All language subtitles for Lip Service .2013. HD 720 .StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,370 --> 00:01:09,570
- Hvordan ser jeg ud?
- SpĂžrger du en gravid?
2
00:01:09,688 --> 00:01:13,208
Vil du gerne slÄs ned?
Kom, alle venter.
3
00:01:16,484 --> 00:01:21,244
Husk, der er en usynlig vĂŠg
mellem jer og gĂŠsterne.
4
00:01:23,359 --> 00:01:27,919
Cirkulér og server,
men frem for alt: respekter vĂŠggen.
5
00:01:28,036 --> 00:01:31,916
Nogen spÞrgsmÄl? Spred jer.
6
00:01:32,034 --> 00:01:35,394
- Priscilla?
- Ja, mr Esposito?
7
00:01:35,552 --> 00:01:38,032
- Hvem er den nye?
- Min svigerinde.
8
00:01:38,190 --> 00:01:40,950
Roxie. Du vil elske hende.
9
00:01:41,108 --> 00:01:46,828
"Elske" findes ikke i mit ordforrÄd.
Bare hun ikke kvajer sig. Arbejd.
10
00:02:08,131 --> 00:02:10,891
Fart pÄ!
11
00:02:40,031 --> 00:02:42,031
Hvad er det?
12
00:02:42,190 --> 00:02:45,150
Ahi-tun niçoise.
13
00:02:48,906 --> 00:02:50,986
De er gode, ikke?
14
00:02:51,144 --> 00:02:54,304
Jeg spiser ikke noget,
jeg ikke kan udtale.
15
00:02:54,462 --> 00:02:58,222
Nej, bandet.
Pixiekill. Mine klienter. PÄ en mÄde.
16
00:02:58,340 --> 00:03:01,100
Jeg producerer for dem, teknisk set.
17
00:03:01,218 --> 00:03:04,738
Men teknisk set
er jeg ikke deres producent.
18
00:03:04,896 --> 00:03:07,136
Eddie Marz?
19
00:03:07,294 --> 00:03:12,214
Jeg kan mÄske vise dig ...
Ring til mig, du har mit nummer.
20
00:03:40,873 --> 00:03:44,553
- Frankie!
- LillesÞster. Arbejder du hÄrdt?
21
00:03:44,711 --> 00:03:49,071
Eddie Marz er her. Musikproduceren.
Han skal have en demo.
22
00:03:49,188 --> 00:03:51,628
Pas pÄ. Han er en rigtig Casanova.
23
00:03:51,786 --> 00:03:54,986
SÄ mÄ du give ham den.
24
00:04:01,820 --> 00:04:05,020
- Vil du gerne fyres?
- Nej, jeg vil vĂŠre berĂžmt!
25
00:04:05,178 --> 00:04:09,378
Kom nu, det her kan blive
vores store chance!
26
00:04:09,535 --> 00:04:11,615
Er det alt, du har at sige?
27
00:04:11,774 --> 00:04:17,294
Nej. Vask sminken af. Du ligner en,
der har kysset med en klovn.
28
00:04:20,488 --> 00:04:22,488
Ăjeblik!
29
00:04:24,326 --> 00:04:26,686
Ăjeblik, sagde jeg!
30
00:04:31,362 --> 00:04:33,402
Jeg kommer, sagde jeg jo!
31
00:04:42,874 --> 00:04:45,794
Hej.
32
00:04:47,152 --> 00:04:49,712
Det er dig, der er Eddie Marz.
33
00:04:49,870 --> 00:04:54,150
Du opdagede Las Lolitas,
Jump Boyz, Screaming Mayas ...
34
00:04:54,307 --> 00:04:57,387
Fem grammynomineringer
og fire guldplader!
35
00:04:57,545 --> 00:05:01,985
Har jeg boksershorts
eller underbukser pÄ?
36
00:05:06,619 --> 00:05:10,139
Du ved jo sÄ meget om mig.
37
00:05:10,337 --> 00:05:14,057
Men det mÄ vel vente
til vores fĂžrste date.
38
00:05:14,215 --> 00:05:16,855
Jeg tror, du tager fejl af mig.
39
00:05:17,013 --> 00:05:19,933
Undskyld, vores anden date.
40
00:05:21,690 --> 00:05:26,330
- Du er slem.
- Nej, jeg er faktisk rigtigt god.
41
00:05:27,926 --> 00:05:30,126
Undskyld mig.
42
00:05:37,720 --> 00:05:42,200
Ja, er de ikke gode?
En hÄnd til Pixiekill!
43
00:05:42,357 --> 00:05:48,877
- Her, Sienna! Se pÄ mig!
- Sienna!
44
00:05:49,033 --> 00:05:51,073
- Hvad har du pÄ?
- Sienna!
45
00:05:51,231 --> 00:05:56,351
Nu er det nok. Ikke flere billeder,
tak. Nu er det nok!
46
00:05:56,508 --> 00:05:58,748
Er du sammen
med Robert Pattinson?
47
00:05:58,907 --> 00:06:04,467
- Okay, et sidste.
- Se her, Sienna!
48
00:06:07,501 --> 00:06:10,581
- Dig igen.
- Hej.
49
00:06:12,218 --> 00:06:15,058
Okay, hit med den.
50
00:06:15,216 --> 00:06:20,376
- Med hvad?
- Din demo.
51
00:06:20,493 --> 00:06:24,013
- Hvordan vidste du det?
- Jeg er et geni.
52
00:06:24,131 --> 00:06:27,051
I hvert fald ifĂžlge "Rolling Stone".
53
00:06:27,209 --> 00:06:31,249
Det er min brors band, Los Santos.
54
00:06:31,406 --> 00:06:33,446
Los Santos.
55
00:06:33,565 --> 00:06:36,325
- Og du synger.
- Hvordan vidste du det?
56
00:06:36,483 --> 00:06:41,323
- Jeg er jo et geni, ikke?
- Jo.
57
00:06:41,480 --> 00:06:45,880
Priscilla, hvor er du?
Hvor er tunpigen?
58
00:06:46,037 --> 00:06:49,757
- Er Roxie ikke derude?
- SĂ„ ville jeg ikke spĂžrge.
59
00:06:49,915 --> 00:06:51,995
Find hende!
60
00:06:53,113 --> 00:06:55,633
NĂ„, lad os hĂžre.
61
00:06:55,751 --> 00:06:58,111
Skal jeg ... synge? Nu?
62
00:06:58,269 --> 00:07:00,909
Ja, hvorfor ikke?
63
00:07:04,705 --> 00:07:06,745
Okay ...
64
00:07:17,937 --> 00:07:22,097
Hvorfor stopper du?
Det lyder godt. Bliv ved.
65
00:07:36,925 --> 00:07:41,245
- Roxie!
- Jeg mÄ gÄ. Tak. Farvel!
66
00:07:43,001 --> 00:07:46,161
- Den er til dig.
- Farvel.
67
00:07:46,319 --> 00:07:50,439
- Sienna!
- Jeg indspiller mit debutalbum.
68
00:07:50,637 --> 00:07:54,757
Det bliver ret hedt, hvis I forstÄr.
Apropos hedt ...
69
00:07:54,914 --> 00:07:58,314
Det her er selveste Eddie Marz,
min producer.
70
00:07:58,432 --> 00:08:00,672
Kan hun synge, Eddie?
71
00:08:00,870 --> 00:08:04,670
Om hun kan synge?
Bare vent, til du hĂžrer det.
72
00:08:25,775 --> 00:08:30,095
Jeg synger lidt falsk i dag,
men det kan du ordne.
73
00:08:30,252 --> 00:08:34,132
Det er derfor, du har knapperne.
Det er dit job.
74
00:08:34,289 --> 00:08:37,049
- De her knapper?
- Ja.
75
00:08:37,247 --> 00:08:41,847
De her smÄ magiske knapper?
Okay. Lad os se, hvad de kan gĂžre.
76
00:08:42,004 --> 00:08:44,164
Her er din stemme i Megatune 2,0.
77
00:08:48,840 --> 00:08:51,160
Okay.
78
00:08:51,319 --> 00:08:53,519
Her er den i Megatune 4,0.
79
00:08:57,115 --> 00:09:01,195
Og her er din stemme
i Ultra Megatune 10.0.
80
00:09:05,829 --> 00:09:07,829
Okay. Ja.
81
00:09:08,828 --> 00:09:12,708
Nej. Jeg har et ry
og en karriere at tÊnke pÄ.
82
00:09:12,865 --> 00:09:15,785
Eddie,
dine sidste tre albums floppede.
83
00:09:15,943 --> 00:09:18,383
Du har ikke nogen karriere.
84
00:09:18,542 --> 00:09:21,782
Hvordan kan vi
gĂžre den her til et hit?
85
00:09:21,939 --> 00:09:25,739
Vi kan lyde sÄdan her.
86
00:09:42,566 --> 00:09:45,246
Okay, jeg har en idé.
87
00:09:45,405 --> 00:09:49,285
Producer hendes album og se,
Hvor mange downloads hun fÄr.
88
00:09:49,442 --> 00:09:53,242
Jeg gÊtter pÄ tre.
Lige sÄ mange som dine flop.
89
00:09:53,400 --> 00:09:56,760
Hold nu op.
Den pige kan ikke mÄle sig med dig.
90
00:09:56,917 --> 00:09:59,197
Du er Sienna Montez!
91
00:09:59,356 --> 00:10:02,356
Hvor er hende
din ukendte sangerinde?
92
00:10:02,514 --> 00:10:09,434
- Hende med den gode stemme.
- Hun er kassedame i en dyrehandel.
93
00:10:09,590 --> 00:10:16,030
Hvis du vil have et hit,
sÄ skal du bruge en stjerne.
94
00:10:17,585 --> 00:10:22,465
Og jeg er en stjerne.
Vil du arbejde videre nu? Godt.
95
00:10:22,621 --> 00:10:25,621
OgsÄ mig.
96
00:11:47,808 --> 00:11:50,008
Okay, stop.
97
00:11:51,286 --> 00:11:55,686
I er gode,
men jeg skal bruge en soloartist.
98
00:11:56,842 --> 00:12:01,202
Tak, fordi du spildte vores tid.
Lad os pakke sammen.
99
00:12:04,478 --> 00:12:07,078
- Du var sej, lille pige.
- Tak.
100
00:12:07,196 --> 00:12:09,636
Har du tÊnkt pÄ at gÄ solo?
101
00:12:09,754 --> 00:12:11,994
Mig? Nej.
