Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,211 --> 00:02:12,182
All right, Deputy,
there's gonna be a sneak preview...
2
00:02:12,250 --> 00:02:14,276
and the sneaks ain't gonna like it.
3
00:02:14,353 --> 00:02:16,983
I'm gonna clean up this one-horse town.
4
00:02:17,058 --> 00:02:20,029
Hi-ho, Tinfoil, away!
5
00:02:29,946 --> 00:02:31,175
Let justice be done!
6
00:02:31,248 --> 00:02:34,117
Tear up that mortgage!
Unhand that rancher's daughter!
7
00:02:34,187 --> 00:02:35,450
Cease that...
8
00:02:37,058 --> 00:02:38,959
Seems awfully breezy in here.
9
00:02:39,762 --> 00:02:41,664
Cease that rustling.
10
00:02:42,600 --> 00:02:45,970
Slight pause
whilst I adjust my accoutrements.
11
00:02:47,509 --> 00:02:51,242
Drip-Along Daffy's my name.
Anybody care to shoot it out?
12
00:02:51,448 --> 00:02:54,317
Man to man? Under western skies?
13
00:02:54,653 --> 00:02:58,490
West of the Pecos?
Tumbleweeds at ten paces?
14
00:02:59,295 --> 00:03:01,355
Ten thousand heads of cattle?
15
00:03:01,866 --> 00:03:04,803
Cut them off at the pass? Prairies?
16
00:03:05,672 --> 00:03:06,697
Lariats?
17
00:03:08,477 --> 00:03:09,877
Anyone for tennis?
18
00:03:11,014 --> 00:03:12,004
Anybody?
19
00:03:13,318 --> 00:03:15,618
I reckon I'll have me a little bracer.
20
00:03:19,529 --> 00:03:22,625
Make mine a double-pasteurized
milkshake, bartender...
21
00:03:22,700 --> 00:03:24,795
with a swami-yogurt chaser.
22
00:03:25,205 --> 00:03:26,571
No kidding?
23
00:03:26,741 --> 00:03:31,477
Fool around with me, will you?
You ornery, mange-bearing coyotes.
24
00:03:51,081 --> 00:03:53,881
Stick 'em up, hombre. You're under arrest!
25
00:03:58,393 --> 00:04:00,590
Probably didn't have his iron today.
26
00:04:01,565 --> 00:04:04,058
Hankering for trouble? I would like...
27
00:04:04,938 --> 00:04:08,341
I would like a trip to Europe.
I would like to introduce myself!
28
00:04:08,410 --> 00:04:10,345
Drip-Along Daffy's the name.
29
00:04:11,249 --> 00:04:14,482
- Have a drink.
- Awfully decent of you.
30
00:04:14,954 --> 00:04:17,618
- Two of the usual.
- Yes, sir.
31
00:04:45,939 --> 00:04:47,601
You wouldn't dare!
32
00:04:53,485 --> 00:04:54,612
Drink!
33
00:04:56,891 --> 00:04:58,325
Deputy?
34
00:05:00,631 --> 00:05:03,295
What is it, Sheriff friend, prairie pal?
35
00:05:03,803 --> 00:05:06,433
- Drink!
- Why, thank you.
36
00:05:08,744 --> 00:05:10,873
Thank you. It was delicious.
37
00:05:12,718 --> 00:05:15,018
Bartender! Where's mine?
38
00:05:24,070 --> 00:05:27,769
"Mary had a little lamb
Its fleece was white as snow"
39
00:05:28,043 --> 00:05:31,777
"And everywhere that Mary went
the lamb was sure to go"
40
00:05:43,369 --> 00:05:44,769
I hate you.
41
00:05:46,207 --> 00:05:49,576
Listen, hombre,
if you're not outta town by sundown...
42
00:05:49,646 --> 00:05:53,482
you better come a-shooting
with your six guns a-blazing and a-firing!
43
00:05:54,020 --> 00:05:55,352
I plumb reckon.
44
00:06:41,098 --> 00:06:43,591
What's going on around here? What's...
45
00:06:43,669 --> 00:06:46,333
Put down that comedy relief!
What's the big idea?
46
00:06:46,407 --> 00:06:48,137
I'm the hero of this picture.
47
00:06:48,210 --> 00:06:50,305
Carry me! Give me the cheers!
48
00:06:54,354 --> 00:06:56,256
Give me one dozen roses.
49
00:06:56,958 --> 00:06:59,690
Drip-Along, pal.
50
00:07:00,698 --> 00:07:03,635
I told you I'd clean up this one-horse town.
51
00:07:07,342 --> 00:07:09,938
Lucky for him it is a one-horse town.
52
00:07:09,988 --> 00:07:14,538
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
3809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.