All language subtitles for Looney Tunes s01e13 Ballot Box Bunny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,206 --> 00:00:38,107 As I stand on this platform... 2 00:00:38,276 --> 00:00:40,540 I stand for union. 3 00:00:40,979 --> 00:00:44,745 Union suits and Union Stations... 4 00:00:45,150 --> 00:00:47,618 for the little people. 5 00:00:48,286 --> 00:00:53,087 There's enough fresh air and sunshine in this great country of ours... 6 00:00:53,291 --> 00:00:54,485 for everybody. 7 00:00:54,559 --> 00:00:58,393 And I'll see to it that you get your share. 8 00:00:59,364 --> 00:01:03,528 And I'll keep my promise to rid this country... 9 00:01:03,702 --> 00:01:06,899 of every last rabbit. 10 00:01:10,875 --> 00:01:12,399 Last rabbit? 11 00:01:12,544 --> 00:01:15,138 Hey, this calls for strategy. 12 00:01:15,280 --> 00:01:17,305 I'll fight fire with fire. 13 00:01:18,349 --> 00:01:21,785 So remember, vote for Honest Sam. 14 00:01:22,053 --> 00:01:23,611 Sam's the man! 15 00:01:31,563 --> 00:01:35,329 Shut off that cutie box. I can't hear myself a-speeching. 16 00:01:40,772 --> 00:01:42,501 Now where was I? Oh, yes. 17 00:01:42,674 --> 00:01:45,199 Two rabbits in every pot. 18 00:01:45,276 --> 00:01:47,039 Hurry! 19 00:01:47,378 --> 00:01:49,972 Get on the Bugs Bunny bandwagon. 20 00:01:50,381 --> 00:01:53,316 From the rock-bound coast of Maine... 21 00:01:53,752 --> 00:01:57,916 to the smoggy shores of California... 22 00:01:59,090 --> 00:02:00,785 That is a long walk. 23 00:02:02,127 --> 00:02:04,220 I speak softly... 24 00:02:04,662 --> 00:02:07,460 but I carry a big stick! 25 00:02:11,703 --> 00:02:14,638 Oh, yeah? I speak loud... 26 00:02:14,906 --> 00:02:17,568 and I carry a bigger stick! 27 00:02:17,642 --> 00:02:19,200 And I use it, too! 28 00:02:19,277 --> 00:02:21,404 And besides, I love babies! 29 00:02:21,479 --> 00:02:23,811 Show me babies! Lots of babies! 30 00:02:23,882 --> 00:02:25,645 Where's the babies? 31 00:02:27,585 --> 00:02:30,713 Line up the babies! Where are the darlings? 32 00:02:33,124 --> 00:02:35,820 I'm just wild about children! 33 00:02:39,531 --> 00:02:42,159 He bit my little nose. 34 00:02:42,233 --> 00:02:44,167 The bad man bit my little nose. 35 00:02:44,536 --> 00:02:46,026 But... 36 00:02:46,104 --> 00:02:49,301 - You brute! Take that and that! - You should be horsewhipped! 37 00:02:49,374 --> 00:02:52,172 Hurry, get your free cigars. 38 00:02:52,243 --> 00:02:55,007 Every cigar's a vote for Bugs Bunny. 39 00:02:55,446 --> 00:02:57,107 Get outta here, rabbit. 40 00:02:57,182 --> 00:03:01,881 If there's any giving away cigars, Yosemite Sam will give them. 41 00:03:02,420 --> 00:03:04,786 Okay, Sam, it's all yours. 42 00:03:05,423 --> 00:03:09,416 Step up, gents, big-hearted Sam is giving away cigars... 43 00:03:09,494 --> 00:03:11,655 because he loves the people. 44 00:03:14,165 --> 00:03:17,100 - Here you are, mister. - Gee, thanks. 45 00:03:18,436 --> 00:03:20,996 Let good old Sam light it for you. 46 00:03:31,449 --> 00:03:33,883 A wise guy, huh? 47 00:03:37,755 --> 00:03:40,451 This free feed ought to get me a lot of votes. 48 00:03:48,066 --> 00:03:49,055 Charge! 49 00:04:05,817 --> 00:04:07,512 Ya, mule! Ya, ya! 50 00:04:39,250 --> 00:04:41,184 I hate that rabbit! 51 00:04:47,358 --> 00:04:51,055 Nobody will vote for a flattened-out rabbit skin... 52 00:04:51,796 --> 00:04:54,128 I always say. 53 00:05:00,838 --> 00:05:02,567 - You? - Yes, rabbit. 54 00:05:02,907 --> 00:05:05,740 I come to extend my hand in friendship. 55 00:05:05,944 --> 00:05:09,778 I like you, rabbit. You're a good Joe. 56 00:05:12,583 --> 00:05:15,108 Someone knocking at your front door, rabbit. 57 00:05:15,253 --> 00:05:17,744 Excuse me, doc. I'll be right back. 58 00:05:18,022 --> 00:05:19,922 In little bitty pieces. 59 00:05:22,060 --> 00:05:26,019 That was someone for you, Sam. She said to mention St. Louis. 60 00:05:26,164 --> 00:05:28,632 St. Louis? Emma! 61 00:05:30,435 --> 00:05:33,529 Emma, here's your Sammy boy! 62 00:05:37,709 --> 00:05:40,735 Same old Emma. Full of laughs. 63 00:05:45,116 --> 00:05:47,949 I can do anything you can do, only better. 64 00:05:48,453 --> 00:05:51,388 - No, you can't. - Yes, I can. 65 00:05:51,622 --> 00:05:54,591 Okay then, can you play a piano? 66 00:05:55,026 --> 00:05:56,550 Have you got a piano? 67 00:05:56,761 --> 00:06:01,721 Sure have. Wait right here, varmint, and I'll get you one in a jiffy. 68 00:06:11,709 --> 00:06:15,668 There's your piano, rabbit! Now let's see you play it. 69 00:06:27,225 --> 00:06:30,422 No! That's not it! Try it again! 70 00:06:40,204 --> 00:06:42,729 You stupid rabbit! Like this! 71 00:07:04,896 --> 00:07:07,228 - Dark horse? - Mayor? 72 00:07:09,600 --> 00:07:11,534 Anyone for Russian roulette? 73 00:07:21,646 --> 00:07:22,670 I missed. 74 00:07:25,149 --> 00:07:27,515 I hate that rabbit! 75 00:07:27,565 --> 00:07:32,115 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.