102
00:12:14,271 --> 00:12:17,751
Men hvis du ikke kunne lide sangen,
har vi mange flere.
103
00:12:17,909 --> 00:12:19,949
Min bror skriver fantastisk.
104
00:12:20,108 --> 00:12:24,428
Hej. Nej, hverken fredag
eller lÞrdag. MÄske sÞndag.
105
00:12:30,261 --> 00:12:32,261
Pas pÄ.
Du skader mikrofonen.
106
00:12:32,420 --> 00:12:34,580
Lige meget. Jeg oplĂžser bandet.
107
00:12:34,699 --> 00:12:39,539
- Du lovede aldrig at give op.
- Ja, da jeg var barn.
108
00:12:39,695 --> 00:12:42,255
Jeg er ligeglad.
Du mÄ holde dit lÞfte.
109
00:12:44,093 --> 00:12:49,893
Vi mÄ holde vores forÊldres drÞm
i live. Kom nu, Frankie.
110
00:12:50,049 --> 00:12:53,649
Vi har kÊmpet i Ärevis. Vi er flade.
111
00:12:53,807 --> 00:12:57,327
VĂŠr stille! Jeg prĂžver
at passe mine forretninger.
112
00:12:58,963 --> 00:13:01,003
Jeg venter udenfor.
113
00:13:22,868 --> 00:13:27,308
I fyre fra Ăstkysten,
I burde have styr pÄ det.
114
00:13:30,823 --> 00:13:33,143
Eddie Marz?
115
00:13:33,302 --> 00:13:35,702
- Hej, smukke.
- Hvad laver du her?
116
00:13:35,820 --> 00:13:40,220
- Jeg giver middag. Sulten?
- Ja, det er vi.
117
00:13:40,377 --> 00:13:43,057
- Det er min bror, Frank.
- Eddie Marz.
118
00:13:43,176 --> 00:13:46,576
Det ved jeg. Hvor skal vi hen?
119
00:13:46,773 --> 00:13:50,573
Jeg ville faktisk kun
invitere din sÞster pÄ middag.
120
00:13:53,649 --> 00:13:59,769
Okay. Jeg gÄr et Þjeblik.
SĂ„ kan I tale sammen, okay?
121
00:14:01,684 --> 00:14:03,844
Eller tie stille.
122
00:14:05,202 --> 00:14:09,562
Er det forretning eller fornĂžjelse?
123
00:14:09,719 --> 00:14:12,119
Jeg elsker mit job.
Det er det samme.
124
00:14:12,317 --> 00:14:15,997
NÄr du inviterer min sÞster ud,
mÄ du skille det ad.
125
00:14:17,914 --> 00:14:20,994
Jeg skal tale med dig. Nu!
126
00:14:22,111 --> 00:14:25,751
- Hun skal vĂŠre hjemme ved midnat.
- Javel.
127
00:14:33,144 --> 00:14:36,984
- Det lugter af pladekontrakt.
- Du fÄr den igen i morgen.
128
00:14:37,102 --> 00:14:39,502
Og tag huslejen med.
129
00:14:39,660 --> 00:14:45,260
Tving mig ikke til at smide jer ud!
Jeg hader papirarbejde.
130
00:14:48,015 --> 00:14:51,135
Mor sagde, du mÄ lÄne dem her.
131
00:14:51,293 --> 00:14:55,613
Priscilla!
Roxie kan lÄne mit lykkearmbÄnd.
132
00:14:55,730 --> 00:15:00,050
Roxie mÄ beskytte den med sit liv.
Det er en Oscar de la Renta.
133
00:15:00,207 --> 00:15:02,727
Snarere
en Oscar de la Loppemarked.
134
00:15:13,639 --> 00:15:16,519
Skynd dig!
135
00:15:16,677 --> 00:15:19,877
- Hvordan skal jeg gÄ i dem?
- Jeg burde vĂŠre med.
136
00:15:20,035 --> 00:15:24,075
- Jeg er halvdelen af Los Santos.
- Ja, den grimme halvdel.
137
00:15:24,232 --> 00:15:29,312
Jeg kan ikke lide ham.
Tal ikke om forretninger.
138
00:15:29,469 --> 00:15:31,549
Eller om noget personligt.
139
00:15:31,708 --> 00:15:33,868
Hold dig til religion og politik.
140
00:15:34,026 --> 00:15:39,466
Og hvis han prÞver pÄ noget,
sÄ husk, at du er noget sÊrligt.
141
00:15:39,583 --> 00:15:43,223
- Er jeg?
- Du er 18 Är og ikke gravid.
142
00:15:43,380 --> 00:15:47,620
Heromkring gĂžr det dig ret speciel.
GĂ„ nu!
143
00:15:52,215 --> 00:15:56,775
Mor var fantastisk til at synge
og far til at spille guitar.
144
00:15:56,932 --> 00:16:01,052
JasÄ? Det er vel derfra,
du har fÄet dit talent.
145
00:16:01,209 --> 00:16:03,609
Ja, det mÄ det vÊre.
146
00:16:03,807 --> 00:16:10,247
De skulle indspille deres fĂžrste
album, da de dĂžde i en bilulykke.
147
00:16:12,122 --> 00:16:14,602
Det er jeg ked af at hĂžre.
148
00:16:14,761 --> 00:16:18,521
Det er okay.
De er et bedre sted nu.
149
00:16:20,797 --> 00:16:25,677
De ville sikkert vĂŠre stolte
af dig og din bror.
150
00:16:25,834 --> 00:16:31,594
- Bandet har et stort potentiale.
- Tak.
151
00:16:35,668 --> 00:16:39,188
Du har virkelig en fantastisk stemme,
Roxie.
152
00:16:39,305 --> 00:16:44,745
Det betyder meget, nÄr det kommer
fra dig. Du er jo Eddie Marz.
153
00:16:46,301 --> 00:16:49,501
Og du er en ud af en million.
154
00:16:51,857 --> 00:16:56,657
Jeg har et forslag til dig, okay?
155
00:16:57,654 --> 00:17:02,094
Jeg elsker virkelig din stemme.
156
00:17:02,251 --> 00:17:04,531
Jeg elsker den.
157
00:17:04,649 --> 00:17:08,009
SÄ jeg hÄbede, jeg mÄske ...
158
00:17:08,127 --> 00:17:12,047
Roxie! Vent!
159
00:17:12,205 --> 00:17:15,925
Jeg troede, du ville have bandet,
ikke stjĂŠle min stemme.
160
00:17:16,042 --> 00:17:18,922
Lige efter Siennas album
laver vi jeres.
161
00:17:19,080 --> 00:17:21,280
Det vil vare flere mÄneder.
162
00:17:21,399 --> 00:17:24,279
Min familie er flad.
Vi bliver snart smidt ud.
163
00:17:24,477 --> 00:17:27,717
Netop derfor mÄ du gÞre det.
Det er din chance.
164
00:17:27,835 --> 00:17:31,435
At synge for Sienna i hemmelighed?
Hvilken chance ...
165
00:17:31,592 --> 00:17:35,872
Jeg vil bare forbedre Siennas
stemme. Det gĂžr mange sangerinder.
166
00:17:36,030 --> 00:17:40,510
- JasÄ? Ikke denne sangerinde.
- Roxie ...
167
00:17:43,745 --> 00:17:45,985
Du har mÄske ret.
168
00:17:47,343 --> 00:17:53,303
NÊste Är bliver I mÄske opdaget
af en stor musikproducer.
169
00:17:53,459 --> 00:17:55,979
Men i mellemtiden ...
170
00:17:58,016 --> 00:18:00,136
... mÄ jeg finde en sangerinde.
171
00:18:11,967 --> 00:18:13,967
Ă
h, Gud!
172
00:18:14,126 --> 00:18:16,486
Hvad er der?
173
00:18:16,644 --> 00:18:21,404
Det er Gloria, vicevĂŠrten.
En rigtig sladretante.
174
00:18:23,040 --> 00:18:25,120
Hvor meget husleje skylder I?
175
00:18:25,279 --> 00:18:30,199
300 dollars.
176
00:18:30,356 --> 00:18:33,796
- Det ordner jeg.
- Jeg kan ikke tage dine penge.
177
00:18:33,993 --> 00:18:39,273
Jeg har ogsÄ engang mÄttet kÊmpe.
Tag pengene.
178
00:18:41,589 --> 00:18:43,789
Der er 500.
Jeg mangler kun 300.
179
00:18:43,987 --> 00:18:47,507
Behold resten.
KĂžb et par sko, der passer.
180
00:18:50,543 --> 00:18:53,903
- Jeg skal nok betale tilbage.
- Det er lige meget.
181
00:18:55,660 --> 00:18:59,980
Den her pige lyder godt.
Hende er der gang i.
182
00:19:08,891 --> 00:19:13,771
- Hvordan gik din date?
- Det var skĂžnt.
183
00:19:16,407 --> 00:19:20,087
- Her er resten af huslejen.
- Mit lykkearmbÄnd virkede!
184
00:19:20,244 --> 00:19:25,684
- Hvad var det for en slags date?
- Det burde du vide.
185
00:19:25,881 --> 00:19:30,081
Jeg drĂžmte om dig.
Du sang pÄ Staples Center.
186
00:19:30,238 --> 00:19:34,198
PĂ„ Staples Centers parkeringsplads.
187
00:19:42,830 --> 00:19:44,910
Hvordan gik det?
188
00:19:47,307 --> 00:19:49,987
- Okay.
- Bare okay?
189
00:19:52,224 --> 00:19:56,824
Nej, fint. Eddie sagde,
vores band har stort potentiale.
190
00:19:57,021 --> 00:20:00,021
Godt! HĂžrte du det?
Sagde han andet?
191
00:20:00,179 --> 00:20:02,659
Hvorfor er du ked af det?
192
00:20:04,297 --> 00:20:07,457
- PrÞvede han pÄ noget?
- Nej.
193
00:20:10,613 --> 00:20:13,453
Jeg gÄr i seng. Jeg er meget trÊt.
194
00:20:13,611 --> 00:20:17,051
Hvorfor?
Der er noget galt. Jeg vil lige ...
195
00:20:17,209 --> 00:20:20,049
Nej. Hun fortĂŠller det senere.
196
00:21:08,177 --> 00:21:10,417
Hvordan gÄr det, Roxie?
197
00:21:10,575 --> 00:21:12,575
Jeg mÄ tale med dig.
