All language subtitles for Looney Tunes s01e10 Big Top Bunny

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,682 --> 00:00:45,775 Am I not magnificent? 2 00:00:49,588 --> 00:00:51,818 Hello! Colonel Korny speaking. 3 00:00:51,923 --> 00:00:54,585 Nope. I don't need another animal act. 4 00:00:56,028 --> 00:00:58,690 What? A performing rabbit? 5 00:01:00,132 --> 00:01:01,656 He can do what? 6 00:01:03,135 --> 00:01:06,332 Okay. Send him right over. 7 00:01:06,405 --> 00:01:09,841 I'll put him in the act with Bruno, my acrobatic bear. 8 00:01:11,076 --> 00:01:14,807 Nobody shares the spotlight with Bruno the Magnificent! 9 00:01:14,880 --> 00:01:18,043 Especially a stinking little rabbit. 10 00:01:21,687 --> 00:01:23,086 Ladies... 11 00:01:23,155 --> 00:01:25,749 and gentlemen. 12 00:01:25,924 --> 00:01:28,392 Introducing... 13 00:01:28,794 --> 00:01:30,728 the world's only... 14 00:01:30,796 --> 00:01:33,196 acrobatic rabbit! 15 00:01:42,841 --> 00:01:44,206 Thank you. 16 00:01:45,744 --> 00:01:48,713 And his partner, Bruno! 17 00:02:03,228 --> 00:02:04,752 What's up, doc? 18 00:02:06,131 --> 00:02:08,964 There you are, little partner. 19 00:02:09,034 --> 00:02:12,993 I was afraid something terrible had happened to you. 20 00:02:23,315 --> 00:02:24,509 En garde... 21 00:02:24,583 --> 00:02:27,916 I mean, are you ready, little rabbit partner? 22 00:02:28,086 --> 00:02:31,988 I'm ready, willing and Mable, partner. 23 00:02:45,137 --> 00:02:48,038 Well, what you know about that? 24 00:02:48,206 --> 00:02:52,165 Now, who do you suppose put that anvil up there? 25 00:02:55,046 --> 00:02:58,880 Innocent as a newborn baby. Baby rat, that is. 26 00:03:01,686 --> 00:03:04,086 Okay, little partner. 27 00:03:04,156 --> 00:03:05,748 Don't be afraid. 28 00:03:05,824 --> 00:03:08,122 Nothing could happen to you! 29 00:03:09,661 --> 00:03:13,028 Don't you believe it! 30 00:03:13,632 --> 00:03:15,896 Ready or not, here I come! 31 00:03:20,705 --> 00:03:24,573 - Catch me, Bruno! - Did somebody call my name? 32 00:03:33,452 --> 00:03:35,818 Someone wants you on the phone. Here. 33 00:03:36,021 --> 00:03:37,989 Hello? 34 00:03:38,056 --> 00:03:39,887 Hello, Bruno. 35 00:03:39,958 --> 00:03:43,394 What are you doing way up there in the air all by yourself? 36 00:03:44,029 --> 00:03:45,963 Goodbye! 37 00:03:46,064 --> 00:03:47,588 Goodbye. 38 00:03:57,609 --> 00:04:00,737 There's more ways than one to skin a rabbit. 39 00:04:01,179 --> 00:04:04,410 Swing out, little partner! 40 00:04:04,483 --> 00:04:06,451 I'm catching! 41 00:04:07,652 --> 00:04:10,177 Okay! I'm swinging! 42 00:04:14,392 --> 00:04:15,916 Catch me, Bruno! 43 00:04:15,994 --> 00:04:18,292 Okay, partner! Grab! 44 00:04:32,010 --> 00:04:34,103 I don't know how you do this. 45 00:04:34,179 --> 00:04:37,910 But if you could do it, Bruno could do it better. 46 00:04:51,563 --> 00:04:55,693 That does it. You've ruined the act. You're too clumsy! 47 00:04:56,067 --> 00:04:58,160 From now on, I'm on my own. 48 00:05:00,672 --> 00:05:03,072 What you think you are going to do? 49 00:05:03,141 --> 00:05:04,199 Who, me? 50 00:05:04,276 --> 00:05:08,042 I think I'm gonna dive 200 feet off of this platform... 51 00:05:08,113 --> 00:05:09,910 into a tank of water. 52 00:05:12,150 --> 00:05:13,617 Goodbye! 53 00:05:18,356 --> 00:05:21,757 Nobody could outdo Bruno the Magnificent! 54 00:05:21,860 --> 00:05:25,853 I dive 300 feet into bucket of water. 55 00:05:32,203 --> 00:05:36,230 Well, I'll dive 500 feet into a damp sponge! 56 00:05:39,344 --> 00:05:43,007 And I, Bruno, will dive 1,000 feet... 57 00:05:43,081 --> 00:05:45,379 into a block of cement. 58 00:05:45,684 --> 00:05:47,549 On my head, yet. 59 00:05:50,355 --> 00:05:53,415 Say, that's a good stunt. I'll buy that. 60 00:05:53,491 --> 00:05:55,482 But the star goes first. 61 00:05:55,560 --> 00:05:56,925 Here I go! 62 00:05:56,995 --> 00:05:59,657 No, Bruno is the star! 63 00:05:59,731 --> 00:06:01,358 I go first! 64 00:06:02,167 --> 00:06:03,464 I go first! 65 00:06:03,535 --> 00:06:05,503 I go first! 66 00:06:05,704 --> 00:06:09,071 Okay, pal. You win. You go first! 67 00:06:19,818 --> 00:06:22,810 Here you are, Bruno. Come on! Let's get going. 68 00:06:22,887 --> 00:06:25,981 You don't want to get left behind, do you? Come on! 69 00:06:26,057 --> 00:06:29,515 So long, Bruno. Bon voyage! Have a nice trip! 70 00:06:30,028 --> 00:06:32,963 But I'm not going on any trip. 71 00:06:33,031 --> 00:06:35,329 Yes, you are! 72 00:06:56,221 --> 00:06:59,088 That's one way to wind this up with a bang! 73 00:06:59,138 --> 00:07:03,688 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.