All language subtitles for Looney Tunes s03e05 The Awful Orphan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,683 --> 00:01:22,015 Acme Pet Store. Your canary, sir. 2 00:01:22,086 --> 00:01:23,815 Gosh. My canary. 3 00:01:23,888 --> 00:01:26,550 At last. A pet I've always wanted. 4 00:01:27,158 --> 00:01:28,921 There you are, little one. 5 00:01:29,994 --> 00:01:31,757 Gosh darn that old pet shop! 6 00:01:31,829 --> 00:01:34,889 I distinctly told them to send me a canary... 7 00:01:35,032 --> 00:01:36,624 and not a monster! 8 00:01:36,700 --> 00:01:39,760 - Hello? Acme Pet Shop? - Yes? 9 00:01:41,005 --> 00:01:44,532 What's the big idea? I ordered a canary! Not a dog! 10 00:01:44,608 --> 00:01:47,406 Is that bad? I think you're very fortunate. 11 00:01:48,446 --> 00:01:50,914 I don't think I'm very fortunate. I... 12 00:01:51,615 --> 00:01:54,584 After all, dog is man's best friend, you know. 13 00:01:54,852 --> 00:01:57,320 You should feel privileged to own such an animal. 14 00:01:57,388 --> 00:01:59,219 I don't feel privileged. 15 00:01:59,290 --> 00:02:02,350 I ordered a canary and I'm going to get a canary! 16 00:02:03,227 --> 00:02:05,092 Dogs are out! 17 00:02:06,063 --> 00:02:08,031 And stay out! 18 00:02:08,098 --> 00:02:10,965 Look, chum, you ain't got no dog, I ain't got no master. 19 00:02:11,035 --> 00:02:13,094 It's inevitable we should get together. 20 00:02:13,170 --> 00:02:16,264 Listen, did you ever see a bird retrieve a dog? Of course not! 21 00:02:16,340 --> 00:02:19,400 Yet in me, you see one of the finest pointers that ever lived. 22 00:02:19,477 --> 00:02:21,707 Get a load of this. There it is. 23 00:02:24,815 --> 00:02:26,715 - There it is. - Where? 24 00:02:27,251 --> 00:02:28,411 There! 25 00:02:29,153 --> 00:02:31,348 Let's look at this thing in another light. 26 00:02:31,422 --> 00:02:34,789 Dogs is a comfort to have around. You can't help but like it. 27 00:02:38,462 --> 00:02:39,793 Quit that! 28 00:02:39,864 --> 00:02:43,095 Stop! Let go! Put me down! 29 00:03:00,417 --> 00:03:02,977 An abandoned... A deserted infant. 30 00:03:03,954 --> 00:03:05,945 What a cute little darling! 31 00:03:06,123 --> 00:03:07,590 Isn't he cute? 32 00:03:09,894 --> 00:03:11,759 That mangy old trickster! 33 00:03:11,862 --> 00:03:14,956 Aren't you ashamed of yourself? I saw what you did! 34 00:03:15,032 --> 00:03:18,729 Kicking that poor, defenseless little baby! You brute! You beast! 35 00:03:22,172 --> 00:03:24,697 Open this door! Let me in! 36 00:03:26,510 --> 00:03:28,171 Yes? 37 00:03:28,279 --> 00:03:31,771 Get out, do you hear me? Out! Get out! 38 00:03:33,984 --> 00:03:36,077 So, that's the way it is? 39 00:03:36,253 --> 00:03:38,585 Yes. That's the way it is! 40 00:03:39,223 --> 00:03:42,750 Very well, then, there's only one thing left to do. 41 00:03:43,294 --> 00:03:47,526 I shall end it all by throwing meself headlong into eternity! 42 00:03:47,598 --> 00:03:50,192 No! Please don't! 43 00:03:50,267 --> 00:03:53,532 Farewell, friend, mother... 