198
00:21:17,891 --> 00:21:21,051
SvĂŠrger du at lave
Los Santos' album bagefter?
199
00:21:21,209 --> 00:21:25,209
Ja. Jeg mente det, da jeg sagde,
at jeg elsker din stemme.
200
00:21:38,198 --> 00:21:40,478
Velkommen til Cayman Records.
201
00:21:44,634 --> 00:21:50,754
- Det har mit navn pÄ ...?
- Ja. Det er nemlig din konto.
202
00:21:52,749 --> 00:21:56,789
Vent, til Frank hĂžrer ...
203
00:21:56,986 --> 00:22:02,226
Du underskrev et tavshedslĂžfte.
Du mÄ ikke sige det til nogen.
204
00:22:02,423 --> 00:22:07,423
HĂžr her, Roxie.
Mange karrierer stÄr pÄ spil.
205
00:22:07,619 --> 00:22:11,379
SvĂŠrg,
at du ikke siger det til nogen.
206
00:22:11,577 --> 00:22:15,577
- Hvad gĂžr du?
- Det kaldes "fremhĂŠvelse".
207
00:22:15,774 --> 00:22:22,494
Nej. Det betyder lidt mere salt
og peber. De stjĂŠler din stemme!
208
00:22:22,650 --> 00:22:25,610
Eddie vil producere
Los Santos' album.
209
00:22:25,768 --> 00:22:28,408
- Det er jo fantastisk!
- Det ved jeg.
210
00:22:28,566 --> 00:22:32,446
- Frank!
- Jeg taler i telefon!
211
00:22:32,604 --> 00:22:35,484
- Nej! Han mÄ ikke vide det!
- Hvorfor ikke?
212
00:22:35,682 --> 00:22:38,042
SĂ„ bliver jeg sagsĂžgt.
Vi mister alt!
213
00:22:38,240 --> 00:22:41,720
- Jeg siger det til Frank.
- Han ĂždelĂŠgger det hele!
214
00:22:41,878 --> 00:22:45,078
Det er mÄske meget godt.
Du begÄr en fejl.
215
00:22:45,236 --> 00:22:50,716
Okay, Priscilla. Se dig godt omkring.
216
00:22:50,912 --> 00:22:53,992
Er dette livet,
du Ăžnsker for dit ufĂždte barn?
217
00:22:58,228 --> 00:23:00,228
Du er dygtig.
218
00:23:03,704 --> 00:23:06,664
Det var Metro Lounge. Vi fik jobbet!
219
00:23:08,941 --> 00:23:12,261
Hvad var det, du ville sige?
220
00:23:13,418 --> 00:23:17,698
At jeg elsker dig.
Kom, middagen er klar.
221
00:23:26,930 --> 00:23:30,570
- Hvilken etage?
- Jeg skal op til Cayman Records.
222
00:23:30,727 --> 00:23:32,927
Jeg genkender dig.
223
00:23:34,045 --> 00:23:39,245
Ahi-tun niçoise?
Du er servitricen fra den der fest.
224
00:23:40,561 --> 00:23:43,361
- Hvad laver du her?
- Jeg arbejder her.
225
00:23:44,759 --> 00:23:49,919
Nick Martin,
viceprĂŠsident for talentudvikling.
226
00:23:50,075 --> 00:23:52,075
- Er du?
- Ja.
227
00:23:54,433 --> 00:23:56,433
Du er jo sÄ ung.
228
00:23:56,591 --> 00:24:01,551
Jeg kaldes ofte "vidunderbarn".
229
00:24:03,427 --> 00:24:05,747
Jeg hedder Roxie Santos.
230
00:24:05,905 --> 00:24:08,585
Hyggeligt at mĂžde dig.
231
00:24:12,021 --> 00:24:15,061
Hvor mange nye artister
arbejder du med?
232
00:24:15,219 --> 00:24:20,379
Masser. Jeg har fingrene i mange
ting. Jeg skal bruge flere fingre.
233
00:24:20,536 --> 00:24:24,576
Hej! Velkommen til Cayman!
234
00:24:25,573 --> 00:24:30,253
- Hvordan gÄr det? Du ser godt ud.
- Tak.
235
00:24:31,609 --> 00:24:36,809
- Har du ikke glemt noget?
- Sukker? Jeg har puttet det i.
236
00:24:36,966 --> 00:24:40,526
Du ved jo, jeg helst selv
vil putte sukker i.
237
00:24:40,724 --> 00:24:46,044
Hent en ny.
Og hent mit tÞj pÄ renseriet.
238
00:24:46,200 --> 00:24:48,240
Skynd dig.
239
00:24:53,316 --> 00:24:55,756
Her skabes magien.
240
00:24:57,273 --> 00:25:00,873
Ă
h ...
241
00:25:01,910 --> 00:25:04,990
- Kan du lide det?
- Jeg elsker det.
242
00:25:06,427 --> 00:25:10,987
- Hvor er musikerne?
- De er fĂŠrdige for i dag.
243
00:25:11,144 --> 00:25:13,624
Kom her.
244
00:25:15,822 --> 00:25:17,782
Er det kun os to?
245
00:25:17,940 --> 00:25:21,100
Ja. Er du bange?
246
00:25:21,258 --> 00:25:25,618
Nej. Lidt.
247
00:25:25,815 --> 00:25:31,895
Bare rolig, jeg gĂžr ikke noget,
du ikke vil have mig til at gĂžre.
248
00:27:45,967 --> 00:27:52,327
Jeg er meget imponeret.
Godt klaret. Du var fantastisk.
249
00:27:52,443 --> 00:27:55,323
Min producer er et geni.
250
00:27:55,441 --> 00:27:58,681
Hold nu op, jeg rĂždmer.
251
00:28:00,638 --> 00:28:05,878
- Mange her i huset tror, vi dater.
- GĂžr de?
252
00:28:05,995 --> 00:28:10,235
- Ja, det er dumt, ikke?
- Nej, det er ikke dumt.
253
00:28:12,351 --> 00:28:14,631
Dater vi?
254
00:28:16,508 --> 00:28:20,668
Roxie, jeg er ikke sÄ meget for
at sÊtte navne pÄ det.
255
00:28:20,786 --> 00:28:24,066
Nej. Heller ikke mig.
256
00:28:25,463 --> 00:28:28,983
SĂ„ hvad ville du sige, at vi laver?
257
00:28:30,420 --> 00:28:33,420
Vi indspiller et album.
258
00:28:36,656 --> 00:28:38,656
NÄ, men sÄ tak for turen.
259
00:28:38,814 --> 00:28:44,694
VÊr nu ikke sÄdan. Du sagde selv,
du ikke kan vĂŠre sammen med mig.
260
00:28:44,811 --> 00:28:49,691
Jeg er slem. Og du er en god pige.
261
00:28:49,807 --> 00:28:54,127
Det er mÄske derfor,
du gerne vil date mig.
262
00:28:54,245 --> 00:28:57,125
For at finde det gode i dig selv.
263
00:28:58,242 --> 00:29:00,282
Jeg ved ikke, om du kan.
264
00:29:00,441 --> 00:29:04,761
- Jeg kan prĂžve.
- GĂžr det.
265
00:29:18,909 --> 00:29:20,949
Det var rart.
266
00:29:59,923 --> 00:30:02,243
Du er sÄ talentfuld, skat.
267
00:30:02,362 --> 00:30:05,002
Mor, jeg vil tale med Eddie. Alene.
268
00:30:05,200 --> 00:30:09,640
Din stemme er jo fin. Jeg troede,
du var talentlĂžs som din far.
269
00:30:09,757 --> 00:30:12,637
Skal jeg betale for dit bryllup
eller ej?
270
00:30:12,835 --> 00:30:17,115
- Jeg mÄ ringe til cateringfirmaet.
- Ja, gĂžr det.
271
00:30:17,273 --> 00:30:21,833
Selv min mor troede,
det var min stemme!
272
00:30:22,030 --> 00:30:26,790
Men det er det ikke.
SĂ„ tĂŠnk ikke tanken.
273
00:30:26,946 --> 00:30:29,666
Du om nogen burde tĂŠnke tanken.
274
00:30:29,865 --> 00:30:34,745
Mit navn plus hendes stemme
er lig med din karrieres stĂžrste hit.
275
00:30:34,941 --> 00:30:41,861
Glem det.
Vi skal bare fremhĂŠve din stemme.
276
00:30:42,017 --> 00:30:44,017
Punktum.
277
00:30:47,134 --> 00:30:49,934
- Eddie ...
- Hvad er det, der er sÄ sjovt?
278
00:30:50,092 --> 00:30:55,332
Dig. Du er ved at blive forelsket
i hende, ikke?
279
00:30:56,728 --> 00:31:00,488
Det er okay, hvis du er.
280
00:31:00,645 --> 00:31:03,365
Det er jeg ikke. Hold op.
281
00:31:03,524 --> 00:31:07,324
Det var godt.
For bÄde du og jeg ved -
282
00:31:07,481 --> 00:31:11,241
- at du kan fÄ noget,
der er meget bedre end det.
283
00:31:12,878 --> 00:31:18,878
- Jeg troede, vi havde droppet det.
- Vil du droppe det her?
284
00:31:24,470 --> 00:31:27,910
Det troede jeg heller ikke.
285
00:31:39,821 --> 00:31:42,261
Okay, stop.
286
00:31:42,419 --> 00:31:47,139
Du synger det forkerte vers
hele tiden. Vi tager det forfra.
287
00:31:47,296 --> 00:31:50,296
Nej, jeg mÄ gÄ. Mit band har et gig.
288
00:31:50,454 --> 00:31:53,854
Og du vil ikke gÄ glip
af de ti dollars.
289
00:31:54,052 --> 00:32:00,612
Det handler ikke om pengene. Min
bror truede med at oplĂžse bandet.
290
00:32:00,768 --> 00:32:02,928
Det ville vĂŠre forfĂŠrdeligt.
291
00:32:03,126 --> 00:32:07,366
SĂ„ ville jeg vĂŠre nĂždt til
at gĂžre dig til soloartist.
292
00:32:08,683 --> 00:32:10,763
Soloartist?
293
00:32:13,040 --> 00:32:18,040
Nej, min bror og jeg
gav hinanden et lĂžfte.
294
00:32:18,197 --> 00:32:21,517
Du kunne blive
den nĂŠste solosensation.
295
00:32:21,675 --> 00:32:26,715
Shakira, Rihanna, Roxana.
296
00:32:28,510 --> 00:32:31,470
- Roxana?
