Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,744 --> 00:00:42,645
The cotton gin was invented
by Eli Whitney.
2
00:00:42,713 --> 00:00:44,647
You're absolutely correct!
3
00:00:44,916 --> 00:00:48,852
And let me remind you again, folks,
that you're listening to Truth or...
4
00:00:50,922 --> 00:00:53,152
Brought to you by the Eagle Hand Laundry.
5
00:00:53,224 --> 00:00:55,317
If your eagle's hands are dirty...
6
00:00:55,393 --> 00:00:57,190
we'll wash them clean.
7
00:00:57,628 --> 00:00:59,755
Now, back to our contestant.
8
00:01:02,400 --> 00:01:04,630
"Who was the father of our country?"
9
00:01:05,069 --> 00:01:08,004
Why, that's simple. George...
10
00:01:08,839 --> 00:01:11,034
I'm sorry! Time's up!
11
00:01:11,342 --> 00:01:12,969
You don't get the Super Chief...
12
00:01:13,044 --> 00:01:15,512
but you're still the winner
of the Rocky Mountains...
13
00:01:15,580 --> 00:01:17,548
a 17-jewel Half Nelson...
14
00:01:17,615 --> 00:01:19,606
and the La Brea Tar Pits.
15
00:01:21,786 --> 00:01:23,048
Lucky me.
16
00:01:24,322 --> 00:01:26,381
Would you like to continue, or...
17
00:01:26,457 --> 00:01:28,721
Well, I don't know. I...
18
00:01:28,793 --> 00:01:32,092
Don't be a sucker, chum,
the next question's a snap.
19
00:01:32,597 --> 00:01:35,191
You'll be sorry!
20
00:01:41,138 --> 00:01:42,628
The next question is:
21
00:01:42,707 --> 00:01:45,403
"What was Cleopatra's aunt's
maiden name?"
22
00:01:46,110 --> 00:01:48,874
Which one?
Her maternal aunt or her paternal?
23
00:01:48,946 --> 00:01:51,881
Here, watch your language, bud,
we're on the air!
24
00:01:52,350 --> 00:01:53,544
Well, I...
25
00:01:53,618 --> 00:01:56,451
I'm sorry. You didn't answer.
26
00:01:56,520 --> 00:01:58,920
So you must pay the penalty!
27
00:02:02,093 --> 00:02:05,654
"Now, you must name
all of the 48 states, or else..."
28
00:02:06,831 --> 00:02:10,164
Montana, Arizona, New Jersey...
29
00:02:10,268 --> 00:02:12,202
Aren't we gruesome?
30
00:02:15,039 --> 00:02:17,507
...Delaware...
- You've paid the penalty.
31
00:02:17,575 --> 00:02:19,839
Now, would you like to continue?
32
00:02:19,910 --> 00:02:21,241
Well, I...
33
00:02:21,312 --> 00:02:24,440
That's the spirit!
And for being such a good sport...
34
00:02:24,515 --> 00:02:29,043
I'm going to give you a crack
at the super-deluxe jackpot question.
35
00:02:29,453 --> 00:02:31,853
Are you ready? Now think carefully.
36
00:02:31,922 --> 00:02:33,389
Here's the question:
37
00:02:33,457 --> 00:02:36,290
"Who," mind you, "who was the referee...
38
00:02:36,360 --> 00:02:40,922
"in the New Zealand
Heavyweight Championship fight in 1726?"
39
00:02:41,732 --> 00:02:43,256
Arbuckle Dreen.
40
00:02:47,705 --> 00:02:49,468
No coaching, please!
41
00:02:50,408 --> 00:02:53,707
What was his second grade
teacher's name, if you're so smart?
42
00:02:53,778 --> 00:02:55,302
Abigail Twinch.
43
00:02:57,748 --> 00:03:01,548
This program's brought to you
by the Eagle Hand Laundry.
44
00:03:01,752 --> 00:03:03,913
Does your Eagle have dirty mitts?
45
00:03:04,255 --> 00:03:06,849
Pardon me, but may I have my jackpot?
46
00:03:07,258 --> 00:03:09,249
Oh, well. Fair is fair.
47
00:03:09,527 --> 00:03:11,358
Here's your pot, Jack.
48
00:03:11,429 --> 00:03:13,124
But my name isn't Jack.
49
00:03:13,197 --> 00:03:15,893
It's not? Oh, I'm sorry.
50
00:03:15,966 --> 00:03:19,026
This pot was made for Jack.
Jackpot, get it?
51
00:03:19,537 --> 00:03:22,995
Your name isn't Jack,
so you must pay the penalty.
52
00:03:23,441 --> 00:03:26,103
In my hand,
you'll notice I hold two buzzers.
53
00:03:26,243 --> 00:03:28,404
You must push one. Hurry now!
54
00:03:28,479 --> 00:03:30,106
Which one? Quick!
55
00:03:30,181 --> 00:03:32,672
Good, clean, wholesome fun.
56
00:03:37,521 --> 00:03:39,318
You're a great sport.
57
00:03:42,226 --> 00:03:45,525
Could I please take my prizes
and go home now?
58
00:03:45,930 --> 00:03:47,488
I'm not feeling too well.
59
00:03:47,565 --> 00:03:49,795
And for being such a great sport...
