All language subtitles for Les Tricheurs (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,500 --> 00:03:28,199 Ik ben blij, pap. - Ja? 2 00:03:28,499 --> 00:03:32,697 Ik ben erg blij. - Geen onzin meer. 3 00:03:34,297 --> 00:03:37,895 Dit heeft mijn leven veranderd. - Duidelijk. 4 00:03:38,795 --> 00:03:39,994 Vindt u. 5 00:03:40,694 --> 00:03:44,592 Ben je in 'n huis van vrienden? - Nee, in een bar met Bernard. 6 00:03:44,892 --> 00:03:49,690 We kregen net de rekening. - Kom snel terug. 7 00:03:53,589 --> 00:03:57,087 He, hoor je me niet? - Nee, nee. Ik hoor je. 8 00:04:00,386 --> 00:04:01,486 Ik aanbid je. 9 00:04:04,184 --> 00:04:05,983 - Ga je mee? - Ja, onmiddellijk. 10 00:04:06,383 --> 00:04:07,683 Wachten we op Bob? 11 00:04:07,883 --> 00:04:10,281 Hij komt niet. Hij gaat al twee maanden niet meer uit. 12 00:04:10,581 --> 00:04:12,181 Is hij boos of wat? 13 00:04:12,381 --> 00:04:14,880 Ga maar alvast. Ik zal zien of hij komt. 14 00:04:22,377 --> 00:04:24,576 Mijn vader was niet verbaasd. 15 00:04:24,975 --> 00:04:28,974 Hij vertrouwde me altijd. Hij weet hoe jonge mensen zijn. 16 00:04:29,274 --> 00:04:32,572 Wij hebben soms een crisis en dan is alles weer normaal. 17 00:04:33,072 --> 00:04:36,671 Ik kan het niet begrijpen. Maar het heeft wel verdiensten. 18 00:04:37,171 --> 00:04:38,570 Je kent me niet. 19 00:04:38,770 --> 00:04:40,969 Bernard, Bob, komen jullie? 20 00:04:41,169 --> 00:04:44,567 Laten we samen gaan eten en dan een drankje nemen. 21 00:04:46,367 --> 00:04:49,066 Kom we vieren ons succes. 22 00:04:49,666 --> 00:04:51,963 Mijn resultaten zijn geboekt. 23 00:04:51,964 --> 00:04:55,763 Bernard, Bernard! 24 00:04:56,963 --> 00:04:58,163 Ga. 25 00:04:59,461 --> 00:05:00,761 Nou... 26 00:05:01,361 --> 00:05:03,360 Tot ziens. Tot ziens. 27 00:05:03,860 --> 00:05:05,759 Toch bedankt. 28 00:05:27,750 --> 00:05:30,049 Wat moet ik met mezelf? 29 00:05:31,649 --> 00:05:33,747 Ik voel me oud. 30 00:05:35,547 --> 00:05:40,045 't Doet pijn mensen te zien die van elkaar houden, en gelukkig zijn. 31 00:05:41,944 --> 00:05:44,344 Gelukkig zoals ik zou willen zijn. 32 00:05:56,039 --> 00:06:01,236 'Oscar en Pet blues' je kunt het overal horen. 33 00:06:03,136 --> 00:06:05,935 vier maanden geleden, kon bijna niemand het. 34 00:06:06,835 --> 00:06:09,333 het was moeilijk om de plaat te krijgen. 35 00:06:21,228 --> 00:06:24,528 We verwachten hem. Hij moet uit New York komen. 36 00:06:24,727 --> 00:06:26,526 - Ik wil deze horen. Direct, madam. 37 00:06:26,726 --> 00:06:30,624 - Reserveert u er een. - Goed. Mr. Letellier, toch? 38 00:06:30,824 --> 00:06:32,224 Volg u mij, alstublieft. 39 00:07:07,210 --> 00:07:08,210 Ik hoeft deze niet. 40 00:07:08,410 --> 00:07:11,308 U moet wel 150 Francs, voor 't luisteren betalen. 41 00:07:11,409 --> 00:07:12,509 Plaat Luisteren Zonder Koop 150 Franc. 