- Ja.
297
00:32:33,067 --> 00:32:36,347
Du kan nÄ langt,
og jeg kan hjĂŠlpe dig.
298
00:32:38,784 --> 00:32:41,944
- TĂŠnk over det, okay?
- Ja.
299
00:32:42,102 --> 00:32:46,742
Okay. Vi tager den forfra. Kom sÄ.
300
00:32:46,899 --> 00:32:49,819
Fem, fire, tre, to ...
301
00:33:10,924 --> 00:33:13,364
- Jeres penge.
- Det er kun halvdelen.
302
00:33:13,522 --> 00:33:15,962
Det var mere end halvdÄrligt.
303
00:33:16,160 --> 00:33:21,560
I Ăždelagde min datters store dag.
Lev med det!
304
00:33:21,717 --> 00:33:27,277
Hej! Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg ...
305
00:33:27,433 --> 00:33:29,953
Bussen gik i stÄ.
306
00:33:30,112 --> 00:33:34,592
- For tredje gang pÄ en uge?
- Du mÄ hellere skifte bus.
307
00:33:34,789 --> 00:33:38,469
Eller finde pÄ en ny undskyldning.
Det er jo fornĂŠrmende!
308
00:33:38,626 --> 00:33:41,306
VĂŠr lidt kreativ med dine lĂžgne.
309
00:33:41,465 --> 00:33:45,025
- NĂŠste gang er du ude.
- Du kan ikke fyre sangerinden.
310
00:33:45,142 --> 00:33:51,182
- Jo, hvis hun kvajer sig.
- Tal ikke sÄdan foran mit band.
311
00:33:51,378 --> 00:33:56,138
HĂžrte du det, Troy? Vi spiller
i hendes band nu. SkĂžnt!
312
00:33:56,295 --> 00:33:58,815
Lad os skride.
313
00:33:59,853 --> 00:34:03,133
Hvad sker der mellem dig og Eddie?
314
00:34:03,291 --> 00:34:06,691
- Det er ikke, som du tror.
- Du er blevet upÄlidelig.
315
00:34:06,849 --> 00:34:09,369
Jeg gĂžr det for os og vores band.
316
00:34:09,567 --> 00:34:13,767
Du ĂždelĂŠgger dit liv. Jeg troede,
jeg havde opdraget dig bedre.
317
00:34:13,924 --> 00:34:17,484
- Det er ikke, som du tror!
- Ja, ja ...
318
00:34:20,360 --> 00:34:25,760
FortsÊtter du, sÄ ender du med
at vĂŠre flad og gravid med en taber.
319
00:34:28,035 --> 00:34:30,355
Ligesom Priscilla?
320
00:34:33,232 --> 00:34:36,272
Undskyld, Frankie. Jeg mente ikke ...
321
00:35:22,201 --> 00:35:24,921
- Stop!
- Hvad?
322
00:35:25,120 --> 00:35:29,840
- Du gĂžr intet af det, vi Ăžvede.
- Det ved jeg.
323
00:35:29,997 --> 00:35:34,077
Okay, sÄ bare bliv ved.
324
00:35:35,953 --> 00:35:40,593
- Jeg mÄ tale med dig.
- Jeg Ăžver!
325
00:35:44,627 --> 00:35:48,827
Du stjal hendes optagelser.
Du fik dem som reference!
326
00:35:48,985 --> 00:35:52,585
Undskyld. Jeg troede bare,
at vi ...
327
00:35:52,742 --> 00:35:56,502
Det er ikke din stemme.
Hun skulle bare fremhĂŠve din.
328
00:35:56,660 --> 00:35:59,100
Du taler kun om den pige!
329
00:35:59,298 --> 00:36:02,418
Ved du,
hvad det gĂžr ved mit selvvĂŠrd?
330
00:36:02,576 --> 00:36:05,576
Hvis det slipper ud,
kommer pressen vĂŠltende.
331
00:36:05,734 --> 00:36:08,694
De er her allerede.
Kom, Joseph!
332
00:36:08,852 --> 00:36:11,492
Joseph skriver om mig
i Music Weekly.
333
00:36:11,650 --> 00:36:15,090
Det her er den store Eddie Marz.
334
00:36:15,248 --> 00:36:19,168
God sang, Marz.
Den ligner en nummer et.
335
00:36:19,326 --> 00:36:21,406
Vi tager nogle billeder.
336
00:36:21,564 --> 00:36:24,404
HĂžrte du det? Du bliver nummer et!
337
00:36:24,562 --> 00:36:26,922
Efter tre flop er det ogsÄ pÄ tide.
338
00:36:27,121 --> 00:36:31,921
Kom sÄ! Det begynder klokken ti.
GĂžr prĂŠcis, som vi Ăžvede.
339
00:36:32,078 --> 00:36:34,438
Miss Montez, du gĂžr, som du vil.
340
00:36:34,636 --> 00:36:39,916
Nej, jeg gĂžr, som du vil.
Smil nu lidt.
341
00:36:40,073 --> 00:36:42,713
- SĂ„ er det nok.
- Et til.
342
00:37:06,776 --> 00:37:11,496
Roxana! Se herhen!
343
00:37:11,653 --> 00:37:14,293
Roxie. Roxie.
344
00:37:14,451 --> 00:37:19,731
Roxie!
Hej, hvordan gÄr det?
345
00:37:21,806 --> 00:37:26,406
Okay. Hvordan gÄr det med babyen,
du nĂŠr havde kĂžrt over?
346
00:37:26,563 --> 00:37:29,443
Han er en barsk fyr. Han overlevede.
347
00:37:29,602 --> 00:37:32,042
Hvordan gÄr det med albummet?
348
00:37:33,879 --> 00:37:37,839
- Hvad taler du om?
- Det, du og Eddie har arbejdet pÄ.
349
00:37:37,996 --> 00:37:43,876
- Hvad har I ellers lavet?
- Hvor gammel er du? Fem Är?
350
00:37:44,073 --> 00:37:49,473
Nej, det kan ikke vĂŠre det.
Eddie bliver hurtigt trĂŠt af piger.
351
00:37:49,629 --> 00:37:52,989
Han har mÄske ikke
mĂždt den rette endnu.
352
00:37:53,147 --> 00:37:55,227
MÄske. Men det er nÊppe dig.
353
00:37:55,385 --> 00:38:01,385
Eddie kan lide tjekkede piger med
masser af bling. Som Sienna Montez.
354
00:38:01,542 --> 00:38:03,622
Dater Sienna og Eddie?
355
00:38:03,780 --> 00:38:07,420
Det har jeg ikke sagt.
Det er bare sladder.
356
00:38:07,578 --> 00:38:13,418
Det er ikke til at verificere.
Det er bare snak.
357
00:38:14,813 --> 00:38:18,973
Vent, Roxie.
Hvad var jeg ved at sige?
358
00:38:19,091 --> 00:38:21,331
Jeg tabte trÄden ved "verificere".
359
00:38:21,489 --> 00:38:25,329
Undskyld, jeg taler altid for meget,
nÄr jeg vil ...
360
00:38:25,487 --> 00:38:28,127
- Vil du med mig ud i aften?
- Nej tak.
361
00:38:28,285 --> 00:38:33,965
Der er en fed fest pÄ Plush Club
for kun 50 VIP-gĂŠster.
362
00:38:34,121 --> 00:38:38,041
- Hvordan kommer du sÄ ind?
- Salgschefen er en god ven.
363
00:38:38,199 --> 00:38:40,239
JasÄ?
364
00:38:40,397 --> 00:38:44,077
- Jeg er babysitter for hans bĂžrn.
- Det tĂŠnkte jeg nok.
365
00:38:44,235 --> 00:38:51,075
- Kommer Eddie?
- Ja, og alle de andre store kanoner.
366
00:38:51,230 --> 00:38:56,070
- HvornÄr er det?
- Kl. 20. Jeg henter dig hjemme.
367
00:38:56,227 --> 00:39:01,467
- Vi mĂždes derhenne kl. 21.
- Okay, Roxie. Du spiller kostbar.
368
00:39:01,584 --> 00:39:03,704
- Jeg spiller ikke.
- Okay.
369
00:39:03,862 --> 00:39:06,422
Okay. Og jeg hedder Roxana.
370
00:39:06,581 --> 00:39:10,701
Roxana. Hvor kom det fra?
371
00:39:20,812 --> 00:39:23,372
Hvad synes I?
372
00:39:26,648 --> 00:39:29,528
Jeg tror, du er gÄet forkert.
373
00:39:30,646 --> 00:39:32,886
Er det alt, du har at sige?
374
00:39:33,004 --> 00:39:36,004
Indspiller du et album
for Sienna Montez?
375
00:39:36,122 --> 00:39:38,482
Du mÄtte jo ikke sige noget!
376
00:39:38,641 --> 00:39:40,921
Han drev mig til vanvid.
377
00:39:41,079 --> 00:39:45,999
Han tror, du bliver udnyttet,
og han har ret!
378
00:39:46,156 --> 00:39:48,996
Skrev du under uden at sige noget?
379
00:39:49,154 --> 00:39:52,714
Du ville oplĂžse bandet,
fordi vi ikke var gode nok.
380
00:39:52,832 --> 00:39:55,032
Og du forĂŠrede din stemme vĂŠk?
381
00:39:55,190 --> 00:39:58,110
Nej,
jeg fremhĂŠver bare Siennas vokal.
382
00:39:58,268 --> 00:40:04,348
- Og hvem skal sÄ synge for dig?
- Eddie regner det ud.
383
00:40:04,465 --> 00:40:06,625
Stoler du pÄ den skiderik?
384
00:40:06,783 --> 00:40:10,463
Han er den eneste,
der har troet pÄ mig.
385
00:40:10,661 --> 00:40:14,181
Hvad sÄ med ham,
der hjalp dig med din sceneskrĂŠk -
386
00:40:14,298 --> 00:40:16,538
- og lÊrte dig at tro pÄ dig selv?
387
00:40:16,697 --> 00:40:18,897
Det tĂŠller ikke. Du er min bror.
388
00:40:19,095 --> 00:40:23,535
Og nu har du ikke brug for mig,
fordi han siger, hvad du vil hĂžre.
389
00:40:23,692 --> 00:40:29,092
- Han vil producere vores album.
- Sikkert. Regn ikke med mig!
390
00:40:29,209 --> 00:40:31,409
Okay. Du er ude.