44 00:03:54,838 --> 00:03:57,204 Oh, my goodness! Oh my! 45 00:04:00,811 --> 00:04:02,608 Looking for something, bub? 46 00:04:08,819 --> 00:04:10,684 Get out! Out! 47 00:04:14,825 --> 00:04:16,850 My lunch. Thank you. 48 00:04:16,927 --> 00:04:21,125 Boy, getting rid of that mutt sure made me work up an appetite. 49 00:04:24,935 --> 00:04:28,894 That knife! You wouldn't! You just couldn't! 50 00:04:29,173 --> 00:04:33,007 After all we've been to each other. How could you? 51 00:04:36,614 --> 00:04:38,275 I'll scrub your floors! 52 00:04:38,349 --> 00:04:39,907 I'll mend your socks! 53 00:04:39,984 --> 00:04:42,248 I'll sweat over a hot stove! 54 00:04:43,053 --> 00:04:44,543 Now can I stay? 55 00:04:46,090 --> 00:04:48,422 Okay, you can stay. 56 00:04:48,492 --> 00:04:50,585 And I'll tell you what I'll do. 57 00:04:50,794 --> 00:04:53,228 I'll make you a nice dog coat. 58 00:04:53,397 --> 00:04:56,992 Oh, goody! I'm gonna have a wardrobe! 59 00:04:57,534 --> 00:05:00,332 First, I'll have to fit a paper pattern on you. 60 00:05:00,404 --> 00:05:02,395 Can I have pleats? Can I? 61 00:05:17,655 --> 00:05:19,555 How do you do? 62 00:05:19,690 --> 00:05:22,454 The places I've been and the things I've seen. 63 00:05:22,526 --> 00:05:24,824 Such singings, such dancings... 64 00:05:40,377 --> 00:05:41,776 Yes? 65 00:05:41,945 --> 00:05:44,140 This is your upstairs neighbor. 66 00:05:44,248 --> 00:05:47,877 Are you gonna cut out that racket, or do I have to come down there... 67 00:05:47,951 --> 00:05:49,248 and see that you do? 68 00:05:49,319 --> 00:05:51,685 Yeah? Listen, you repulsive ape. 69 00:05:51,755 --> 00:05:54,223 I'll save you the trip and come up and see you. 70 00:05:54,291 --> 00:05:57,351 So say your prayers, chowder head, 'cause here I come! 71 00:05:59,129 --> 00:06:02,257 The man upstairs wants to see you. He has something for you. 72 00:06:02,332 --> 00:06:05,358 He does? That's very neighborly of him. 73 00:06:05,436 --> 00:06:07,461 I'll go right up and see him. 74 00:06:09,206 --> 00:06:12,266 How do you do, sir? I'm your neighbor from downstairs. 75 00:06:13,777 --> 00:06:15,540 You are, are you? 76 00:06:20,818 --> 00:06:23,582 Does this belong to you? 77 00:06:28,425 --> 00:06:31,622 All right, okay, I know when I'm licked. 78 00:06:31,795 --> 00:06:34,389 I can take a hint. You can stay. 79 00:06:34,732 --> 00:06:38,463 You can be my pet, and I'll be your master. I know my destiny. 80 00:06:38,802 --> 00:06:40,201 I acquiesce. 81 00:06:40,704 --> 00:06:44,640 I don't know. I'm not sure I like it here, after all. 82 00:06:44,708 --> 00:06:48,439 It's too noisy. What with you fighting with the neighbors all the time... 83 00:06:48,512 --> 00:06:49,945 making all that racket. 84 00:06:50,013 --> 00:06:52,447 After all, I do have my health to look after. 85 00:06:52,516 --> 00:06:54,950 You understand, buddy. No hard feelings. 86 00:06:57,721 --> 00:06:59,814 You're gonna stay, all right. 87 00:07:02,226 --> 00:07:04,194 I'm getting to like you! 88 00:07:04,244 --> 00:07:08,794 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.