Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,206 --> 00:00:38,107
As I stand on this platform...
2
00:00:38,276 --> 00:00:40,540
I stand for union.
3
00:00:40,979 --> 00:00:44,745
Union suits and Union Stations...
4
00:00:45,150 --> 00:00:47,618
for the little people.
5
00:00:48,286 --> 00:00:53,087
There's enough fresh air and sunshine
in this great country of ours...
6
00:00:53,291 --> 00:00:54,485
for everybody.
7
00:00:54,559 --> 00:00:58,393
And I'll see to it that you get your share.
8
00:00:59,364 --> 00:01:03,528
And I'll keep my promise
to rid this country...
9
00:01:03,702 --> 00:01:06,899
of every last rabbit.
10
00:01:10,875 --> 00:01:12,399
Last rabbit?
11
00:01:12,544 --> 00:01:15,138
Hey, this calls for strategy.
12
00:01:15,280 --> 00:01:17,305
I'll fight fire with fire.
13
00:01:18,349 --> 00:01:21,785
So remember, vote for Honest Sam.
14
00:01:22,053 --> 00:01:23,611
Sam's the man!
15
00:01:31,563 --> 00:01:35,329
Shut off that cutie box.
I can't hear myself a-speeching.
16
00:01:40,772 --> 00:01:42,501
Now where was I? Oh, yes.
17
00:01:42,674 --> 00:01:45,199
Two rabbits in every pot.
18
00:01:45,276 --> 00:01:47,039
Hurry!
19
00:01:47,378 --> 00:01:49,972
Get on the Bugs Bunny bandwagon.
20
00:01:50,381 --> 00:01:53,316
From the rock-bound coast of Maine...
21
00:01:53,752 --> 00:01:57,916
to the smoggy shores of California...
22
00:01:59,090 --> 00:02:00,785
That is a long walk.
23
00:02:02,127 --> 00:02:04,220
I speak softly...
24
00:02:04,662 --> 00:02:07,460
but I carry a big stick!
25
00:02:11,703 --> 00:02:14,638
Oh, yeah? I speak loud...
26
00:02:14,906 --> 00:02:17,568
and I carry a bigger stick!
27
00:02:17,642 --> 00:02:19,200
And I use it, too!
28
00:02:19,277 --> 00:02:21,404
And besides, I love babies!
29
00:02:21,479 --> 00:02:23,811
Show me babies! Lots of babies!
30
00:02:23,882 --> 00:02:25,645
Where's the babies?
31
00:02:27,585 --> 00:02:30,713
Line up the babies!
Where are the darlings?
32
00:02:33,124 --> 00:02:35,820
I'm just wild about children!
33
00:02:39,531 --> 00:02:42,159
He bit my little nose.
34
00:02:42,233 --> 00:02:44,167
The bad man bit my little nose.
35
00:02:44,536 --> 00:02:46,026
But...
36
00:02:46,104 --> 00:02:49,301
- You brute! Take that and that!
- You should be horsewhipped!
37
00:02:49,374 --> 00:02:52,172
Hurry, get your free cigars.
38
00:02:52,243 --> 00:02:55,007
Every cigar's a vote for Bugs Bunny.
39
00:02:55,446 --> 00:02:57,107
Get outta here, rabbit.
40
00:02:57,182 --> 00:03:01,881
If there's any giving away cigars,
Yosemite Sam will give them.
41
00:03:02,420 --> 00:03:04,786
Okay, Sam, it's all yours.
42
00:03:05,423 --> 00:03:09,416
Step up, gents, big-hearted Sam
is giving away cigars...
43
00:03:09,494 --> 00:03:11,655
because he loves the people.
44
00:03:14,165 --> 00:03:17,100
- Here you are, mister.
- Gee, thanks.
45
00:03:18,436 --> 00:03:20,996
Let good old Sam light it for you.
46
00:03:31,449 --> 00:03:33,883
A wise guy, huh?
47
00:03:37,755 --> 00:03:40,451
This free feed ought to get me
a lot of votes.
48
00:03:48,066 --> 00:03:49,055
Charge!
49
00:04:05,817 --> 00:04:07,512
Ya, mule! Ya, ya!
50
00:04:39,250 --> 00:04:41,184
I hate that rabbit!
51
00:04:47,358 --> 00:04:51,055
Nobody will vote
for a flattened-out rabbit skin...
52
00:04:51,796 --> 00:04:54,128
I always say.
53
00:05:00,838 --> 00:05:02,567
- You?
- Yes, rabbit.
54
00:05:02,907 --> 00:05:05,740
I come to extend my hand in friendship.
55
00:05:05,944 --> 00:05:09,778
I like you, rabbit. You're a good Joe.
56
00:05:12,583 --> 00:05:15,108
Someone knocking
at your front door, rabbit.
57
00:05:15,253 --> 00:05:17,744
Excuse me, doc. I'll be right back.
58
00:05:18,022 --> 00:05:19,922
In little bitty pieces.
59
00:05:22,060 --> 00:05:26,019
That was someone for you, Sam.
She said to mention St. Louis.
60
00:05:26,164 --> 00:05:28,632
St. Louis? Emma!
61
00:05:30,435 --> 00:05:33,529
Emma, here's your Sammy boy!
62
00:05:37,709 --> 00:05:40,735
Same old Emma. Full of laughs.
63
00:05:45,116 --> 00:05:47,949
I can do anything you can do, only better.
64
00:05:48,453 --> 00:05:51,388
- No, you can't.
- Yes, I can.
65
00:05:51,622 --> 00:05:54,591
Okay then, can you play a piano?
66
00:05:55,026 --> 00:05:56,550
Have you got a piano?
67
00:05:56,761 --> 00:06:01,721
Sure have. Wait right here, varmint,
and I'll get you one in a jiffy.
68
00:06:11,709 --> 00:06:15,668
There's your piano, rabbit!
Now let's see you play it.
69
00:06:27,225 --> 00:06:30,422
No! That's not it! Try it again!
70
00:06:40,204 --> 00:06:42,729
You stupid rabbit! Like this!
71
00:07:04,896 --> 00:07:07,228
- Dark horse?
- Mayor?
72
00:07:09,600 --> 00:07:11,534
Anyone for Russian roulette?
73
00:07:21,646 --> 00:07:22,670
I missed.
74
00:07:25,149 --> 00:07:27,515
I hate that rabbit!
75
00:07:27,565 --> 00:07:32,115
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.