Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,625 --> 00:00:41,924
"In hunting, a rifle isn't always necessary.
2
00:00:42,095 --> 00:00:45,587
"Any dumb animal of the forest
can be easily subdued...
3
00:00:45,665 --> 00:00:47,599
"by means of hypnotism...
4
00:00:47,667 --> 00:00:51,262
"thereby giving the hunter
complete control of the beast."
5
00:00:51,872 --> 00:00:53,362
Unbelievable!
6
00:00:54,174 --> 00:00:57,439
"An animal's lack of intelligence
makes him realize...
7
00:00:57,511 --> 00:00:59,877
"that he cannot hope to trifle with..."
8
00:01:04,451 --> 00:01:06,919
A dumb animal of the forest?
9
00:01:08,288 --> 00:01:11,416
Now's my chance
to try my psychological experiment.
10
00:01:21,835 --> 00:01:23,928
You are in my power.
11
00:01:24,304 --> 00:01:27,432
You are slowly going into a trance.
12
00:01:28,074 --> 00:01:30,269
You are getting sleepy.
13
00:01:30,777 --> 00:01:32,506
Sleepy.
14
00:01:39,085 --> 00:01:41,576
You are completely under my control.
15
00:01:43,490 --> 00:01:47,085
I command you to be a canary bird.
16
00:01:54,835 --> 00:01:57,565
Oh, boy, it works! It's a miracle.
17
00:02:02,209 --> 00:02:03,733
What's up, doc?
18
00:02:05,745 --> 00:02:09,943
At last! I got him right where I want him.
19
00:02:11,551 --> 00:02:14,247
Gaze deeply into my eyes.
20
00:02:15,255 --> 00:02:16,517
Dracula.
21
00:02:17,557 --> 00:02:19,957
You are getting sleepy.
22
00:02:20,493 --> 00:02:21,892
Sleepy.
23
00:02:22,295 --> 00:02:26,698
You needn't try to escape.
I have you in my clutches.
24
00:02:26,833 --> 00:02:29,927
So come out of there. Come out.
25
00:02:34,507 --> 00:02:36,498
You are asleep.
26
00:02:36,910 --> 00:02:39,538
Asleep and helpless.
27
00:02:46,519 --> 00:02:50,478
Keep your shirt on, doc! Keep it on.
I'll catch you!
28
00:02:53,560 --> 00:02:55,084
Bottoms up, doc.
29
00:03:05,338 --> 00:03:08,637
Come on out of there
or I'll fill you full of lead.
30
00:03:35,201 --> 00:03:36,668
Pitiful case.
31
00:03:42,108 --> 00:03:45,441
What's the matter, doc?
Did I hurt your feelings?
32
00:03:45,946 --> 00:03:49,074
How can I hypnotize you
if you don't cooperate?
33
00:03:50,183 --> 00:03:54,677
Is that what you're trying to do?
Okay, doc, I'll cooperate.
34
00:04:10,937 --> 00:04:15,237
I'll have to teach this jerk a lesson
so he won't bother me anymore.
35
00:04:15,642 --> 00:04:17,234
Let's see now.
36
00:04:21,247 --> 00:04:25,547
I got it. I command you to be a rabbit.
37
00:04:35,195 --> 00:04:38,790
Hey, doc, come out of there.
You can't do that.
38
00:04:38,965 --> 00:04:41,832
Who's the comedian
in this picture, anyway?
39
00:04:44,270 --> 00:04:48,104
Come on out or I'll fill you full of lead.
40
00:05:01,421 --> 00:05:02,945
What's up, doc?
41
00:05:03,423 --> 00:05:06,688
There's a guy down there
who thinks he's a rabbit.
42
00:05:10,196 --> 00:05:13,495
Now cut it out, you wise guy,
or you're gonna get hurt!
43
00:05:51,137 --> 00:05:54,072
Can you imagine
that guy trying to outwit me?
44
00:05:57,077 --> 00:06:01,013
You know, if I didn't know any better,
I'd think I was slipping.
45
00:06:02,348 --> 00:06:04,475
In my racket, you gotta...
46
00:06:06,886 --> 00:06:09,047
You gotta keep on your toes.
47
00:06:32,946 --> 00:06:37,042
How's about that?
Thinking he can hypnotize me.
48
00:06:40,086 --> 00:06:42,179
I'm overdue at the airport.
49
00:06:45,125 --> 00:06:46,888
I'm the B-19.
50
00:06:46,938 --> 00:06:51,488
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.