Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,427 --> 00:00:57,224
Start talking. It's your nickel.
2
00:00:57,295 --> 00:00:59,763
Who? Disassociated Press?
3
00:01:00,165 --> 00:01:02,690
The public has been demanding
my life story?
4
00:01:03,134 --> 00:01:06,934
I can tell it to you right over the phone!
You got your pencil ready?
5
00:01:07,405 --> 00:01:10,568
First, I was born,
which goes without saying.
6
00:01:10,642 --> 00:01:14,043
But even in the hospital,
the day I arrived...
7
00:01:14,112 --> 00:01:16,842
I knew I was different from the other kids.
8
00:01:16,948 --> 00:01:19,382
I couldn't figure out why, at first.
9
00:01:19,484 --> 00:01:21,611
Then, suddenly it came to me!
10
00:01:21,786 --> 00:01:24,118
I was a rabbit in a human world.
11
00:01:25,557 --> 00:01:28,048
I soon displayed a talent for music.
12
00:01:28,193 --> 00:01:30,957
My parents gave me a toy piano
to play with...
13
00:01:31,062 --> 00:01:33,053
and I took to it right away.
14
00:01:38,570 --> 00:01:41,937
When I was a little older,
I was sent to dancing school.
15
00:01:42,006 --> 00:01:46,875
At school recitals, I was always selected
to demonstrate various dances.
16
00:02:03,094 --> 00:02:06,063
After graduation,
I was ready for the big time.
17
00:02:06,131 --> 00:02:07,598
And offers poured in!
18
00:02:08,833 --> 00:02:10,460
This will never be a hit.
19
00:02:10,635 --> 00:02:12,102
After much consideration...
20
00:02:12,170 --> 00:02:15,606
I finally accepted an important part
in the hit show...
21
00:02:26,918 --> 00:02:29,443
Then came Wearing of the Grin.
22
00:02:38,129 --> 00:02:41,223
Then my big smash, Rosie's Cheeks.
23
00:02:49,974 --> 00:02:52,067
Finally, my big chance came.
24
00:02:52,143 --> 00:02:55,169
The star was sick
and I was to take his place.
25
00:02:59,217 --> 00:03:01,208
That night, I gave my all.
26
00:03:18,469 --> 00:03:20,596
Back to the chorus!
27
00:03:22,006 --> 00:03:25,373
I'm through with show business
until I get the right part.
28
00:03:28,780 --> 00:03:32,614
Things were tough that year.
A lot of actors were out of work.
29
00:03:34,552 --> 00:03:38,283
Hey, fellas! Here comes Elmer Fudd,
that big vaudeville star.
30
00:03:38,556 --> 00:03:41,252
I hear he's looking for a partner for his act.
31
00:03:41,459 --> 00:03:44,257
Mammy! Here's your sonny boy!
32
00:03:44,329 --> 00:03:46,490
Nobody else's. Look at me, Mammy!
33
00:04:11,756 --> 00:04:13,986
Why are you hanging around
with these guys?
34
00:04:14,058 --> 00:04:17,516
They'll never amount to anything.
You got too much talent.
35
00:04:17,629 --> 00:04:20,257
I need you in my act.
I'll give you equal billing.
36
00:04:20,365 --> 00:04:23,857
You'll be a star! You're great!
You're wonderful! I need you!
37
00:04:23,935 --> 00:04:25,300
What do you say, Bugs?
38
00:04:25,370 --> 00:04:28,100
We rehearsed the act
and opened in Peoria.
39
00:04:29,307 --> 00:04:33,573
I don't know, Mr. Fudd.
What is it that has four legs and flies?
40
00:04:33,978 --> 00:04:36,572
A horse in summertime, stupid!
41
00:04:42,954 --> 00:04:47,323
I give up, Mr. Fudd.
Why is the state of Ohio different?
42
00:04:47,392 --> 00:04:50,828
Because it's high in the middle
and round on both ends!
43
00:04:50,895 --> 00:04:52,294
Oh-hi-oh!
44
00:04:59,337 --> 00:05:03,239
I think I'll try some changes in the act,
the next performance.
45
00:05:04,008 --> 00:05:07,466
Hey, pinhead, do you know
how to make antifreeze?
46
00:05:07,845 --> 00:05:09,972
Yeah, hide her nightgown!
47
00:05:23,928 --> 00:05:25,361
What's up, doc?
48
00:05:29,167 --> 00:05:31,931
We got something, doc. Let's do it again.
49
00:05:33,871 --> 00:05:35,202
What's up, doc?
50
00:05:41,846 --> 00:05:45,782
We were a smash hit.
Offers poured in from all over the country.
51
00:05:46,317 --> 00:05:49,309
And then came Hollywood,
and Warner Brothers...
52
00:05:49,387 --> 00:05:52,049
where I was launched on my film career.
53
00:05:55,727 --> 00:05:57,285
Okay, roll 'em!
54
00:06:15,580 --> 00:06:17,445
Hey! Look out! Stop!
55
00:06:39,570 --> 00:06:42,198
And today I'm starting my first picture.
56
00:06:42,273 --> 00:06:44,605
A part written especially for me.
57
00:06:45,476 --> 00:06:47,603
I'm due on the set. Goodbye!
58
00:06:47,653 --> 00:06:52,203
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
4614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.