391
00:40:31,528 --> 00:40:35,048
Jeg hÄber,
der fulgte en kuffert med den kjole -
392
00:40:35,165 --> 00:40:37,805
- for jeg vil have dig ud herfra.
393
00:40:43,200 --> 00:40:47,000
- ForrĂŠder.
- HjemlĂžse.
394
00:41:33,489 --> 00:41:35,769
Nick. Hej!
395
00:42:00,512 --> 00:42:03,352
Hvor lĂŠnge har du
vĂŠret Eddies assistent?
396
00:42:03,470 --> 00:42:07,550
Jeg er ikke hans assistent,
men hans praktikant.
397
00:42:07,707 --> 00:42:10,067
Men jeg har mit eget pladeselskab.
398
00:42:10,226 --> 00:42:12,986
Det var ambitiĂžst af dig.
399
00:42:13,104 --> 00:42:15,144
Kig forbi studiet en dag.
400
00:42:15,303 --> 00:42:19,143
Har du et studie? Det er sejt.
401
00:42:19,300 --> 00:42:22,300
Egentlig
er det min ven Rudys garage.
402
00:42:22,458 --> 00:42:24,458
Det er ikke sÄ sejt.
403
00:42:25,696 --> 00:42:27,696
Det er godt nok indtil videre.
404
00:42:27,855 --> 00:42:31,775
En dag bliver Big Bad Love Records
et stort selskab.
405
00:42:31,932 --> 00:42:34,252
- Big Bad Love?
- Pigerne elsker det.
406
00:42:34,451 --> 00:42:38,931
GĂžr de?
Hvorfor er din pige her sÄ ikke?
407
00:42:39,048 --> 00:42:41,048
Hvem siger, hun ikke er det?
408
00:42:45,124 --> 00:42:47,684
Sienna! Sienna!
409
00:42:47,842 --> 00:42:51,122
Sienna! Sienna!
410
00:43:10,308 --> 00:43:12,628
Er du okay, Roxie?
411
00:43:14,985 --> 00:43:17,745
Hvad er der, Roxana?
412
00:44:34,695 --> 00:44:38,735
Sienna! Sienna! Sienna!
413
00:44:53,283 --> 00:44:56,203
Du var fantastisk! Sikke en stemme!
414
00:44:56,402 --> 00:45:01,562
Er du sikker?
Jeg fĂžler mig lidt hĂŠs i aften.
415
00:45:01,718 --> 00:45:03,878
Du stjal min stemme!
416
00:45:06,595 --> 00:45:10,435
Din stemme?
Men jeg hĂžrer dig jo helt fint.
417
00:45:10,593 --> 00:45:14,793
Er du sikker pÄ, det ikke
er hĂžrelsen, der er problemet?
418
00:45:14,910 --> 00:45:18,390
- Min sangstemme.
- Velkommen til min verden.
419
00:45:18,548 --> 00:45:22,668
- Jeg ringer til vagten.
- Nej, hun er nok bare lidt fuld.
420
00:45:22,825 --> 00:45:24,625
Jeg er ikke fuld.
421
00:45:24,784 --> 00:45:28,984
Det er okay. Jeg har ogsÄ
haft problemer med stoffer og sprut.
422
00:45:29,141 --> 00:45:34,381
- OgsÄ mig!
- Er det sandt? ... Der kan du se.
423
00:45:34,538 --> 00:45:38,818
- MĂ„ jeg tale med hende i enrum?
- SelvfĂžlgelig.
424
00:45:38,975 --> 00:45:42,015
- I er sÄ sÞde.
- Hun er fantastisk.
425
00:45:42,173 --> 00:45:44,813
Jeg vil bede hende blive min sponsor.
426
00:45:48,249 --> 00:45:50,289
Hvordan fik du min indspilning?
427
00:45:50,448 --> 00:45:53,328
Eddie gav mig den,
blandt meget andet.
428
00:45:53,486 --> 00:45:57,166
Du lyver. Eddie sagde,
jeg bare fremhĂŠvede din stemme.
429
00:45:57,323 --> 00:46:02,323
Fyre siger hvad som helst til os
piger for at fÄ, hvad de vil have.
430
00:46:02,480 --> 00:46:04,480
Lad mig gĂŠtte ...
431
00:46:04,639 --> 00:46:08,119
Han lovede dig en pladekontrakt,
og du troede pÄ ham.
432
00:46:08,316 --> 00:46:11,916
Hvorfor ikke?
Hvis han kan gĂžre dig til en stjerne.
433
00:46:12,114 --> 00:46:17,594
- Jeg ved, hvad han vil gĂžre med dig.
- Hele verden fÄr det her at vide.
434
00:46:17,751 --> 00:46:20,951
Ingen vil tro pÄ dig.
Du er jo dranker.
435
00:46:21,108 --> 00:46:23,268
Jeg er ikke dranker!
436
00:46:23,427 --> 00:46:25,827
Skal vi vĂŠdde?
437
00:46:26,945 --> 00:46:30,865
HjĂŠlp!
Hun overfaldt mig! Hun truer mig!
438
00:46:31,022 --> 00:46:35,662
Er du gal? Tager du pis pÄ mig?
Det her er jo en joke!
439
00:46:35,859 --> 00:46:39,419
Jeg prĂžvede at tale med hende,
men hun overfaldt mig.
440
00:46:39,577 --> 00:46:43,097
Slip mig! Hun stjal min stemme!
Tilkald politiet!
441
00:46:43,255 --> 00:46:46,375
GĂžr noget! Hun er en tyv!
442
00:46:46,572 --> 00:46:51,532
Eddie! Jeg var sÄ bange.
Jeg kunne vĂŠre dĂžd!
443
00:46:51,689 --> 00:46:54,889
Roxie bliver anholdt. Hvad sker der?
444
00:46:55,047 --> 00:46:59,367
Vi talte om hendes misbrug,
og pludselig ... hvem er han?
445
00:46:59,484 --> 00:47:03,124
- Min praktikant.
- Hvorfor taler jeg med dig?
446
00:47:05,641 --> 00:47:09,361
Betal hendes kaution
og hold Ăžje med hende.
447
00:47:09,558 --> 00:47:13,238
Vil du beholde jobbet?
GÞr, som jeg siger. Kom sÄ!
448
00:47:17,033 --> 00:47:19,193
Hvad venter du pÄ?
449
00:47:33,383 --> 00:47:36,743
- Tak, fordi du betalte kautionen.
- NÄr som helst.
450
00:47:36,941 --> 00:47:39,981
Eller, jeg vil helst ikke
skulle gĂžre det igen.
451
00:47:40,139 --> 00:47:44,499
Jeg mente ... det var sÄ lidt.
452
00:47:45,575 --> 00:47:49,295
Ja. Okay, godnat.
453
00:47:49,453 --> 00:47:53,133
Godnat. Vent ...
454
00:48:03,844 --> 00:48:06,564
Hej.
Hvad sker der?
455
00:48:06,762 --> 00:48:11,202
Det er bare hendes fĂždselsdag.
Ikke noget sĂŠrligt.
456
00:48:11,399 --> 00:48:14,359
Ă
h, Gud, din fĂždselsdag.
Det er jeg ked af.
457
00:48:14,517 --> 00:48:18,637
Skulle du ikke
til en stor branchefest?
458
00:48:18,835 --> 00:48:23,755
- Du aner ikke, hvad der skete ...
- Nej, det gĂžr jeg ikke.
459
00:48:23,911 --> 00:48:26,831
Det gĂžr jeg heller ikke. Vi ses.
460
00:48:28,469 --> 00:48:31,909
- Er du sulten?
- Hundesulten.
461
00:48:32,066 --> 00:48:34,066
Kom, jeg giver dig noget mad.
462
00:48:35,904 --> 00:48:39,344
- Vil du have en pĂžlse?
- Ja, mÄske.
463
00:48:44,019 --> 00:48:47,699
Hej. Kan jeg fÄ den rÞd?
464
00:48:51,374 --> 00:48:57,014
- Okay. HvornÄr Þver vi i morgen?
- Klokken tolv.
465
00:48:59,929 --> 00:49:01,929
Okay, jeg kommer.
466
00:49:02,088 --> 00:49:05,328
HĂžr her.
Jeg talte med de andre, og ...
467
00:49:05,485 --> 00:49:08,205
Du kan ikke oplĂžse bandet, Frank.
468
00:49:08,364 --> 00:49:13,124
Nej, men efter koncerten i morgen
er du ude.
469
00:49:15,479 --> 00:49:18,759
- Du er fyret.
- Hvad?
470
00:49:22,954 --> 00:49:25,314
Roxie, hvorfor er alle sure pÄ dig?
471
00:49:25,473 --> 00:49:27,873
Ingen er sure pÄ mig, Paloma.
472
00:49:29,071 --> 00:49:31,391
Her er din burger.
473
00:49:32,908 --> 00:49:36,068
Gennemstegt.
PrĂŠcis, som jeg vil have den.
474
00:49:36,226 --> 00:49:38,906
Paloma!
475
00:49:48,139 --> 00:49:50,139
Hej.
476
00:49:55,374 --> 00:49:57,374
Er du okay?
477
00:50:01,051 --> 00:50:03,731
Det har vĂŠret lidt af en aften.
478
00:50:03,889 --> 00:50:06,329
Du angreb en berĂžmthed -
479
00:50:06,487 --> 00:50:11,447
- rĂžg i spjĂŠldet
og blev smidt ud af dit band.
480
00:50:14,402 --> 00:50:16,482
Hvad bliver dit ekstranummer?
481
00:50:17,720 --> 00:50:20,800
Hvem ved? Aftnen er stadig ung.
482
00:50:24,756 --> 00:50:29,276
Roxie. Ingen har stjÄlet din stemme.
483
00:50:29,433 --> 00:50:31,753
Du tror ikke pÄ mig.
484
00:50:31,911 --> 00:50:38,031
Producere kan fÄ hvem som helst
til at lyde som hvem som helst.
485
00:50:38,187 --> 00:50:40,307
Jeg hĂžrer det hele tiden.
486
00:50:56,776 --> 00:50:58,816
Tager du pis pÄ mig?
487
00:51:02,772 --> 00:51:05,852
Ă
h, Gud, det er Eddie.
488
00:51:06,010 --> 00:51:10,530
Vi skal mÞdes pÄ Cayman i morgen
kl. 10. Han vil ordne det hele.
489
00:51:10,687 --> 00:51:13,127
Ja, det tror jeg gerne.