42 00:07:12,608 --> 00:07:16,906 U kan aan de muur hangen wat u wil. Dat is uw zaak. 43 00:07:17,205 --> 00:07:19,205 Het is de regel en de klant gaat akkoord. 44 00:07:19,405 --> 00:07:21,004 Ik denk 't niet, het is misbruik. 45 00:07:21,204 --> 00:07:24,402 Vanwege kleine misbruiken werden grote revoluties geboren. 46 00:07:25,102 --> 00:07:29,601 - 150 Franc. Moet ik dat betalen? - Dat geldt voor iedereen. 47 00:07:29,900 --> 00:07:33,499 Neemt u het, juffrouw. We ontmoeten elkaar net. 48 00:07:34,999 --> 00:07:37,597 Doet uw jas dicht, men kan de plaat zien. 49 00:07:39,596 --> 00:07:41,296 Bent u voor of tegen? 50 00:07:41,596 --> 00:07:45,094 Noch het ene noch het ander. Voor mij is, iedereen vrij. 51 00:07:45,394 --> 00:07:49,992 Ik hou van je manier van denken. Nodig me uit voor wat drinken. 52 00:08:18,880 --> 00:08:20,280 Excuseer... 53 00:08:21,179 --> 00:08:25,277 hier zijn gewone luitjes. Er komt hier niemand kijken. 54 00:08:25,477 --> 00:08:28,177 - Jij wel? - Eerst wel ja, nu niet meer. 55 00:08:29,176 --> 00:08:30,276 Hallo. 56 00:08:30,776 --> 00:08:33,774 - Hoi, hoe gaat het? - Vierde-vrij spel. 57 00:08:33,974 --> 00:08:35,474 Moeder, je bent de Koning. 58 00:08:35,674 --> 00:08:38,872 Kwam naar Frankrijk voor medicijnen studie, maar studeert nu film. 59 00:08:39,172 --> 00:08:40,871 Probeer hem te vangen en je zult 't zien. 60 00:08:41,171 --> 00:08:43,971 Yasmed! 'Hallelujah' van welk jaar is dat? 61 00:08:44,170 --> 00:08:45,669 1929. 62 00:08:45,869 --> 00:08:48,168 Wat was de eerste Film van Prévert? 63 00:08:48,468 --> 00:08:51,166 'L'affaire est dans le sac' met zijn broer Pierre. 64 00:08:51,266 --> 00:08:54,666 Wil je een calypso? - Duur? 65 00:08:54,866 --> 00:08:55,965 Nee, een gift. 66 00:08:56,365 --> 00:08:58,564 "Speciale editie". 67 00:09:01,263 --> 00:09:04,262 Ik hou niet van BellaFonte en ik heb geen platenspeler. 68 00:09:04,462 --> 00:09:06,161 Waarom nam je 'm dan mee. 69 00:09:06,461 --> 00:09:08,160 Voor de schoonheid van 't gebaar. 70 00:09:08,260 --> 00:09:11,459 - Dat doen ze in de buitenwijken. - Buitenwijk? 71 00:09:13,058 --> 00:09:15,357 Ja, in het 16e arrondissement. 72 00:09:15,757 --> 00:09:18,357 "Speciale editie". 73 00:09:18,956 --> 00:09:21,555 Ga weg! niemand wil er een? 74 00:09:21,755 --> 00:09:23,654 "Speciale editie". 75 00:09:24,554 --> 00:09:26,452 Wat doe je nou? 76 00:09:26,652 --> 00:09:30,051 Wat een oude man zei: en een andere reageerde? 77 00:09:30,251 --> 00:09:33,250 Als u de verwoesting van een waterstofbom ziet, dat wilt u toch niet? 78 00:09:33,550 --> 00:09:35,149 Ik hou van verrassingen. 79 00:09:35,349 --> 00:09:38,648 Het zal een gruwel zijn, 't is beter, niet op voorhand te weten. 80 00:09:39,048 --> 00:09:40,547 - Kelner, twee Whisky's. - Komt eraan. 81 00:09:42,046 --> 00:09:44,146 Een baas, ik had gelijk. 82 00:09:44,646 --> 00:09:47,644 - Wat doet je vader? - Hij werkt in een fabriek. 