6 00:01:42,088 --> 00:01:46,286 All out of experimental animals. I'll have to trap a rabbit. 7 00:01:49,495 --> 00:01:51,895 Rabbit tracks. Rabbit hole. 8 00:01:52,198 --> 00:01:56,134 Rabbit trap. Rabbits love carrots. 9 00:02:32,772 --> 00:02:36,230 Can you imagine? An old-fashioned rabbit trap. 10 00:02:36,309 --> 00:02:37,776 How quaint. 11 00:02:37,844 --> 00:02:40,404 My grandfather told me about those things... 12 00:02:40,480 --> 00:02:42,573 but I never thought I'd see one. 13 00:02:42,648 --> 00:02:45,139 Well, someone went through a lot of trouble. 14 00:02:45,218 --> 00:02:48,210 I won't disappoint him. I could go along with a gag. 15 00:02:50,089 --> 00:02:52,887 I caught the rabbit. I got him. 16 00:02:52,959 --> 00:02:54,927 Oh, boy! 17 00:02:54,994 --> 00:02:57,963 My experiments continue. I needed a rabbit and I got him. 18 00:02:58,030 --> 00:02:59,827 I trapped him. 19 00:03:01,634 --> 00:03:03,192 What's up, doc? 20 00:03:09,375 --> 00:03:11,400 Have one on the house, rabbit. 21 00:03:11,477 --> 00:03:14,344 No, thanks, doc. Never touch the stuff. 22 00:03:14,547 --> 00:03:16,811 This guy's trying to slip me a mickey. 23 00:03:16,883 --> 00:03:19,408 Now, rabbit, drink. 24 00:03:19,485 --> 00:03:22,750 Hey, don't do it, doc. Cut it out. Hey, doc, don't. 25 00:03:37,737 --> 00:03:39,762 At last, success. 26 00:03:39,839 --> 00:03:42,569 He's gonna turn into a gruesome monster. 27 00:03:48,247 --> 00:03:51,273 - No soap, doc. - Oh, it don't work. 28 00:03:51,350 --> 00:03:54,251 It doesn't work. I'm a terrible scientist. 29 00:03:54,320 --> 00:03:56,652 This is terrible. I tried my best. 30 00:04:01,827 --> 00:04:05,319 Cheer up, doc. Here, drink this, you'll feel better. 31 00:04:19,679 --> 00:04:23,137 I think Spencer Tracy did it much better, don't you, folks? 32 00:04:53,446 --> 00:04:55,380 Can you imagine old doc thinking... 33 00:04:55,448 --> 00:04:58,906 that stuff would make anyone turn into a gruesome monster? 34 00:05:03,155 --> 00:05:04,281 Doc! 35 00:05:05,257 --> 00:05:07,725 What do you know? The stuff works. 36 00:05:09,795 --> 00:05:12,730 I know it's you, doc. I'm sorry I did it. I'll fix you up, doc. 37 00:05:12,798 --> 00:05:15,460 I won't let you down. I'll change you back again, doc. 38 00:05:15,534 --> 00:05:18,059 I'll fix you up. Just wait there a minute. 39 00:05:21,841 --> 00:05:24,435 Don't go away, doc, I'll be right with you. 40 00:05:26,345 --> 00:05:27,744 Poor guy. 41 00:05:27,947 --> 00:05:31,178 Here, doc, drink this down. It'll change you back again. 42 00:06:08,421 --> 00:06:09,888 Bugs Bunny! 43 00:06:10,856 --> 00:06:13,586 Well, what do you know? The stuff works. 44 00:06:14,727 --> 00:06:17,560 I know it's you, Bugs, old pal, I'm sorry I did it. 45 00:06:17,630 --> 00:06:20,656 I'll fix you up, Bugs. I won't let you down, old pal. 46 00:06:20,733 --> 00:06:22,928 I'll change you back. 47 00:06:26,906 --> 00:06:29,397 Don't go away, Bugs, I'll be right with you. 48 00:06:29,475 --> 00:06:30,874 Here, Bugs. 49 00:06:31,010 --> 00:06:34,173 Drink this down. It'll change you back again. 50 00:06:34,246 --> 00:06:36,510 Why, you ungrateful rabbit. 51 00:06:36,582 --> 00:06:39,107 Such ingratitude, you scoundrel. 52 00:06:39,585 --> 00:06:43,544 I got a notion to wring the tar out of you. You... 53 00:06:46,525 --> 00:06:49,119 Help! Get away, you big, bad old bear. 54 00:06:49,195 --> 00:06:52,323 Cut it out. Leave me alone. Don't you chase me. Get out of here. 55 00:06:52,398 --> 00:06:54,332 Help! Get away from me. 56 00:06:56,769 --> 00:06:59,897 Hey, doc, play dead and he won't hurt you. 57 00:06:59,947 --> 00:07:04,497 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.