490
00:51:15,124 --> 00:51:17,724
Jeg har ventet i nĂŠsten to timer.
491
00:51:18,802 --> 00:51:22,602
Jeg skal videre.
Hvor lĂŠnge varer det?
492
00:51:22,759 --> 00:51:26,199
Vi kan tage imod Dem nu,
miss Santos.
493
00:51:28,556 --> 00:51:32,556
Jeg underskrev ikke det her,
bare et kort memo.
494
00:51:32,673 --> 00:51:35,513
Der henviser
til dette 200 siders dokument.
495
00:51:35,711 --> 00:51:39,431
- Det er min stemme! SpĂžrg Marz.
- SpĂžrg ham selv.
496
00:51:40,828 --> 00:51:44,788
Gudskelov, du er her. Sig sandheden.
497
00:51:44,905 --> 00:51:48,865
Miss Santos indspillede
lidt baggrundsvokal for miss Montez.
498
00:51:48,983 --> 00:51:54,383
Hvad? Nej, jeg indspillede
hele albummet! Det er min stemme!
499
00:51:54,539 --> 00:51:56,859
Er vi fĂŠrdige? Tak.
500
00:51:58,377 --> 00:52:00,377
- Eddie, vent!
- Et Ăžjeblik.
501
00:52:00,536 --> 00:52:05,176
Hvordan vil du tilbagebetale
de 27.000 dollars, du skylder os?
502
00:52:05,293 --> 00:52:09,173
27.000 dollars? For hvad?
503
00:52:09,290 --> 00:52:11,570
Dit Cayman-kreditkort.
504
00:52:11,729 --> 00:52:14,729
Og vi mÄ ogsÄ tale
om dit polititilhold.
505
00:52:14,927 --> 00:52:18,647
Du mÄ ikke komme nÊrmere
end 30 meter pÄ Sienna Montez -
506
00:52:18,844 --> 00:52:21,844
- eller kĂžbe nogen
af hendes produkter -
507
00:52:21,962 --> 00:52:26,562
- som Siennas Aknebehandling,
SiennaWear ...
508
00:52:26,719 --> 00:52:32,639
Eddie!
Eddie ...
509
00:52:38,592 --> 00:52:42,272
Hvordan kunne du gĂžre det?
For et album?
510
00:52:42,389 --> 00:52:46,349
Ikke bare et album, Roxie.
Et hit-album.
511
00:52:53,782 --> 00:52:56,702
Vil du ikke nok
ringe til Nick Martin igen?
512
00:52:58,819 --> 00:53:02,979
- Jeg mÄ tale med dig.
- Jeg kender hende ikke.
513
00:53:03,136 --> 00:53:05,616
Kender du mig ikke?
514
00:53:05,775 --> 00:53:08,895
- Jeg ordner det.
- Tager du pis pÄ mig?
515
00:53:09,053 --> 00:53:11,973
Jeg henter kaffe.
Det er okay.
516
00:53:12,131 --> 00:53:15,971
Jeg vil afslÞre det pÄ Twitter,
Facebook, YouTube ...
517
00:53:16,128 --> 00:53:20,408
Fint. SĂ„ sagsĂžger Cayman dig
for bagvaskelse.
518
00:53:22,364 --> 00:53:27,684
- Hvad skal jeg sÄ gÞre?
- Det her ender som et Siennagate.
519
00:53:27,841 --> 00:53:30,041
Jeg burde slet ikke tale med dig.
520
00:53:30,199 --> 00:53:32,399
Vil du ikke hjĂŠlpe mig?
521
00:53:32,558 --> 00:53:34,918
Jeg kan ikke risikere min karriere.
522
00:53:35,116 --> 00:53:39,556
- Du er praktikant.
- En aflĂžnnet praktikant.
523
00:53:39,714 --> 00:53:43,474
Okay, behold dit skrivebord.
Jeg ordner det selv.
524
00:54:16,371 --> 00:54:19,451
Hej. Freddie Franco kommer i aften.
525
00:54:19,609 --> 00:54:22,889
Han er jo en legende!
Hvordan gjorde du det?
526
00:54:23,086 --> 00:54:27,566
Jeg lovede bare, han kunne hĂžre
Ärets bedste nye artist.
527
00:54:27,723 --> 00:54:29,723
Nu er jeg rigtigt nervĂžs.
528
00:54:29,882 --> 00:54:31,962
Jeg siger det til drengene.
529
00:54:35,559 --> 00:54:38,719
Undskyld, hvis jeg var led mod dig.
530
00:54:38,876 --> 00:54:42,716
Mind mig ikke om det.
Jeg kan stadig aflyse det hele.
531
00:54:44,073 --> 00:54:46,353
Nej, det gĂžr du ikke.
532
00:54:47,551 --> 00:54:49,631
Du har ret, det gĂžr jeg ikke.
533
00:55:03,581 --> 00:55:06,421
- Yvette?
- Hvad laver du her?
534
00:55:06,619 --> 00:55:12,179
Jeg ville spĂžrge dig om det samme.
AmatĂžraftenen er om mandagen.
535
00:55:12,375 --> 00:55:17,135
Du burde optrĂŠde til komedieaftenen.
Din karriere er jo en joke.
536
00:55:18,652 --> 00:55:21,052
Hej, Yvette!
537
00:55:22,849 --> 00:55:25,409
Hvad sker der her?
538
00:55:25,567 --> 00:55:28,567
- Det er vel indlysende?
- Kom sÄ.
539
00:55:28,765 --> 00:55:35,685
- Nej, hvad sker der?
- Nogen kom ikke til prĂžverne.
540
00:55:35,881 --> 00:55:40,041
Jeg skrev jo,
det var et nĂždstilfĂŠlde.
541
00:55:40,198 --> 00:55:42,838
Ditto her. Vi havde ingen sangerinde.
542
00:55:42,996 --> 00:55:46,636
Og sÄdan kom Yvette ind i billedet.
AltsÄ mig.
543
00:55:46,794 --> 00:55:52,794
TÊnk pÄ Britney Spears.
Og Lady Gaga.
544
00:55:52,990 --> 00:55:56,470
SprĂŠngfarligt.
Jeg ringer om fem minutter.
545
00:55:56,628 --> 00:55:58,628
Freddie Franco? Nick Martin.
546
00:55:58,786 --> 00:56:01,666
Fint. En whisky, uden is.
547
00:56:01,824 --> 00:56:05,904
Okay, Nick.
Hvor er den nĂŠste Rihanna?
548
00:56:06,062 --> 00:56:08,102
Hun kommer pÄ om lidt.
549
00:56:08,260 --> 00:56:11,340
Det hÄber jeg.
Her lugter af kattepis.
550
00:56:12,738 --> 00:56:16,018
Eduardo!
Hvad sÄ, broder?
551
00:56:16,175 --> 00:56:19,695
- Hvad sker der, playboy?
- Det sĂŠdvanlige.
552
00:56:19,853 --> 00:56:24,733
- Jeg mÄ lige tage den her.
- Klart.
553
00:56:25,969 --> 00:56:29,689
Inviterede du Freddie Franco,
men ikke mig?
554
00:56:29,887 --> 00:56:33,047
Du har hĂžrt det her band fĂžr.
Los Santos.
555
00:56:33,205 --> 00:56:36,605
Jeg ved, du kender sangerinden.
Roxie.
556
00:56:38,162 --> 00:56:40,202
Det mÄ vÊre en joke.
557
00:56:41,240 --> 00:56:44,440
VĂŠr nu sĂžde.
Jeg er frygteligt ked af det.
558
00:56:44,598 --> 00:56:46,598
Det er du sikkert.
559
00:56:46,756 --> 00:56:52,316
Jeg er ikke interesseret.
Vi venter derude.
560
00:56:52,473 --> 00:56:55,153
Kom nu. Jeg mÄ bare synge i aften.
561
00:56:55,311 --> 00:56:59,311
- Jeg synger langt bedre end Yvette!
- Yvette stÄr lige her.
562
00:56:59,468 --> 00:57:03,948
- Her er sÄ mange vigtige mennesker.
- Vigtige? Hvor vigtige?
563
00:57:04,105 --> 00:57:07,665
Hvem er du?
Engang tog du dig af bandet.
564
00:57:07,823 --> 00:57:12,063
Nu handler det kun om din kalender,
din karriere ...
565
00:57:12,260 --> 00:57:18,260
Undskyld, Frankie. Jeg skal nok
gĂžre det godt igen. Jeg beder dig!
566
00:57:18,376 --> 00:57:22,456
Glem det.
Husk, hvad hun har gjort mod dig.
567
00:57:22,614 --> 00:57:24,894
Yvette! Ti stille!
568
00:57:26,292 --> 00:57:29,892
Jeg mÄ synge, sÄ jeg kan bevise,
at det er min stemme.
569
00:57:30,009 --> 00:57:33,209
Du tÊnker kun pÄ dig selv!
570
00:57:33,367 --> 00:57:37,447
Nej! Det passer ikke.
Vi er Los Santos.
571
00:57:37,604 --> 00:57:43,364
Ja. Det troede jeg.
Kom.
572
00:57:44,920 --> 00:57:47,280
SĂ, mi jefe.
DÄrlig sÞster ...
573
00:57:47,478 --> 00:57:50,638
Kom nu, Yvette! HjĂŠlp mig!
Jeg skal synge i aften!
574
00:57:50,836 --> 00:57:54,076
Jeg mÄ bevise,
at det er min stemme! Kom nu!
575
00:57:54,234 --> 00:57:57,994
Okay. Men du mÄ nette dig fÞrst.
Du ser frygtelig ud.
576
00:57:58,152 --> 00:58:01,752
Tusind tak! Du er en engel!
577
00:58:22,656 --> 00:58:26,976
Vi er Los Santos.
578
00:58:27,133 --> 00:58:29,373
Kom, vi finder en rigtig klub.
579
00:58:29,532 --> 00:58:34,092
Jeg garanterer,
at du vil elske den her pige.
580
00:58:34,249 --> 00:58:36,929
Okay. Lad mig se.
581
00:59:48,123 --> 00:59:50,603
Jeg kender ikke det her vers.
582
00:59:50,761 --> 00:59:54,841
Luk mig ud! HjĂŠlp! Frankie!
583
01:00:06,591 --> 01:00:09,671
- PrĂžver I at snyde mig?
- Sjovt, ikke?
584
01:00:09,869 --> 01:00:14,389
- Satte du din praktikant til det?
- Det er hĂŠvn for det i Las Vegas.
