All language subtitles for Looney Tunes s02e14 Duck Dodgers In The 24 th Century

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,894 --> 00:01:00,660 I have sent for you, Dodgers, because we are facing a crisis. 2 00:01:00,731 --> 00:01:04,497 The world's supply of illudium fosdex, the shaving cream atom... 3 00:01:04,602 --> 00:01:06,593 is alarmingly low. 4 00:01:07,839 --> 00:01:12,833 Now, we have reason to believe that the only remaining source is on Planet X. 5 00:01:13,077 --> 00:01:14,977 Somewhere in this area. 6 00:01:15,313 --> 00:01:18,510 And you want me to find Planet X, is that it? 7 00:01:18,816 --> 00:01:21,148 Can you do it, Dodgers? 8 00:01:21,552 --> 00:01:23,349 Indubitably, sir. 9 00:01:23,554 --> 00:01:28,423 Because there's no one knows his way around outer space like Duck Dodgers... 10 00:01:28,659 --> 00:01:32,117 in the 24th-and-a-half century! 11 00:01:59,123 --> 00:02:01,717 Are you ready, eager young space cadet? 12 00:02:01,993 --> 00:02:05,394 I'm ready, all set, Your Heroship, sir. 13 00:02:05,696 --> 00:02:08,221 Then make way for Duck Dodgers... 14 00:02:08,299 --> 00:02:11,530 in the 24th-and-a-half century! 15 00:02:16,440 --> 00:02:18,340 Had the silly thing in reverse. 16 00:02:25,883 --> 00:02:27,714 Now then, eager young space cadet... 17 00:02:27,785 --> 00:02:31,016 here is the course we shall pursue to find Planet X. 18 00:02:31,155 --> 00:02:35,387 Starting from where we are, we go 33,600 turbo miles due up. 19 00:02:36,060 --> 00:02:38,893 Then west, in astro arc deviation to here. 20 00:02:38,963 --> 00:02:43,229 Then, following the great circle, seven radio lubes south by downeast... 21 00:02:43,301 --> 00:02:46,634 by astro astrobal, to here, here and here. 22 00:02:46,704 --> 00:02:48,501 Then by space navigal compass... 23 00:02:48,573 --> 00:02:51,269 to here, here, and then to here, and here. 24 00:02:51,342 --> 00:02:54,607 By 13-point strato cumulus, bearing four million light years... 25 00:02:54,679 --> 00:02:56,909 and thus to our destination. 26 00:02:57,682 --> 00:03:00,014 Now do you know how to reach Planet X? 27 00:03:00,117 --> 00:03:02,347 Oh, sure. 28 00:03:05,656 --> 00:03:08,181 I wish you'd explain it to me sometime, buster! 29 00:03:08,259 --> 00:03:10,454 Why, it's very simple, sir. 30 00:03:10,528 --> 00:03:14,760 If we follow those planets, we can't very well miss Planet X. 31 00:03:16,133 --> 00:03:20,001 That's ridiculous. Of all the stupid suggestions. 32 00:03:23,174 --> 00:03:25,540 Wait a minute. I think I've got it. 33 00:03:25,610 --> 00:03:29,546 I'll just bet that if we follow those planets, we'll find Planet X. 34 00:03:29,947 --> 00:03:32,347 Gad! How do I do it? 35 00:03:32,683 --> 00:03:34,150 I don't know. 36 00:03:51,602 --> 00:03:54,935 I claim this planet in the name of the Earth! 37 00:04:02,380 --> 00:04:05,611 I claim this planet in the name of Mars. 38 00:04:06,317 --> 00:04:08,251 Isn't that lovely? 39 00:04:08,586 --> 00:04:10,679 Look, bud, I've got news for you. 40 00:04:10,788 --> 00:04:13,416 I have already claimed this bit of dirt for the Earth. 41 00:04:13,491 --> 00:04:17,154 And there just ain't room enough on this planet for the two of us. 42 00:04:17,228 --> 00:04:19,594 I believe you are right. 43 00:04:22,400 --> 00:04:26,894 Little does he realize that I have on my disintegration-proof vest. 44 00:04:27,638 --> 00:04:30,038 You may fire when ready, grizzly. 45 00:04:38,949 --> 00:04:40,780 What, where, when, how, who... 46 00:04:40,851 --> 00:04:42,318 Oh, you? 47 00:04:42,553 --> 00:04:45,215 Just when I had him going you had to butt in! 48 00:04:45,289 --> 00:04:46,984 Get back in that spaceship! 49 00:04:47,058 --> 00:04:50,221 Yes, Your Heroship, sir. 50 00:04:53,297 --> 00:04:56,528 Got the drop on you with my disintegrating pistol! 51 00:04:56,600 --> 00:04:59,933 And, brother, when it disintegrates, it disintegrates. 52 00:05:02,673 --> 00:05:05,267 What do you know? It disintegrated. 53 00:05:10,481 --> 00:05:13,575 Happy birthday, you thing from another world, you. 54 00:05:14,752 --> 00:05:15,844 Thank you. 55 00:05:23,294 --> 00:05:26,889 Well, I guess he's had enough. I'll send him an ultimatum. 56 00:05:55,292 --> 00:05:59,456 I'll see what the little stinker is up to on my super video-detecto set. 57 00:06:06,036 --> 00:06:08,027 That's the last straw! 58 00:06:08,139 --> 00:06:11,006 Now I use my secret weapon! 59 00:06:38,602 --> 00:06:42,094 As I was saying, buster, this planet ain't big enough for the two of us. 60 00:06:42,173 --> 00:06:44,539 So, off you go. 61 00:06:44,608 --> 00:06:47,634 And now, this planet is hereby claimed for the Earth... 62 00:06:47,711 --> 00:06:50,305 in the name of Duck Dodgers... 63 00:06:50,381 --> 00:06:53,839 in the 24th-and-a-half century! 64 00:06:54,251 --> 00:06:55,513 Big deal. 65 00:06:55,563 --> 00:07:00,113 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.