All language subtitles for Looney Tunes s09e01 Hare Force

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,327 --> 00:00:44,889 There. Just as snug as a bug in a rug, eh, Sylvester? 2 00:00:47,501 --> 00:00:50,163 Good night. Pleasant dreams. 3 00:00:51,738 --> 00:00:53,433 Mercy sakes. 4 00:00:53,607 --> 00:00:56,735 Now, who could that be out in a night like this? 5 00:00:58,145 --> 00:00:59,840 Heavens to Betsy! 6 00:01:00,280 --> 00:01:03,078 A poor little rabbit out in the cold. 7 00:01:03,750 --> 00:01:06,480 Why, you must be frozen almost to death. 8 00:01:06,753 --> 00:01:10,917 Here, you get right over here by the fire where it's nice and warm. 9 00:01:12,692 --> 00:01:15,627 There, you dear little bunny. 10 00:01:18,431 --> 00:01:22,390 Now, Sylvester, you take good care of the poor little bunny. 11 00:01:23,170 --> 00:01:25,900 Good night, little bunny. 12 00:01:36,483 --> 00:01:37,950 What's up, doc? 13 00:01:44,124 --> 00:01:45,853 That's what's up. 14 00:01:48,261 --> 00:01:51,059 Hey, let me in. You heard what the old lady said. 15 00:01:51,131 --> 00:01:53,827 Come on, open up. Open up, will you? 16 00:01:54,901 --> 00:01:56,129 Help. 17 00:01:57,337 --> 00:01:59,669 Help. I'm catching pneumonia. 18 00:02:06,179 --> 00:02:07,544 I'm dying. 19 00:02:08,415 --> 00:02:09,677 Good-bye. 20 00:02:12,919 --> 00:02:14,216 Farewell. 21 00:02:22,262 --> 00:02:25,595 Don't worry, little bunny rabbit. It's not good-bye. 22 00:02:25,665 --> 00:02:28,657 Please, don't let it be good-bye, little bunny. 23 00:02:28,869 --> 00:02:31,337 I've done a bad thing. 24 00:02:33,573 --> 00:02:36,633 I've melted the little bunny. 25 00:02:39,112 --> 00:02:41,239 I've killed the little bunny. 26 00:02:41,414 --> 00:02:45,441 You're really in a jam now, doc. It's the hot seat for you, sure. 27 00:02:45,585 --> 00:02:47,917 What's going on down there? 28 00:02:49,689 --> 00:02:52,783 - What will I do? - Quick. In here. Hide in here. 29 00:02:54,461 --> 00:02:57,089 Here, in here, quick. Too obvious. 30 00:02:57,163 --> 00:02:59,688 In here, come on. Shake it up, that's it. 31 00:03:01,234 --> 00:03:05,034 Good night, Sylvester. Don't forget your rubbers. 32 00:03:20,453 --> 00:03:22,717 Sylvester? 33 00:03:26,927 --> 00:03:28,792 What on Earth are... 34 00:03:34,167 --> 00:03:37,136 Oh, how sweet. 35 00:03:37,203 --> 00:03:39,535 I won't disturb them. 36 00:03:53,687 --> 00:03:57,248 Gee, I'm awfully sorry. That was awfully unsporty of me. 37 00:03:57,324 --> 00:03:59,792 Hitting you when you wasn't looking. 38 00:03:59,859 --> 00:04:02,225 Don't mention it. It was nothing. 39 00:04:02,295 --> 00:04:04,126 All you did was this. 40 00:04:04,597 --> 00:04:06,827 Now if you would've done this... 41 00:04:07,267 --> 00:04:09,030 or this... 42 00:04:09,803 --> 00:04:12,704 I'd have gotten sore and done this! 43 00:04:13,606 --> 00:04:17,167 But you didn't. All you did was this. 44 00:04:17,344 --> 00:04:20,074 So there's no need for apologies, doc. 45 00:04:21,614 --> 00:04:23,775 Wait a minute, wise guy. 46 00:04:24,217 --> 00:04:26,777 Oh, a spoilsport, huh? 47 00:04:27,120 --> 00:04:29,020 Yeah? Wanna make something of it? 48 00:04:29,089 --> 00:04:31,114 Yeah. Come on outside. 49 00:04:32,225 --> 00:04:34,193 Oh, boy. 50 00:04:34,260 --> 00:04:35,955 That's all I want. 51 00:04:37,530 --> 00:04:40,124 One, two. One on the button, and one on the jaw. 52 00:04:40,200 --> 00:04:44,000 A left and a right. A right and a left. Oh, boy, is he gonna get it? 53 00:04:47,674 --> 00:04:50,199 How's the weather out there, John L.? 54 00:05:27,847 --> 00:05:31,112 Well, I can't leave him out there to freeze, can I? 55 00:05:55,475 --> 00:05:57,375 Telegram for Sylvester. 56 00:06:01,347 --> 00:06:03,781 Yeah, me. In the flesh. 57 00:06:06,719 --> 00:06:09,153 Now, out you go, once and for all. 58 00:06:09,589 --> 00:06:12,922 On the contrary, out you go once and for all. 59 00:06:13,226 --> 00:06:15,888 No, out you go once and for all. 60 00:06:16,362 --> 00:06:18,887 Oh, no. Out you go once and for all. 61 00:06:18,965 --> 00:06:20,626 You stay out. 62 00:06:39,018 --> 00:06:40,849 Stop it! 63 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 Outside, both of you. Out. 64 00:06:43,389 --> 00:06:45,380 Both of you, out. 65 00:06:45,458 --> 00:06:47,619 Stop it! 66 00:06:49,829 --> 00:06:51,660 Well, I never... 67 00:06:56,436 --> 00:06:58,802 Gee, ain't I a stinker? 68 00:06:58,852 --> 00:07:03,402 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.