Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,077 --> 00:01:13,408
Boy, oh, boy!
2
00:01:13,478 --> 00:01:15,969
Just the right spot
to make a good painting.
3
00:01:16,047 --> 00:01:18,140
Lake, mountains, trees!
4
00:01:18,216 --> 00:01:19,843
What a landscape!
5
00:01:22,420 --> 00:01:25,480
I'll just pencil it in first and then paint it.
6
00:01:44,509 --> 00:01:48,411
Hey, get out of there!
You're cluttering up the scenery!
7
00:01:48,480 --> 00:01:51,040
Okay. If you don't want a shapely model...
8
00:01:51,116 --> 00:01:52,845
So long, Rembrandt!
9
00:01:57,021 --> 00:01:59,956
There ought to be a law
against crazy ducks.
10
00:02:00,792 --> 00:02:01,884
Lake?
11
00:02:02,460 --> 00:02:03,791
That lake?
12
00:02:04,129 --> 00:02:05,653
That's my lake.
13
00:02:06,397 --> 00:02:09,366
You can't go around
painting other people's property!
14
00:02:09,434 --> 00:02:13,200
At least have the decency
to ask me if you can paint it!
15
00:02:13,471 --> 00:02:16,304
Okay, then, may I please paint your lake?
16
00:02:16,407 --> 00:02:18,807
No! I don't want my lake painted.
17
00:02:19,077 --> 00:02:21,910
The mountains are okay. I don't own them.
18
00:02:24,149 --> 00:02:25,776
Hey there, sonny!
19
00:02:26,417 --> 00:02:27,782
Who are you?
20
00:02:27,852 --> 00:02:29,945
I'm the Old Man of the Mountains!
21
00:02:30,021 --> 00:02:32,251
And I don't want them painted!
22
00:02:33,758 --> 00:02:36,283
Wait here. I got something for you.
23
00:02:38,463 --> 00:02:40,556
I like him. He's crazy.
24
00:02:40,632 --> 00:02:41,997
Okay, duck.
25
00:02:42,734 --> 00:02:44,133
Bon voyage.
26
00:02:45,837 --> 00:02:47,964
Hunting ducks out of season?
27
00:02:48,373 --> 00:02:51,069
That goes tough on you
around these parts.
28
00:02:51,543 --> 00:02:54,307
Executioner!
29
00:02:59,651 --> 00:03:01,983
Gosh! They're sure strict around here.
30
00:03:05,056 --> 00:03:07,684
Papa, don't kill Captain John Smith!
31
00:03:07,759 --> 00:03:09,750
Me, Pocahontas, love him.
32
00:03:11,129 --> 00:03:12,596
Thanks, Papa.
33
00:03:12,797 --> 00:03:15,288
Captain John Smith marry Pocahontas.
34
00:03:15,366 --> 00:03:17,561
Raise little poca-chips.
35
00:03:17,769 --> 00:03:20,602
But, Pocahontas,
I'm not Captain John Smith.
36
00:03:21,306 --> 00:03:23,274
Trying to love them and leave them!
37
00:03:23,341 --> 00:03:25,309
This means war!
38
00:03:35,486 --> 00:03:36,714
Shut up!
39
00:03:38,790 --> 00:03:40,451
No sense of humor.
40
00:03:41,092 --> 00:03:44,152
No use trying to paint
with that duck around here.
41
00:03:44,362 --> 00:03:46,887
I'll see if I can catch me a fish...
42
00:04:02,113 --> 00:04:04,638
Gosh, he must have got off the hook!
43
00:04:37,015 --> 00:04:39,108
Have you a fishing license?
44
00:04:40,251 --> 00:04:41,741
A dog license?
45
00:04:43,288 --> 00:04:45,085
A license to sell hair tonic...
46
00:04:45,156 --> 00:04:47,886
to bald eagles in Omaha, Nebraska?
47
00:04:49,827 --> 00:04:53,354
"Hair tonic." "Bald eagles."
"Omaha, Nebraska."
48
00:04:53,831 --> 00:04:55,696
Have you a marriage license?
49
00:04:55,767 --> 00:04:57,530
Gosh, no, I'm not married!
50
00:04:58,303 --> 00:04:59,895
Not married?
51
00:05:01,406 --> 00:05:04,000
What do you say you and me go steady?
52
00:05:04,676 --> 00:05:07,372
Get down off of me, you crazy old duck!
53
00:05:08,046 --> 00:05:10,344
Take that, you web-footed maniac!
54
00:05:10,415 --> 00:05:12,406
Right over the middle!
That's a-pitching them!
55
00:05:12,483 --> 00:05:14,041
He's stealing second! Cover the bag!
56
00:05:14,118 --> 00:05:16,018
Here he comes! Tag him!
57
00:05:17,021 --> 00:05:19,615
Attaboy, DiMaggio! Steal home!
It means the game!
58
00:05:19,691 --> 00:05:21,420
Attaboy, DiMaggio! Hit the dirt!
59
00:05:21,492 --> 00:05:23,392
Slide, DiMaggio! Slide!
60
00:05:24,562 --> 00:05:27,554
Hey! What am I sliding for?
I'm not DiMaggio.
61
00:05:27,632 --> 00:05:29,395
My name is...
62
00:05:29,467 --> 00:05:30,491
mud!
63
00:05:31,536 --> 00:05:34,767
I'm gonna get out of here
before I'm as nutty as that duck!
64
00:05:52,924 --> 00:05:55,017
Shucks! Must be the points.
65
00:06:26,224 --> 00:06:28,715
He's got no right to do this to me!
66
00:06:33,998 --> 00:06:36,592
What a revolting development this is.
67
00:06:40,505 --> 00:06:43,963
When we get to California,
I'll have his valves ground.
68
00:06:44,013 --> 00:06:48,563
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.