585
01:00:14,546 --> 01:00:19,746
Vegas? Jeg skylder dig stadig
for Nashville.
586
01:00:19,903 --> 01:00:25,183
- Det er rigtigt.
- Fint, min ven. Jeg smutter.
587
01:00:26,499 --> 01:00:28,579
Du er fyret.
588
01:00:41,369 --> 01:00:45,329
- Hvad laver du?
- Giv mig mikrofonen.
589
01:00:45,487 --> 01:00:48,767
Jeg hedder Roxie Santos,
og vi er Los Santos!
590
01:00:52,562 --> 01:00:56,922
Jeg har set bedre
karaokesangerinder.
591
01:00:57,079 --> 01:00:59,599
Ind i bilen.
592
01:00:59,758 --> 01:01:02,438
Eddie, vent!
593
01:01:02,596 --> 01:01:05,156
Lad os kĂžre!
594
01:01:08,192 --> 01:01:10,512
Eddie talte med dig, ikke?
595
01:01:10,671 --> 01:01:14,271
Hvorfor gik du ikke pÄ scenen?
Han snĂžd dig.
596
01:01:14,429 --> 01:01:18,749
Jeg har lige mistet jobbet
pÄ grund af dig.
597
01:01:18,906 --> 01:01:23,666
- Fyrede han dig?
- SelvfÞlgelig. SÄdan som hun sang.
598
01:01:23,823 --> 01:01:26,263
Hey! "Hun" stÄr faktisk lige her!
599
01:01:27,860 --> 01:01:30,180
Du Ăždelagde min chance, Roxie.
600
01:01:30,339 --> 01:01:33,339
Jeg vil aldrig se dig igen!
601
01:01:36,295 --> 01:01:38,575
Nick, vent!
602
01:01:59,280 --> 01:02:01,400
Er du okay?
603
01:02:03,118 --> 01:02:07,118
Kom, du kan bo pÄ mit vÊrelse.
604
01:02:27,623 --> 01:02:30,263
LOPPEMARKED
605
01:02:43,573 --> 01:02:47,613
Her.
Kim Gomez kĂžbte din Chanel-kjole.
606
01:02:47,730 --> 01:02:50,250
Fedt.
10 dollars mere til Cayman.
607
01:02:51,528 --> 01:02:54,648
Du bliver snydt.
Alle tror, de er falske.
608
01:02:54,806 --> 01:02:58,046
Fordi de bliver solgt af en,
der selv er falsk.
609
01:02:58,163 --> 01:03:00,643
Vi burde sĂŠlge dem i Beverly Hills.
610
01:03:00,802 --> 01:03:03,362
De rige vil ikke tro, det er kopier.
611
01:03:03,520 --> 01:03:06,080
Vil du hjĂŠlpe mig?
612
01:03:06,238 --> 01:03:08,798
Hvad tror du?
613
01:03:10,076 --> 01:03:13,956
Er du sikker pÄ,
du ikke vil beholde noget af det?
614
01:03:14,074 --> 01:03:17,994
Nej. Det er ikke mig lĂŠngere.
615
01:03:20,230 --> 01:03:22,750
Det glĂŠder mig.
616
01:03:32,022 --> 01:03:34,902
Hvor meget koster den her?
617
01:03:35,020 --> 01:03:38,980
Jeg betalte 1000 for den,
men du mÄ fÄ den for et knus.
618
01:03:39,138 --> 01:03:41,218
Top!
619
01:03:43,015 --> 01:03:45,255
Men Paloma ...
620
01:03:45,414 --> 01:03:49,534
En designertaske fÄr dig ikke
til at fĂžle dig lykkeligere -
621
01:03:49,651 --> 01:03:52,971
- smukkere eller gladere indvendigt.
622
01:03:53,129 --> 01:03:55,689
Roxie. Jeg skal bare bruge en taske.
623
01:03:59,285 --> 01:04:01,325
Se, mor!
624
01:04:26,748 --> 01:04:30,908
Frankie! Frankie! Vent!
625
01:04:32,304 --> 01:04:39,104
Frankie! VĂŠr sĂžd at stoppe.
Jeg er ked af det.
626
01:04:41,539 --> 01:04:44,459
Jeg forstÄr godt, du hader mig.
627
01:04:44,657 --> 01:04:49,457
Nej. Jeg hader kun mig selv.
Jeg Ăždelagde vores store chance.
628
01:04:49,614 --> 01:04:53,454
Det er okay. Vi kan begynde
forfra. Indspille en ny demo.
629
01:04:53,571 --> 01:04:56,291
Jeg oplĂžste bandet.
630
01:04:57,289 --> 01:05:02,169
Det kan du ikke gĂžre. Vi er
Los Santos. Ingen kan splitte os.
631
01:05:02,326 --> 01:05:06,606
Nej. Du vil altid vĂŠre min sĂžster.
632
01:05:07,962 --> 01:05:11,522
Men jeg er gift.
Jeg skal vĂŠre far.
633
01:05:13,039 --> 01:05:16,999
Vi kan ikke give op.
For mor og fars skyld.
634
01:05:17,156 --> 01:05:20,796
De var jo sÄ tÊt pÄ.
635
01:05:20,914 --> 01:05:24,794
Nej. Det var de ikke.
636
01:05:27,350 --> 01:05:30,150
Hvad?
637
01:05:30,308 --> 01:05:35,508
De dÞde, da de var pÄ vej hen
for at sĂŠlge mors vielsesring.
638
01:05:37,743 --> 01:05:39,783
De var slet ikke i nĂŠrheden.
639
01:05:45,019 --> 01:05:47,139
Hvorfor lĂžj du for mig?
640
01:05:50,815 --> 01:05:56,375
For at give dig hÄb. SÄ du ikke
hadede verden ligesom jeg.
641
01:05:59,610 --> 01:06:05,010
Undskyld.
Jeg ville bare beskytte dig.
642
01:06:10,523 --> 01:06:16,683
Nu kan vi gÄ videre uden at bilde os
selv ind, at vi havde en chance.
643
01:06:21,276 --> 01:06:23,356
Jeg mÄ gÄ.
644
01:06:34,388 --> 01:06:38,988
Kan nogen komme med en kop
kaffe? Med sukker ved siden af.
645
01:06:55,095 --> 01:06:57,615
Jeg foretrĂŠkker
min anden optagelse.
646
01:06:57,773 --> 01:07:02,613
- Den anden, du ikke sang?
- Nogen er i dÄrligt humÞr i dag.
647
01:07:02,770 --> 01:07:08,370
Jeg ved, hvad der kan gĂžre dig glad.
En juleplade.
648
01:07:08,487 --> 01:07:12,447
- Hvem skal synge den?
- Hun skrev jo under.
649
01:07:12,564 --> 01:07:15,644
Sienna, hun kan give os
store problemer.
650
01:07:15,802 --> 01:07:18,802
Ja, og derfor fÄr jeg
hende efterforsket.
651
01:07:18,960 --> 01:07:24,000
Hvis hun prÞver pÄ noget,
sÄ har jeg ogsÄ noget pÄ hende.
652
01:07:24,157 --> 01:07:26,837
- Du har tÊnkt pÄ alt, hvad?
- Ja.
653
01:07:27,035 --> 01:07:31,355
Ved du, hvor mange galninge
der siger, jeg stjal deres produkter?
654
01:07:31,512 --> 01:07:35,432
Deres sportsprodukter,
parfumer, neglelak -
655
01:07:35,550 --> 01:07:39,910
- sko, blomster, hÄrprodukter ...
656
01:07:49,581 --> 01:07:53,461
Nick. Har du et Ăžjeblik?
657
01:07:53,618 --> 01:07:56,258
Hele dagen. Jeg er arbejdslĂžs.
658
01:07:56,457 --> 01:07:59,977
- Hvordan kan jeg gĂžre det godt igen?
- Hold dig vĂŠk.
659
01:08:03,532 --> 01:08:06,332
Du giver vel ikke op sÄ let?
660
01:08:11,687 --> 01:08:15,607
Kom. Der er noget,
jeg vil tale med dig om.
661
01:08:27,317 --> 01:08:31,237
I aften fÄr Sienna Montez
prisen som Ärets entreprenÞr -
662
01:08:31,395 --> 01:08:36,235
- og synger mÄske en sang
fra sit debutalbum.
663
01:08:36,352 --> 01:08:39,232
Giselle Gutierrez, "Star Traxx".
664
01:08:39,350 --> 01:08:41,870
I er mine tjenere, drenge og piger.
665
01:08:42,028 --> 01:08:46,828
Der er en mur mellem jer og dem.
666
01:08:46,985 --> 01:08:52,025
I skal cirkulere og servere,
men frem for alt ...
667
01:08:52,222 --> 01:08:56,462
- Respektere vĂŠggen.
- Ja. Kom i gang.
668
01:09:04,454 --> 01:09:08,734
Jeg er sÄ taknemlig.
Jeg kan ikke fatte det.
669
01:09:08,851 --> 01:09:11,371
Jeg er jo bare en bondepige
fra Fresno.
670
01:09:11,529 --> 01:09:15,289
Glem ikke at tjekke min nye plade
"One Voice".
671
01:09:15,487 --> 01:09:19,087
Den kommer om to uger.
Jeg kunne ikke have gjort det -
672
01:09:19,205 --> 01:09:23,725
- uden ham her.
Eddie Marz. Jeg elsker ham!
673
01:09:25,361 --> 01:09:29,881
Jeg glĂŠder mig
til mit nĂŠste projekt.
674
01:09:30,038 --> 01:09:34,158
Jeg skal instruere en film
og selv spille hovedrollen.
675
01:09:34,355 --> 01:09:37,675
Er du sikker pÄ, du vil gÞre det her?
676
01:09:37,833 --> 01:09:40,953
Godt, for jeg har lige
underrettet pressen.
677
01:09:41,111 --> 01:09:43,271
GĂžr dig klar.
678
01:09:43,429 --> 01:09:46,029
Velkommen
til Sienna Products' verden.
679
01:09:46,228 --> 01:09:52,268
SiennaWear har tÞjet bÄde
til natklubben og den rĂžde lĂžber.
680
01:09:52,464 --> 01:09:56,904
Du kan klĂŠde dig rigtigt
fra morgen til aften.
681
01:09:57,101 --> 01:10:00,981
LÊr spansk pÄ den nemme mÄde
med "SĂ, sĂ con Sienna".
682
01:10:03,977 --> 01:10:07,777
Fang alles opmĂŠrksomhed
med parfumen "Scent of Sienna".
