Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,233 --> 00:00:45,169
This was by far the most suitable tree
for our new home. Do you like it?
2
00:00:45,337 --> 00:00:47,202
Magnificent. Simply magnificent.
3
00:00:47,272 --> 00:00:50,366
Just loads of closets
and oodles of storage space.
4
00:00:50,509 --> 00:00:53,034
I think you've made
a simply wonderful selection.
5
00:00:53,111 --> 00:00:54,271
Thank you.
6
00:00:54,346 --> 00:00:56,940
I was a little concerned
about your approval.
7
00:00:57,015 --> 00:01:00,007
You needn't have worried.
I trust your taste implicitly.
8
00:01:00,085 --> 00:01:02,280
Thank you. You're so kind.
9
00:01:02,487 --> 00:01:06,150
I think we should start storing
our nuts before the first snowfall.
10
00:01:06,525 --> 00:01:09,517
That's a capital suggestion. Simply capital.
11
00:01:18,804 --> 00:01:21,272
Be careful. Watch out for that last step.
12
00:01:25,577 --> 00:01:29,604
- I told you to be careful.
- I know it. I know you did.
13
00:01:33,485 --> 00:01:34,747
What happened?
14
00:01:34,820 --> 00:01:38,586
Apparently, someone has cut
our tree down and carried it away.
15
00:01:38,657 --> 00:01:41,649
Apparently, very apparently.
16
00:01:41,727 --> 00:01:45,026
I think we should take definite steps
to regain our property.
17
00:01:45,097 --> 00:01:46,121
Agreed.
18
00:01:48,967 --> 00:01:51,128
I found it!
19
00:01:51,870 --> 00:01:54,430
- Where? Where is it?
- It's down there.
20
00:01:56,374 --> 00:02:00,140
Don't you anticipate some difficulty
in locating our particular tree?
21
00:02:00,212 --> 00:02:01,372
Yes, indeed.
22
00:02:05,283 --> 00:02:06,443
I've located it.
23
00:02:06,518 --> 00:02:09,180
Wonderful! Simply wonderful!
24
00:02:09,254 --> 00:02:11,620
Now, all we have to do is row it back.
25
00:02:15,393 --> 00:02:17,827
We're making very good progress,
don't you think?
26
00:02:17,896 --> 00:02:21,559
Yes, I do. But our progress seems to be
in the wrong direction.
27
00:02:21,867 --> 00:02:25,667
That's strange. I'm certain
that we are rowing in the right direction.
28
00:02:29,007 --> 00:02:32,568
I beg your pardon, but I think
there's something you should know.
29
00:02:48,226 --> 00:02:51,491
My, we were in a very precarious
predicament, weren't we?
30
00:02:51,563 --> 00:02:53,997
Yes, indeed. Very precarious. Very.
31
00:02:54,800 --> 00:02:57,360
You'll just have to excuse me
while I rest a moment.
32
00:02:57,435 --> 00:03:00,871
Frankly, if you'll pardon the slang,
I'm bushed.
33
00:03:01,239 --> 00:03:05,175
That's perfectly all right.
I'm a little bushed myself.
34
00:03:19,457 --> 00:03:21,186
My, but you snore loudly.
35
00:03:24,296 --> 00:03:26,764
We were fortunate.
It missed us completely.
36
00:03:27,566 --> 00:03:29,761
I wouldn't say completely, would you?
37
00:03:29,835 --> 00:03:32,065
No, certainly not. No, indeed.
38
00:03:35,207 --> 00:03:37,402
I wonder what type of place this is.
39
00:03:37,609 --> 00:03:41,602
It definitely looks as if they are bent
on the destruction of our forests.
40
00:04:19,851 --> 00:04:22,649
We'd better investigate
as to what happened to our tree.
41
00:04:22,721 --> 00:04:25,986
- You're so logical. So very logical.
- Thank you.
42
00:04:31,796 --> 00:04:33,957
- Furniture!
- So, that's it!
43
00:04:34,132 --> 00:04:36,692
They are going to make furniture
out of our tree.
44
00:04:36,768 --> 00:04:39,601
You know, you've analyzed
the situation perfectly.
45
00:04:40,038 --> 00:04:41,733
There goes our tree now!
46
00:04:43,041 --> 00:04:44,474
I shall save it.
47
00:04:44,542 --> 00:04:45,634
Do be careful.
48
00:04:56,521 --> 00:04:58,887
There was a little girl, who had a little curl
49
00:04:58,957 --> 00:05:00,982
right in the middle of her forehead
50
00:05:01,059 --> 00:05:02,253
When she was good...
51
00:05:02,327 --> 00:05:05,296
Stop it! There's a time
and a place for everything.
52
00:05:05,363 --> 00:05:08,662
I'm sorry I acted so silly.
Something came over me.
53
00:05:09,467 --> 00:05:13,426
- That's all right. Let's get our tree back.
- Yes, let's.
54
00:05:13,505 --> 00:05:16,804
Our tree must certainly be transformed
into furniture by this time.
55
00:05:16,875 --> 00:05:19,901
- Undoubtedly. Indubitably.
- There it goes now.
56
00:05:22,814 --> 00:05:24,975
That is unquestionably our property.
57
00:05:25,350 --> 00:05:27,716
We must think of a way to repossess it.
58
00:05:31,056 --> 00:05:32,523
Idea coming up.
59
00:05:33,024 --> 00:05:34,423
Good. Do tell.
60
00:05:36,895 --> 00:05:39,762
- Wonderful. Wonderful suggestion.
- Do you really like it?
61
00:05:39,831 --> 00:05:42,959
It couldn't have been better
if I had thought of it myself.
62
00:05:43,034 --> 00:05:44,365
Thank you.
63
00:05:44,602 --> 00:05:47,230
I'm so glad we were able
to find this rubber hose.
64
00:05:47,539 --> 00:05:50,099
Go ahead. I've got this end in the gas tank.
65
00:06:00,618 --> 00:06:03,143
They're starting!
Quick, get out of the way.
66
00:06:09,995 --> 00:06:12,759
There's no hurry.
We're bound to catch up with them.
67
00:06:12,831 --> 00:06:14,526
Inevitably.
68
00:06:15,300 --> 00:06:17,325
- Any time now.
- Joy.
69
00:06:20,638 --> 00:06:22,902
Are you sure you filled up before we left?
70
00:06:22,974 --> 00:06:25,568
Yeah, I'm sure I filled up before we left.
71
00:06:39,457 --> 00:06:42,017
Isn't our home much nicer
than it was before?
72
00:06:42,394 --> 00:06:45,830
Yes, much better.
And besides, we have television.
73
00:06:45,897 --> 00:06:48,263
Isn't television just wonderful?
74
00:06:49,067 --> 00:06:52,696
Yes. And think how much better
it will be when we get electricity.
75
00:06:52,746 --> 00:06:57,296
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
6091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.