60
00:03:49,867 --> 00:03:53,394
I'm going to let you
push the other button and win a prize.
61
00:03:53,537 --> 00:03:56,131
Come on now, don't be bashful. Push!
62
00:03:57,208 --> 00:04:00,871
And the gentleman wins
the Rock of Gibraltar!
63
00:04:01,212 --> 00:04:02,804
And that's not all.
64
00:04:02,880 --> 00:04:04,848
The gentleman also wins...
65
00:04:04,915 --> 00:04:08,749
six hundred gallons
of genuine Niagara Falls.
66
00:04:10,020 --> 00:04:12,318
Give the lucky winner a hand, folks.
67
00:04:13,124 --> 00:04:16,616
May I go home now without my prizes?
68
00:04:17,061 --> 00:04:19,791
Shut up, and don't be such a spoilsport.
69
00:04:20,097 --> 00:04:23,066
I will now play a passage
from a famous opera...
70
00:04:23,134 --> 00:04:24,897
and you must name the opera.
71
00:04:25,770 --> 00:04:27,533
But I'm weary.
72
00:04:27,638 --> 00:04:29,265
Listen carefully.
73
00:04:30,474 --> 00:04:32,339
And there you have it now.
74
00:04:32,410 --> 00:04:33,536
What's the opera?
75
00:04:34,044 --> 00:04:35,875
Cavalleria Rusticana?
76
00:04:36,514 --> 00:04:38,914
- Audience?
- Rigoletto!
77
00:04:39,116 --> 00:04:41,812
So you must pay the penalty.
78
00:04:41,886 --> 00:04:45,617
But I don't want to pay the penalty.
I want to go home.
79
00:04:45,689 --> 00:04:48,214
Listen, Mac, you've got 32 teeth...
80
00:04:48,292 --> 00:04:50,487
would you like to try for 16?
81
00:04:51,262 --> 00:04:54,197
Are you threatening me, sir?
82
00:04:54,698 --> 00:04:57,531
- For if you are, by gadfry...
- Help!
83
00:04:58,135 --> 00:05:02,333
This call for help came to you through
the courtesy of the Eagle Hand Laundry.
84
00:05:02,573 --> 00:05:04,700
Why bruise your little white hands on me?
85
00:05:04,775 --> 00:05:09,007
I'm going to give you a chance to win
this genuine Little Crusher brass knuckles.
86
00:05:09,079 --> 00:05:11,775
But first, I have a surprise for you.
87
00:05:11,849 --> 00:05:13,646
Guess who Miss Shush is...
88
00:05:13,717 --> 00:05:17,585
and I'll give you $26 million
and three cents.
89
00:05:17,988 --> 00:05:19,546
Well, I...
90
00:05:19,623 --> 00:05:20,954
Here's the clue.
91
00:05:21,025 --> 00:05:25,519
This is the sound of Miss Shush
brushing her teeth on Wednesday.
92
00:05:28,933 --> 00:05:31,333
Now who is Miss Shush?
93
00:05:32,436 --> 00:05:33,926
Lauren Bacall?
94
00:05:35,105 --> 00:05:37,630
I'm sorry. But don't be discouraged.
95
00:05:37,708 --> 00:05:42,202
Miss Shush is right here in the studio,
and I'm going to let you meet her.
96
00:05:42,513 --> 00:05:45,880
The famous movie star, Miss Shush!
97
00:05:46,584 --> 00:05:49,519
Oh, boy!
I'll add to my autograph collection.
98
00:05:51,288 --> 00:05:54,553
Miss Shush is in there all right,
but what I didn't tell him was...
99
00:05:54,625 --> 00:05:57,594
that Miss Shush is Mamie,
the 600-pound gorilla...
100
00:05:57,661 --> 00:06:01,028
who appears in Obnoxious Pictures'
Jungle Jitters.
101
00:06:08,005 --> 00:06:09,996
Next contestant, please.
102
00:06:11,675 --> 00:06:13,575
Are you ready? The question is:
103
00:06:13,644 --> 00:06:15,509
"Who," mind you, "who..."
104
00:06:18,048 --> 00:06:19,982
And for being such a good sport...
105
00:06:20,050 --> 00:06:23,645
I'm going to give you
the $26 million and three cents.
106
00:06:26,690 --> 00:06:27,714
Hello.
107
00:06:27,791 --> 00:06:31,818
I would like to speak to the President
of the Ajax Broadcasting Company.
108
00:06:33,731 --> 00:06:36,723
How much will you take
for your radio company?
109
00:06:38,335 --> 00:06:41,395
$26 million and three cents? Sold!
110
00:06:42,840 --> 00:06:44,307
Hello, boss.
111
00:06:47,511 --> 00:06:51,607
In what latitude and longitude
did the wreck of the Hesperus occur?
112
00:06:52,049 --> 00:06:53,539
Well, I...
113
00:06:54,118 --> 00:06:56,609
I'm sorry. Time's up!
114
00:06:56,987 --> 00:07:00,115
So you must pay the penalty.
115
00:07:00,758 --> 00:07:02,419
Anyone for tennis?
116
00:07:10,634 --> 00:07:13,603
Have you got a doctor
in the balcony, lady?
117
00:07:13,653 --> 00:07:18,203
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.