683
01:10:09,133 --> 01:10:11,133
Duft som en vinder!
684
01:10:11,292 --> 01:10:15,172
Du kan ikke bare gÄ ud og synge.
Det er ikke en snusket bar!
685
01:10:15,329 --> 01:10:18,449
- Det her er min chance!
- Din bror er her ikke.
686
01:10:18,607 --> 01:10:22,007
Du gĂžr dig bare til grin,
alene pÄ scenen!
687
01:10:22,205 --> 01:10:25,045
- Priscilla! Hvor er du?
- GĂžr det godt ...
688
01:10:25,203 --> 01:10:28,603
... for vores cateringkarriere
er forbi.
689
01:10:47,749 --> 01:10:49,789
ForskrĂŠkkede jeg dig?
690
01:10:51,387 --> 01:10:53,987
Hvorfor ryster du?
691
01:10:54,145 --> 01:10:56,545
Jeg vil bevise, det er min stemme.
692
01:10:56,704 --> 01:11:00,184
Ingen bryder sig om det.
693
01:11:01,541 --> 01:11:07,221
Det er mig, de vil have. Jeg har
pengene, berĂžmmelsen og magten.
694
01:11:07,377 --> 01:11:10,777
Det eneste, der mangler, er talentet.
695
01:11:12,094 --> 01:11:16,134
- Det er det, jeg har dig til.
- Jeg gĂžr det ikke.
696
01:11:16,291 --> 01:11:20,651
Du har intet valg.
Du underskrev en livsvarig kontrakt.
697
01:11:20,848 --> 01:11:26,888
Og at vĂŠre min stemme
er det bedste, der er sket for dig.
698
01:11:27,045 --> 01:11:30,765
Uden mig er du ingenting.
699
01:11:34,120 --> 01:11:38,480
Du er sÄ heldig,
at du fÄr lov til at vÊre min stemme!
700
01:11:39,637 --> 01:11:42,397
Hvad mere kan du Ăžnske dig?
701
01:11:45,273 --> 01:11:50,753
Og nu vil hun vĂŠlte os omkuld
med sit seneste produkt, stemmen:
702
01:11:50,910 --> 01:11:55,430
Giv en hÄnd til Sienna Montez!
703
01:11:55,587 --> 01:11:59,027
Hej! Hvordan gÄr det?
704
01:11:59,184 --> 01:12:03,864
Tak, fordi I kom!
Jeg elsker mine fans!
705
01:12:06,100 --> 01:12:12,180
Hej med jer deroppe!
I er alle tiders. Jeg ser jer.
706
01:12:28,446 --> 01:12:30,446
Hvor fanden er hendes stemme?
707
01:12:30,565 --> 01:12:33,405
Tester, tester.
708
01:12:39,079 --> 01:12:42,999
Kom. De spiller det tomme spor,
jeg gav dem.
709
01:12:44,116 --> 01:12:46,356
Hvad er der?
710
01:12:46,515 --> 01:12:49,795
Jeg ved ikke, hvad jeg tÊnkte pÄ.
Jeg kan ikke.
711
01:12:49,913 --> 01:12:51,953
Roxie.
712
01:12:53,270 --> 01:12:55,310
Kan du se den der pige?
713
01:12:57,468 --> 01:12:59,668
Hun er meget talentfuld.
714
01:12:59,826 --> 01:13:01,946
Fordi hendes forĂŠldre var det.
715
01:13:02,065 --> 01:13:05,185
Og den gave
har de givet videre til dig.
716
01:13:06,342 --> 01:13:09,622
Nu er tiden inde til,
at du deler den med alle.
717
01:13:13,578 --> 01:13:18,098
Du har ret.
Jeg mÄ gÞre det for deres skyld.
718
01:13:20,254 --> 01:13:24,774
Ikke kun for deres skyld.
For din egen skyld.
719
01:13:34,165 --> 01:13:36,565
Vi har nogle tekniske problemer.
720
01:13:36,723 --> 01:13:40,123
Men bare rolig, de er snart lĂžst.
721
01:13:40,281 --> 01:13:43,641
I ser fantastisk ud i aften!
722
01:13:51,314 --> 01:13:54,794
Okay, nu er problemet vist ordnet.
723
01:14:11,182 --> 01:14:14,862
Jeg fÄr det ordnet.
Vent et Ăžjeblik ...
724
01:14:21,855 --> 01:14:24,815
Lydmand? Lydmand?
725
01:14:28,171 --> 01:14:34,251
Dette er min scenegĂŠst.
Vi vil synge en duet sammen.
726
01:14:44,521 --> 01:14:51,121
Lydmand? Hun skal ikke stjĂŠle
min stemme! Jeg kommer tilbage.
727
01:14:59,072 --> 01:15:02,912
- Er du Sienna Montez?
- Ja, selvfĂžlgelig!
728
01:15:03,069 --> 01:15:05,069
Du er hermed stĂŠvnet.
729
01:15:17,860 --> 01:15:24,380
Brud pÄ ophavsretten, plagiering ...
Hun blev stĂŠvnet.
730
01:15:24,536 --> 01:15:27,056
Se herhen, Sienna!
731
01:15:35,609 --> 01:15:40,129
Er det sandt,
at du har stjÄlet andres idéer?
732
01:15:40,286 --> 01:15:44,526
- Stjal du en andens stemme?
- Det er lĂžgn! Jeg er kunstner!
733
01:16:21,900 --> 01:16:27,300
Luk mig ind.
VĂŠr sĂžd at lukke mig ind!
734
01:16:27,456 --> 01:16:34,216
Tilbage! Luk mig ind!
Kom nu, Eddie!
735
01:16:34,372 --> 01:16:36,932
Vil du ikke nok?
736
01:16:37,090 --> 01:16:39,370
HĂžrte du det, Priscilla?
737
01:16:43,006 --> 01:16:47,686
- Har I hĂžrt, hvad der skete?
- Hvor er Priscilla?
738
01:16:47,843 --> 01:16:54,043
Giv en hÄnd til Cayman Records
nye stjerne, Roxie Santos.
739
01:16:57,997 --> 01:17:00,077
Jeg sĂžger Roxie Santos.
740
01:17:03,554 --> 01:17:05,594
Ikke nu igen!
741
01:17:12,828 --> 01:17:17,068
- Forsvandt du bare?
- Det var enten det eller det her.
742
01:17:17,225 --> 01:17:20,425
Og du valgte det her?
Hun skal medicineres.
743
01:17:20,583 --> 01:17:23,943
Ti stille og trĂŠk vejret.
744
01:18:11,031 --> 01:18:15,711
Jeg ved det.
Jeg har sagt det hele tiden.
745
01:18:15,868 --> 01:18:18,948
Ja, det er vildt, ikke?
Jeg mÄ lÞbe.
746
01:18:19,066 --> 01:18:22,906
Der er du jo.
Du kan ikke bare sÄdan forsvinde.
747
01:18:23,064 --> 01:18:27,464
Medierne er helt vilde.
De viste din optrĂŠden live.
748
01:18:27,621 --> 01:18:30,021
Alle vil vide, hvem du er.
749
01:18:30,139 --> 01:18:32,259
Jeg er Roxie Santos.
750
01:18:32,418 --> 01:18:35,418
Og det er det nye navn
pÄ Siennas gamle album.
751
01:18:35,576 --> 01:18:39,136
TÊnk ikke pÄ kontrakten.
Den bliver erklĂŠret ugyldig.
752
01:18:39,294 --> 01:18:42,334
Godt. SĂ„ bliver jeg fri for dig.
753
01:18:42,492 --> 01:18:44,852
Hvad? Det mener du da ikke?
754
01:18:44,970 --> 01:18:49,890
Vi har begÄet nogle fejl,
men nu gÄr vi videre.
755
01:18:50,047 --> 01:18:53,527
Jeg gÄr videre. VÊk fra dig.
756
01:18:55,603 --> 01:19:00,243
VÊr nu ikke sÄdan, Roxie.
Det er, som du sagde:
757
01:19:00,400 --> 01:19:04,280
Jeg har brug for dig
til at finde det gode i mig.
758
01:19:05,837 --> 01:19:08,157
- Det er lidt for sent.
- Roxie.
759
01:19:08,275 --> 01:19:10,995
Hvad laver han her?
760
01:19:11,114 --> 01:19:16,234
Hvordan gÄr det med Maya?
Lad os gÄ ud og fejre det.
761
01:19:16,390 --> 01:19:19,110
Eddie. Du er ikke inviteret.
762
01:19:23,306 --> 01:19:28,186
Hvor skal I hen?
Kom nu! Rolling Stone, ET, TMZ ...
763
01:19:28,303 --> 01:19:30,503
Alle vil tale med dig.
764
01:19:31,541 --> 01:19:35,421
SĂ„ kan du henvise dem
til min nye producer.
765
01:19:35,538 --> 01:19:40,578
Nick? Han er ikke producer.
Han henter kaffe til mig.
766
01:19:40,695 --> 01:19:42,895
Ikke mere.
767
01:19:44,493 --> 01:19:47,933
Du begÄr en fejl! VÊlger du Nick?
768
01:19:48,090 --> 01:19:52,450
Du kommer tilbage, Rox!
Jeg er Eddie Marz, Cayman Records!
769
01:19:53,687 --> 01:19:55,727
Du har mit nummer.
770
01:20:02,162 --> 01:20:04,562
Undskyld, jeg stak af igen.
771
01:20:04,720 --> 01:20:08,280
Ja, jeg begynder snart
at tage det personligt.
772
01:20:08,438 --> 01:20:11,798
Jeg er virkelig ked af det.
Det vil ikke ske ...
773
01:20:18,232 --> 01:20:22,152
Okay.
Vi mÄ lige tage det roligt.
774
01:20:22,309 --> 01:20:26,709
Ja. IsĂŠr nu,
hvor vi skal arbejde sammen.
775
01:20:26,906 --> 01:20:33,866
Ja. Jeg vil aldrig blande
forretninger og fornĂžjelse igen.
776
01:20:36,620 --> 01:20:39,420
Det gÄr aldrig godt, nÄr man ...
777
01:20:48,812 --> 01:20:52,532
Mine damer og herrer, Big Bad Love
Records prĂŠsenterer -
778
01:20:52,690 --> 01:20:56,650
- deres nye, hede band: Los Santos!
779
01:21:46,700 --> 01:21:52,140
Tekster: Kirsten Jensen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com60865