All language subtitles for Looney Tunes s05e13 Slick Hare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,192 --> 00:01:13,887 Your steak, sir. 2 00:01:22,869 --> 00:01:24,803 Your check, Mr. Milland. 3 00:01:28,274 --> 00:01:29,935 Your change, sir. 4 00:01:30,476 --> 00:01:32,239 - Keep it. - Thank you. 5 00:01:45,024 --> 00:01:47,083 Hey, waiter, come here. 6 00:01:48,261 --> 00:01:50,092 Yes, sir, Mr. Bogart. 7 00:01:51,064 --> 00:01:52,326 We have some very nice... 8 00:01:52,398 --> 00:01:55,299 Cut the gab and bring me an order of fried rabbit. 9 00:01:55,368 --> 00:01:59,361 I'm very sorry, Mr. Bogart, but we're just fresh out of rabbit. 10 00:02:00,707 --> 00:02:03,175 We got some very nice crepe suzette. 11 00:02:03,243 --> 00:02:07,407 I said I want rabbit, and I'll give you just 20 minutes to bring it. 12 00:02:07,480 --> 00:02:08,845 Or else. 13 00:02:09,015 --> 00:02:12,178 Yes, sir, Mr. Bogart. The customer's always right. 14 00:02:13,553 --> 00:02:15,487 Oh, dear me. What do I do? 15 00:02:15,588 --> 00:02:18,580 Where will I get a rabbit to fry for Mr. Bogart? 16 00:02:31,137 --> 00:02:32,661 What's up, doc? 17 00:02:32,772 --> 00:02:34,262 Pardon me, Mr. Rabbit... 18 00:02:34,340 --> 00:02:38,071 but Mr. Humphrey Bogart would just love to have you for dinner. 19 00:02:38,144 --> 00:02:41,375 Yeah? Well now, that's mighty neighborly of him. 20 00:02:41,914 --> 00:02:43,973 You tell Bogie, if he wants me... 21 00:02:44,050 --> 00:02:46,541 all he has to do is just whistle. 22 00:02:54,327 --> 00:02:57,558 Good evening, maitre d'. Am I the first to arrive? 23 00:02:58,097 --> 00:03:00,395 By the way, what's on the menu for tonight? 24 00:03:00,466 --> 00:03:03,560 In other words, what's cooking, doc? 25 00:03:05,104 --> 00:03:07,004 Something very special. 26 00:03:07,340 --> 00:03:09,865 - Fried rabbit. - Fried rabbit? 27 00:03:10,977 --> 00:03:12,205 Love it! 28 00:03:15,081 --> 00:03:17,481 Let's have a peek at it, shall we? 29 00:03:17,550 --> 00:03:20,144 Well, right over here. 30 00:03:24,257 --> 00:03:27,351 Now there's a delicious-Iooking rabbit! 31 00:03:29,762 --> 00:03:31,559 I just remembered a previous engagement. 32 00:03:31,631 --> 00:03:33,565 I must be going. My apologies to Mr. Bogart. 33 00:03:33,633 --> 00:03:36,397 Matter of life and death, unavoidable. Gotta go. 34 00:03:50,983 --> 00:03:52,382 I hope you won't mind waiting... 35 00:03:52,452 --> 00:03:55,751 while I remove these wet things and slip into a dry martini. 36 00:05:51,204 --> 00:05:54,230 My public. How they love me! 37 00:05:58,144 --> 00:06:00,112 One lemon meringue pie. 38 00:06:00,413 --> 00:06:02,540 One lemon meringue pie coming up. 39 00:06:02,615 --> 00:06:04,378 - Pick up pie. - Roger. 40 00:06:05,051 --> 00:06:06,313 Your pie, sir. 41 00:06:06,385 --> 00:06:09,843 - One banana cream pie. - One banana cream pie coming up. 42 00:06:09,956 --> 00:06:11,753 - Pick up pie. - Roger. 43 00:06:12,391 --> 00:06:13,915 Your pie, sir. 44 00:06:13,993 --> 00:06:15,893 One coconut custard pie with whipped cream. 45 00:06:15,962 --> 00:06:18,658 One coconut custard pie with whipped cream coming up. 46 00:06:18,731 --> 00:06:20,824 Say, you know what I think? 47 00:06:20,900 --> 00:06:22,925 I think that's the rabbit. 48 00:06:23,202 --> 00:06:25,329 Well, he who laughs last... 49 00:06:26,839 --> 00:06:28,238 Pick up pie. 50 00:06:28,608 --> 00:06:29,768 Roger. 51 00:06:36,015 --> 00:06:37,778 Why did you hit me in the face... 52 00:06:37,850 --> 00:06:41,047 with a coconut custard pie with whipped cream? 53 00:06:41,120 --> 00:06:43,850 - Please, Mr. Bogart. - Now listen, chubby... 54 00:06:43,923 --> 00:06:47,518 you've got just five more minutes to get me my rabbit. 55 00:06:47,593 --> 00:06:48,787 You get me? 56 00:06:59,505 --> 00:07:02,736 Well, time's up, shorty. Where's my rabbit? 57 00:07:02,842 --> 00:07:05,310 Please, Mr. Bogart, I couldn't get a rabbit. 58 00:07:05,378 --> 00:07:07,141 I tried and I tried. 59 00:07:07,313 --> 00:07:08,905 Oh, yeah? 60 00:07:09,015 --> 00:07:11,813 Well, I guess there's just one thing left for me to do. 61 00:07:11,884 --> 00:07:14,011 Don't! Please don't! 62 00:07:14,287 --> 00:07:17,381 Baby will just have to have a ham sandwich instead. 63 00:07:17,490 --> 00:07:18,684 Baby? 64 00:07:22,562 --> 00:07:25,759 Remember, gar?on, the customer is always right. 65 00:07:25,831 --> 00:07:29,130 If it's rabbit Baby wants, rabbit Baby gets. 66 00:07:29,180 --> 00:07:33,730 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.