All language subtitles for Looney Tunes s01e06 Whats Up Doc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,427 --> 00:00:57,224 Start talking. It's your nickel. 2 00:00:57,295 --> 00:00:59,763 Who? Disassociated Press? 3 00:01:00,165 --> 00:01:02,690 The public has been demanding my life story? 4 00:01:03,134 --> 00:01:06,934 I can tell it to you right over the phone! You got your pencil ready? 5 00:01:07,405 --> 00:01:10,568 First, I was born, which goes without saying. 6 00:01:10,642 --> 00:01:14,043 But even in the hospital, the day I arrived... 7 00:01:14,112 --> 00:01:16,842 I knew I was different from the other kids. 8 00:01:16,948 --> 00:01:19,382 I couldn't figure out why, at first. 9 00:01:19,484 --> 00:01:21,611 Then, suddenly it came to me! 10 00:01:21,786 --> 00:01:24,118 I was a rabbit in a human world. 11 00:01:25,557 --> 00:01:28,048 I soon displayed a talent for music. 12 00:01:28,193 --> 00:01:30,957 My parents gave me a toy piano to play with... 13 00:01:31,062 --> 00:01:33,053 and I took to it right away. 14 00:01:38,570 --> 00:01:41,937 When I was a little older, I was sent to dancing school. 15 00:01:42,006 --> 00:01:46,875 At school recitals, I was always selected to demonstrate various dances. 16 00:02:03,094 --> 00:02:06,063 After graduation, I was ready for the big time. 17 00:02:06,131 --> 00:02:07,598 And offers poured in! 18 00:02:08,833 --> 00:02:10,460 This will never be a hit. 19 00:02:10,635 --> 00:02:12,102 After much consideration... 20 00:02:12,170 --> 00:02:15,606 I finally accepted an important part in the hit show... 21 00:02:26,918 --> 00:02:29,443 Then came Wearing of the Grin. 22 00:02:38,129 --> 00:02:41,223 Then my big smash, Rosie's Cheeks. 23 00:02:49,974 --> 00:02:52,067 Finally, my big chance came. 24 00:02:52,143 --> 00:02:55,169 The star was sick and I was to take his place. 25 00:02:59,217 --> 00:03:01,208 That night, I gave my all. 26 00:03:18,469 --> 00:03:20,596 Back to the chorus! 27 00:03:22,006 --> 00:03:25,373 I'm through with show business until I get the right part. 28 00:03:28,780 --> 00:03:32,614 Things were tough that year. A lot of actors were out of work. 29 00:03:34,552 --> 00:03:38,283 Hey, fellas! Here comes Elmer Fudd, that big vaudeville star. 30 00:03:38,556 --> 00:03:41,252 I hear he's looking for a partner for his act. 31 00:03:41,459 --> 00:03:44,257 Mammy! Here's your sonny boy! 32 00:03:44,329 --> 00:03:46,490 Nobody else's. Look at me, Mammy! 33 00:04:11,756 --> 00:04:13,986 Why are you hanging around with these guys? 34 00:04:14,058 --> 00:04:17,516 They'll never amount to anything. You got too much talent. 35 00:04:17,629 --> 00:04:20,257 I need you in my act. I'll give you equal billing. 36 00:04:20,365 --> 00:04:23,857 You'll be a star! You're great! You're wonderful! I need you! 37 00:04:23,935 --> 00:04:25,300 What do you say, Bugs? 38 00:04:25,370 --> 00:04:28,100 We rehearsed the act and opened in Peoria. 39 00:04:29,307 --> 00:04:33,573 I don't know, Mr. Fudd. What is it that has four legs and flies? 40 00:04:33,978 --> 00:04:36,572 A horse in summertime, stupid! 41 00:04:42,954 --> 00:04:47,323 I give up, Mr. Fudd. Why is the state of Ohio different? 42 00:04:47,392 --> 00:04:50,828 Because it's high in the middle and round on both ends! 43 00:04:50,895 --> 00:04:52,294 Oh-hi-oh! 44 00:04:59,337 --> 00:05:03,239 I think I'll try some changes in the act, the next performance. 45 00:05:04,008 --> 00:05:07,466 Hey, pinhead, do you know how to make antifreeze? 46 00:05:07,845 --> 00:05:09,972 Yeah, hide her nightgown! 47 00:05:23,928 --> 00:05:25,361 What's up, doc? 48 00:05:29,167 --> 00:05:31,931 We got something, doc. Let's do it again. 49 00:05:33,871 --> 00:05:35,202 What's up, doc? 50 00:05:41,846 --> 00:05:45,782 We were a smash hit. Offers poured in from all over the country. 51 00:05:46,317 --> 00:05:49,309 And then came Hollywood, and Warner Brothers... 52 00:05:49,387 --> 00:05:52,049 where I was launched on my film career. 53 00:05:55,727 --> 00:05:57,285 Okay, roll 'em! 54 00:06:15,580 --> 00:06:17,445 Hey! Look out! Stop! 55 00:06:39,570 --> 00:06:42,198 And today I'm starting my first picture. 56 00:06:42,273 --> 00:06:44,605 A part written especially for me. 57 00:06:45,476 --> 00:06:47,603 I'm due on the set. Goodbye! 58 00:06:47,653 --> 00:06:52,203 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.