Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,817 --> 00:01:08,220
Oh, boy! The great day has come at last!
2
00:01:08,288 --> 00:01:10,222
Oh, boy!
3
00:01:15,662 --> 00:01:19,291
How do you turn these blasted things off?
4
00:01:39,820 --> 00:01:41,845
But, Henry...
5
00:01:41,955 --> 00:01:44,583
Well! What do you want?
6
00:01:47,727 --> 00:01:50,218
It's Father's Day, dear.
7
00:02:00,841 --> 00:02:03,776
I don't want breakfast in bed.
8
00:02:03,844 --> 00:02:06,540
I hate breakfast in bed.
9
00:02:06,847 --> 00:02:09,077
Father's Day, Henry.
10
00:02:09,850 --> 00:02:12,148
Breakfast in bed for Pa.
11
00:02:12,219 --> 00:02:16,246
I am doing a good thing on Father's Day.
12
00:02:38,678 --> 00:02:41,806
A good old shave for good old Pa...
13
00:02:41,882 --> 00:02:45,113
on good old Father's Day.
14
00:02:50,257 --> 00:02:52,817
Okay, Pa, make like this.
15
00:02:53,860 --> 00:02:55,794
And I will shave you.
16
00:02:57,297 --> 00:03:01,324
Wait, Pa, and I will shave you good.
17
00:03:12,012 --> 00:03:15,140
Ma, Pa won't talk to me.
18
00:03:15,515 --> 00:03:18,712
I nudged him and I nudged him...
19
00:03:19,953 --> 00:03:22,114
but he's awfully still.
20
00:03:32,032 --> 00:03:34,398
Pa is all right now, Ma.
21
00:03:36,603 --> 00:03:40,801
But I don't wanna read a good book
in front of an open fire...
22
00:03:40,874 --> 00:03:43,502
all nice and cozy!
23
00:03:45,512 --> 00:03:47,980
I know...
24
00:03:48,315 --> 00:03:50,340
Father's Day.
25
00:03:51,384 --> 00:03:54,410
I will fill your favorite pipe for you...
26
00:03:55,021 --> 00:03:57,046
dear old Dad, Pa.
27
00:03:57,123 --> 00:04:01,560
G-U-N-P-O-W-D-E-R.
28
00:04:02,696 --> 00:04:06,655
"Tobacco." I am a good speller, I am.
29
00:04:06,766 --> 00:04:08,996
C-A-T, dog.
30
00:04:09,069 --> 00:04:11,560
B-A-T, Rhode Island.
31
00:04:12,539 --> 00:04:15,235
Faithful old Pa.
32
00:04:23,817 --> 00:04:26,843
Henry, what will the neighbors think?
33
00:04:29,089 --> 00:04:33,048
Presenting a Father's Day poem, Henry.
34
00:04:38,698 --> 00:04:40,222
My Pa
35
00:04:40,300 --> 00:04:43,736
By Junyer Bear, aged seven and a half.
36
00:04:44,304 --> 00:04:45,862
"My Pa
37
00:04:50,777 --> 00:04:55,111
"When the nasty old bogeyman
Fills me with fears
38
00:04:55,181 --> 00:04:59,709
"And my little old pinafore
Is all wet with tears
39
00:04:59,819 --> 00:05:04,256
"And my cute little pug nose
Is all red from crying
40
00:05:04,691 --> 00:05:09,526
"Who is it that saves me
And keeps me from dying?
41
00:05:10,130 --> 00:05:12,690
"My Pa!
42
00:05:13,099 --> 00:05:17,365
"When my little pink cheeks
Are pale with fright
43
00:05:17,704 --> 00:05:21,640
"Who is it that lifts me
And holds me tight
44
00:05:21,775 --> 00:05:25,939
"And says, 'There, there, little man
45
00:05:26,079 --> 00:05:28,809
"'Everything is all right'?
46
00:05:29,649 --> 00:05:32,083
"My Pa"
47
00:05:32,133 --> 00:05:36,683
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.