All language subtitles for Looney Tunes s01e12 Wabbit Twouble

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,210 --> 00:01:15,509 There's nothing like a restful vacation in the mountains. 2 00:01:15,580 --> 00:01:18,208 Oh, boy! Peace and relaxation. 3 00:01:27,792 --> 00:01:32,229 ''Jellostone National Park. A restful retreat.'' 4 00:01:32,297 --> 00:01:34,925 Oh, boy! Now for a real good rest. 5 00:02:07,432 --> 00:02:11,698 Welcome to Jellostone, doc. A restful retreat. 6 00:02:11,770 --> 00:02:13,169 Oh, brother! 7 00:02:15,807 --> 00:02:18,571 Doggone, you screwy little rascal. I'll getcha! 8 00:02:35,493 --> 00:02:37,085 That'll hold him, all right. 9 00:02:49,274 --> 00:02:51,208 What a lovely place! 10 00:02:54,846 --> 00:02:57,246 Now for a nice rest. 11 00:03:24,108 --> 00:03:27,566 My goodness, I must have overslept. It's night already. 12 00:03:27,645 --> 00:03:29,112 I gotta get to bed. 13 00:04:06,851 --> 00:04:09,149 Cock-a-doodle-doo! 14 00:04:10,822 --> 00:04:13,757 I'll be doggoned! Morning already. 15 00:04:14,058 --> 00:04:15,992 How time flies! 16 00:04:40,551 --> 00:04:43,281 I do this kind of stuff to him all through the picture. 17 00:04:55,833 --> 00:04:58,927 What a grand view of the canyon from up here. 18 00:05:00,171 --> 00:05:01,160 Up here! 19 00:05:04,342 --> 00:05:06,572 You had a close call, doc. 20 00:05:06,711 --> 00:05:08,576 Yeah, somebody must have tricked me. 21 00:05:08,646 --> 00:05:12,173 You know, I wouldn't be a bit surprised if it was me that tricked you. 22 00:05:12,250 --> 00:05:13,615 I believe you're... 23 00:05:26,030 --> 00:05:28,021 ''When confronted by a grizzly bear... 24 00:05:28,099 --> 00:05:32,661 ''lie flat on the ground and play dead. Above all, remain absolutely motionless.'' 25 00:06:13,011 --> 00:06:14,808 Funny situation, ain't it? 26 00:07:30,254 --> 00:07:34,452 Restful retreat? Baloney! I'll show you! 27 00:07:34,525 --> 00:07:36,891 Take that, and that! 28 00:07:37,462 --> 00:07:40,022 Peace and relaxation? Rubbish! 29 00:07:40,098 --> 00:07:42,589 Take that, and that... 30 00:07:45,269 --> 00:07:46,600 Hello! 31 00:07:49,107 --> 00:07:53,476 Anyway, I'm rid of that grizzly bear and screwy rabbit. 32 00:07:54,112 --> 00:07:57,047 Rest and relaxation at last. 33 00:07:58,316 --> 00:08:02,116 Pardon me, but how long you in for, doc? 34 00:08:02,166 --> 00:08:06,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 2522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.