Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,750 --> 00:00:48,241
Welcome to our new home, Sylvester.
2
00:00:48,353 --> 00:00:52,119
We're very lucky because it's the only one
the real estate agent had.
3
00:00:52,290 --> 00:00:55,726
Isn't it a lovely old... What the...
4
00:00:57,395 --> 00:01:00,831
What's the big idea?
Now, stop that! Get off of me!
5
00:01:00,932 --> 00:01:03,093
What's the matter with you, anyway?
6
00:01:06,237 --> 00:01:10,173
Don't be ridiculous.
It's just a little bitty old harmless bat.
7
00:01:10,241 --> 00:01:12,300
Now, you come out of there.
8
00:01:15,547 --> 00:01:18,345
I'm going up to bed,
and you'd better do the same.
9
00:01:18,416 --> 00:01:20,475
Into the kitchen with you.
10
00:01:22,087 --> 00:01:25,955
Sweet dreams, Sylvester.
What a charming old place.
11
00:01:27,225 --> 00:01:29,216
Gosh, I certainly am sleepy.
12
00:01:37,068 --> 00:01:39,559
Boy, oh, boy, good old bed.
13
00:01:40,739 --> 00:01:42,639
Good night, Sylvester.
14
00:01:46,411 --> 00:01:48,174
And stay in that kitchen!
15
00:02:15,974 --> 00:02:17,908
Help! Police!
16
00:02:18,409 --> 00:02:22,140
It's thieves! In footpads! Police!
17
00:02:22,247 --> 00:02:24,943
Sylvester! I thought I told you...
18
00:02:38,830 --> 00:02:41,526
What ridiculous histrion...
19
00:02:43,034 --> 00:02:45,798
What ridiculous acting. Get out!
20
00:02:46,805 --> 00:02:48,102
Yes, out!
21
00:02:56,247 --> 00:02:58,238
Now, stop that.
22
00:02:58,316 --> 00:03:00,876
Give me that pistol.
23
00:03:00,952 --> 00:03:03,250
What do you think
you're trying to do, anyway?
24
00:03:03,321 --> 00:03:06,381
What a craven cat. Aren't you ashamed?
25
00:03:07,725 --> 00:03:11,593
All right, if you're gonna be a big baby,
you can even sleep up here.
26
00:03:12,530 --> 00:03:15,556
Good night, you cowardly Sylvester, you.
27
00:03:24,075 --> 00:03:25,542
It's cold.
28
00:03:25,610 --> 00:03:30,343
Get up and close the window, Sylvester,
like a good kitty.
29
00:03:53,771 --> 00:03:57,707
And just what were you going to do
with that anvil?
30
00:04:01,145 --> 00:04:02,510
This way.
31
00:04:03,214 --> 00:04:05,478
Right back into the kitchen you go.
32
00:04:21,866 --> 00:04:25,165
What's the big idea?
Why did you push me?
33
00:04:26,638 --> 00:04:29,072
Trying to work on my sympathies?
34
00:04:29,974 --> 00:04:33,705
It will avail you naught.
You're going into that kitchen, if I have...
35
00:04:35,013 --> 00:04:37,504
It must be mice.
36
00:04:40,919 --> 00:04:43,183
I love this quiet old house.
37
00:04:45,790 --> 00:04:48,816
It's so quaint and so quiet.
38
00:05:12,083 --> 00:05:16,986
Sylvester, I thought I told you,
this is no time for comedy.
39
00:05:17,789 --> 00:05:20,019
You take off that disgui...
40
00:05:20,391 --> 00:05:22,689
You take off that makeup this minute!
41
00:05:22,794 --> 00:05:25,695
I should've gotten a fox... A cocker...
42
00:05:25,830 --> 00:05:27,764
A sea... A dog.
43
00:05:28,599 --> 00:05:33,229
Come on, you scaredy cat. Come on!
I tell you, there's nothing in there.
44
00:05:33,805 --> 00:05:38,037
All right, okay.
I'm going into that kitchen by myself...
45
00:05:38,109 --> 00:05:41,510
and prove what a yellow dog
of a cowardly cat you really are.
46
00:06:57,321 --> 00:07:00,154
Gosh, Sylvester,
how can I ever thank you?
47
00:07:00,291 --> 00:07:01,815
You were magnificent.
48
00:07:02,927 --> 00:07:05,828
Sylvester, look out! Behind you! Look out!
49
00:07:11,803 --> 00:07:14,533
Pussycats is the craziest peoples.
50
00:07:14,583 --> 00:07:19,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.