All language subtitles for Looney Tunes s03e02 Bugs Bunny And The Three Bears

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,156 --> 00:00:53,589 I'm hungry. 2 00:00:54,760 --> 00:00:58,288 Shut up, Junior! Can't you see I'm thinking? 3 00:01:20,826 --> 00:01:24,490 I've got it! Remember the story of the three bears? 4 00:01:24,864 --> 00:01:27,163 Why can't we do the same thing? 5 00:01:27,501 --> 00:01:30,801 But when Goldilocks goes upstairs to sleep... 6 00:01:40,250 --> 00:01:41,149 Food! 7 00:01:47,828 --> 00:01:52,163 But, Henry, we haven't any porridge for Goldilocks. 8 00:01:52,533 --> 00:01:54,592 Only these old carrots. 9 00:01:59,442 --> 00:02:02,537 Then make carrot soup! 10 00:02:08,920 --> 00:02:10,889 Let's get started. 11 00:02:16,564 --> 00:02:18,031 My soup's... 12 00:02:18,500 --> 00:02:21,595 My porridge is too hot. 13 00:02:25,876 --> 00:02:27,606 My soup's too hot. 14 00:02:35,722 --> 00:02:38,715 Somebody's been sleeping in my bed. 15 00:02:42,998 --> 00:02:46,526 Now let's all go for a walk... 16 00:02:46,802 --> 00:02:51,638 and when we return the porridge will be just right. 17 00:03:48,114 --> 00:03:52,211 Ketchup! Where's the ketchup at? 18 00:04:16,584 --> 00:04:19,383 Now I think I'll get myself some shuteye. 19 00:04:40,281 --> 00:04:44,309 Now, don't forget your lines! 20 00:04:46,622 --> 00:04:50,924 Why, Grandma, what big eyes you've got. 21 00:04:59,072 --> 00:05:02,873 Somebody's been sleeping in my bed, too! 22 00:05:03,711 --> 00:05:05,873 Somebody's been sleeping in my bed. 23 00:05:09,785 --> 00:05:12,584 Somebody's been sleeping in my bed. 24 00:05:13,256 --> 00:05:16,283 And here he is, still been sleeping in my bed. 25 00:05:24,304 --> 00:05:25,828 What's up, doc? 26 00:05:30,746 --> 00:05:33,875 Don't move. Your eyes, your lips... 27 00:05:34,817 --> 00:05:37,514 Why, you're beautiful! 28 00:06:00,650 --> 00:06:04,781 Stop! Don't you dare lay a hand on him, you brutes! 29 00:06:09,762 --> 00:06:12,458 Tell me more about my eyes. 30 00:06:12,865 --> 00:06:16,826 Now, wait a minute, sister. Now, take it easy. You got me wrong. 31 00:06:18,106 --> 00:06:19,733 Just a passing fancy. 32 00:06:20,341 --> 00:06:24,302 It's purely platonical. Honest. I feel like a sister to you. 33 00:06:25,115 --> 00:06:27,515 You read any good books lately? Now, cut it out! 34 00:06:27,585 --> 00:06:31,750 Stop it! People are looking at us! Compose yourself! Stop! 35 00:06:50,848 --> 00:06:53,716 Tell me more about my eyes. 36 00:06:53,766 --> 00:06:58,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 2667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.