Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,031 --> 00:00:55,296
Gee willikers, you almost got him tonight.
2
00:00:57,003 --> 00:01:01,736
Gee willikers,
I almost get him every night.
3
00:01:40,546 --> 00:01:42,605
My darling...
4
00:01:42,815 --> 00:01:46,683
a cup of coffee, a sandwich, and you.
5
00:01:48,020 --> 00:01:52,184
You are the flower of my heart,
sweet Adeline.
6
00:02:10,843 --> 00:02:13,073
Hey, who did that? Come out of there.
7
00:02:13,145 --> 00:02:16,273
I'll give it to you right in the kisser.
Come on, put up your dukes.
8
00:02:16,349 --> 00:02:18,442
Come on, I'll murderlize you.
9
00:02:18,951 --> 00:02:21,317
Hey, what's this?
10
00:02:30,262 --> 00:02:33,595
Oh, boy. "A ren-dez-vouz."
11
00:03:59,885 --> 00:04:02,410
You're the girl of my dreams.
12
00:04:02,988 --> 00:04:07,789
You're just exactly the way
I'd always pictured you.
13
00:04:19,438 --> 00:04:22,271
Well, something new has been added.
14
00:04:50,402 --> 00:04:52,393
Hey, are you following me?
15
00:04:53,005 --> 00:04:56,497
Yeah, that I am. That's what I'm doing.
16
00:05:57,102 --> 00:06:00,367
Gee willikers, mister, that ain't a real girl.
17
00:06:00,806 --> 00:06:03,673
Well, I can dream, can't I?
18
00:06:03,723 --> 00:06:08,273
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
1376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.