83 00:09:47,844 --> 00:09:51,443 - Kan hij overleven? - Neutraal neerbuigend. 84 00:09:51,643 --> 00:09:53,541 Ik steun 'm en hij geeft 't geld. 85 00:09:53,741 --> 00:09:57,140 Elke zaterdag is er feest wil je er ook heen gaan. 86 00:09:57,340 --> 00:09:58,940 - Echt? - Ja echt. 87 00:10:00,040 --> 00:10:02,838 Grote woorden, betekenen niets. 88 00:10:03,138 --> 00:10:06,337 Het goede leven, de proeven. Denk dat we in de verkeerde eeuw zijn. 89 00:10:07,236 --> 00:10:11,235 Jij bent goed in alle buurten. Je hebt een salon moraal. 90 00:10:24,329 --> 00:10:25,729 Gezondheid. 91 00:10:29,627 --> 00:10:34,826 - En jij? - Mijn vader is koopman in Nièvre. 92 00:10:34,926 --> 00:10:37,624 Hij stuurt geen geld omdat Ik gestopt ben met studeren. 93 00:10:37,724 --> 00:10:41,223 - Waarom ben je weggegaan? - Ik was moe, hij putte me uit. 94 00:10:41,722 --> 00:10:45,421 Gedemoraliseerd en dit leidt tot niets. Je verhongert. 95 00:10:45,721 --> 00:10:48,220 - Waarvan leef je? Waar woon je? - Ik leef. 96 00:10:48,619 --> 00:10:52,218 Ik slaap bij vrienden in de buurt, geen probleem. 97 00:10:52,418 --> 00:10:54,317 - Goed. - Dank je. 98 00:10:54,817 --> 00:10:57,715 En je moeder stuurt zei je niet stiekem geld? 99 00:10:57,915 --> 00:11:02,614 Ze ging weg toen ik zes was en ik heb haar nooit meer gezien. 100 00:11:03,813 --> 00:11:07,512 - Hé, Victor je was 15 dagen weg. - Wat is er nieuw? 101 00:11:07,812 --> 00:11:10,310 Niets, we leven met 30 per uur. Dit is Bob. 102 00:11:10,810 --> 00:11:14,809 - In de gevangenis voor smokkelen? - Op de Winterspelen was uitgenodigd. 103 00:11:15,008 --> 00:11:18,307 - was de sneeuw goed? - Nee, het leven. 104 00:11:18,407 --> 00:11:20,706 Er was een bar met orkest de hele nacht. 105 00:11:20,906 --> 00:11:26,204 - Niet geskied op de dag? - Ik lag in bed, maar niet alleen. Ik moest me bewijzen. 106 00:11:26,305 --> 00:11:27,805 Victor! 107 00:11:30,002 --> 00:11:33,401 Ik verwacht waterdichte Italiaanse schoenen, heb je interesse? 108 00:11:33,601 --> 00:11:37,299 We zullen zien. Wie is er met Alain? 109 00:11:37,399 --> 00:11:39,099 Ik weet het niet. Zijn naam is Bob. 110 00:11:39,299 --> 00:11:43,496 - Ik krijg ook Romeinse schoenen. - Reserveer voor mij ook, maat 38. 111 00:11:44,296 --> 00:11:46,696 Wil je me geld lenen om ze te betalen? 112 00:11:46,996 --> 00:11:50,993 - Heb je met met Alain geslapen? - Niet grappig. En jij? 113 00:11:51,193 --> 00:11:54,293 Hij heeft 't nooit gevraagd en dus wordt er niets gedaan. 114 00:11:54,493 --> 00:11:56,892 Als 't ooit van komt blijf weg van deze dingen. 115 00:11:56,992 --> 00:12:01,190 Naar mijn ervaring, een intellectueel is nooit goed. 116 00:12:01,790 --> 00:12:04,188 Ik zal ze iets vertellen over vanavond. 117 00:12:06,387 --> 00:12:08,487 God is dood, maar nu nog niet. 118 00:12:08,987 --> 00:12:10,486 Mag ik onderbreken? 