Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,000 --> 00:00:57,297
Le Help!
2
00:01:15,953 --> 00:01:17,147
Le Pew!
3
00:01:47,418 --> 00:01:49,045
I am bankrupt!
4
00:01:50,654 --> 00:01:53,521
Le meow. Le purr.
5
00:01:55,292 --> 00:01:57,089
Le pussy ferocious!
6
00:01:57,294 --> 00:02:01,731
Remove that skunk,
that polecat from the premises!
7
00:02:27,358 --> 00:02:31,658
My little darling!
It is love at first sight, is it not? No?
8
00:02:33,897 --> 00:02:36,092
Do not come with me to the Casbah!
9
00:02:36,166 --> 00:02:40,626
We shall make beautiful music together
right here!
10
00:02:53,884 --> 00:02:57,650
The small one!
She is making herself dainty for me.
11
00:02:57,788 --> 00:02:59,779
For the daintiness I can wait.
12
00:03:06,463 --> 00:03:07,623
The time is up.
13
00:03:07,698 --> 00:03:10,861
Dainty or not,
we continue with the wooing.
14
00:03:15,039 --> 00:03:17,007
This little love bundle.
15
00:03:17,074 --> 00:03:20,066
She is seeking for us a trysting place.
16
00:03:20,811 --> 00:03:22,472
Touching, is it not?
17
00:03:23,180 --> 00:03:26,843
Come, my little peanut of brittle!
I will help you.
18
00:03:26,917 --> 00:03:29,442
Wait for me. Wait!
19
00:03:29,787 --> 00:03:33,154
Where are you, pigeon?
I am looking for you!
20
00:03:33,223 --> 00:03:34,713
I am going...
21
00:04:31,715 --> 00:04:33,979
I missed. Fortunately for you.
22
00:04:34,084 --> 00:04:37,178
So, now, mon cherie,
we can begin life anew.
23
00:05:03,046 --> 00:05:04,343
Hello, baby!
24
00:05:05,349 --> 00:05:07,977
I am the locksmith of love, no?
25
00:05:09,319 --> 00:05:12,379
Come, darling!
We must be grownup about this thing.
26
00:05:12,589 --> 00:05:15,490
Do not run away from the love. Here.
27
00:05:15,726 --> 00:05:19,025
What is this? But of course!
28
00:05:19,196 --> 00:05:22,757
The little one wish to commit suicide
to prove her love for me.
29
00:05:23,100 --> 00:05:25,068
What a sweet gesture.
30
00:05:25,269 --> 00:05:27,294
Nevertheless, I must prevent it!
31
00:05:28,505 --> 00:05:29,494
Saved!
32
00:05:32,609 --> 00:05:34,201
We die together.
33
00:05:40,984 --> 00:05:42,884
I am not dead? No?
34
00:05:44,321 --> 00:05:45,481
What's this?
35
00:05:45,956 --> 00:05:48,220
Is that you, pigeon? Is that...
36
00:05:51,628 --> 00:05:55,189
But have you seen
a beautiful young lady skunk?
37
00:05:55,766 --> 00:05:57,996
Where are you, pigeon?
38
00:05:58,602 --> 00:06:01,093
I am looking somewhere to find you!
39
00:06:01,438 --> 00:06:04,339
Yoo-hoo, rabbit! Where are you?
40
00:06:07,144 --> 00:06:09,271
Perhaps you have returned in here?
41
00:06:09,813 --> 00:06:11,804
Are you here then, golden girl?
42
00:06:13,517 --> 00:06:14,677
Who is this?
43
00:06:15,552 --> 00:06:16,917
It is you again.
44
00:06:18,255 --> 00:06:22,749
What can I do to help you?
45
00:06:25,128 --> 00:06:28,256
Why do you lock the... Oh, no!
46
00:06:29,199 --> 00:06:32,134
Control yourself, madam.
You cannot be in earnest.
47
00:06:33,103 --> 00:06:34,263
A joke, yes?
48
00:06:35,739 --> 00:06:36,728
No!
49
00:06:42,779 --> 00:06:46,271
You know, it is possible
to be too attractive!
50
00:06:46,321 --> 00:06:50,871
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.