119 00:12:10,686 --> 00:12:15,084 Mijn ouders zijn weg en we ontmoeten elkaar in mijn huis na tienen. Oké? 120 00:12:15,185 --> 00:12:15,685 Oké. 121 00:12:15,784 --> 00:12:17,682 Je kunt ook komen. 122 00:12:17,883 --> 00:12:18,983 Oké. 123 00:12:19,182 --> 00:12:23,381 Je zult zien, ik ben een zeer aangename gastvrouw. 124 00:12:26,179 --> 00:12:28,779 Wat een glimlach. Wie is ze? 125 00:12:29,378 --> 00:12:32,877 Clo. Vernietiger van onze kruistocht. 126 00:12:33,176 --> 00:12:37,275 Heeft extreem seksueel genot en is de dochter van de graaf van Vaudrémont. 127 00:12:37,575 --> 00:12:39,774 Ze is gek, maar perfect. 128 00:12:40,074 --> 00:12:42,973 Ik ga, een vriend wacht op me thuis. 129 00:12:43,273 --> 00:12:45,971 - Kan je vijfhonderd frank lenen? - Tuurlijk. 130 00:12:46,671 --> 00:12:49,270 Bar de Trocadero om negen uur. 131 00:12:50,870 --> 00:12:55,468 Etienne! Een sandwich, dubbel. 132 00:13:02,765 --> 00:13:04,564 - Wat? - Niets interessant. 133 00:13:04,764 --> 00:13:07,962 - Ik ook niet. Laten we gaan. - Goed. 134 00:13:11,261 --> 00:13:12,561 Tot ziens. 135 00:13:12,860 --> 00:13:14,160 Ga je al weg, Muriel? 136 00:13:14,360 --> 00:13:15,659 Ja, mijn moeder denkt dat ik bij Laura bent. 137 00:13:15,859 --> 00:13:17,959 - Wat is dat voor spelletje? - Welk spel? 138 00:13:18,159 --> 00:13:20,157 Maak je geen zorgen, ze hebben alles verborgen. 139 00:13:54,043 --> 00:13:56,243 Ga douchen, dan zal je je beter voelen. 140 00:13:56,643 --> 00:14:00,642 - Wiens huis is dit? - Weet ik niet, 'n jongen nam me mee. 141 00:14:00,840 --> 00:14:03,740 - Is er een toilet? - Drie, kunnen wij u helpen. 142 00:14:03,839 --> 00:14:07,439 - Niet nodig. - Sorry. Het is daar. 143 00:14:10,437 --> 00:14:14,136 - Wiens huis is dit? - Rustig, je mis niets. 144 00:14:15,735 --> 00:14:19,334 Ze heeft gelijk, geen kans om te worden gemist. 145 00:14:19,534 --> 00:14:23,132 - Er ontbreekt een sfeer. - Ja, dat is geen wonder. 146 00:14:35,626 --> 00:14:37,126 Is de whisky op? 147 00:14:37,326 --> 00:14:40,225 Nee, er is genoeg. Clo is een geweldige gastvrouw. 148 00:14:41,225 --> 00:14:45,623 - Maar 't dansen is niet goed. - We zullen laten zien hoe. 149 00:15:05,015 --> 00:15:07,814 vrijheid is om te voldoen aan de instincten. 150 00:15:08,114 --> 00:15:11,912 Het gezelschap vraagt om zelfmoord, gelukkig. 151 00:15:12,112 --> 00:15:13,511 Iedereen geeft alleen om zijn eigen gezelschap. 152 00:15:13,711 --> 00:15:16,910 Zeker is, ik weet niet waar ik vannacht zal slapen. 153 00:15:18,209 --> 00:15:20,609 Guy is zoals jij, heeft zijn ouders. 154 00:15:20,908 --> 00:15:22,808 Doudoune is bezet. 155 00:15:23,607 --> 00:15:28,306 Daniel... is de zoon van 'n diplomaat. 156 00:15:29,305 --> 00:15:32,804 Twaalf dozen met citroensap. Oké. 157 00:15:33,003 --> 00:15:35,703 - Wanneer ga je er heen? - Morgen. 158 00:15:35,903 --> 00:15:38,001 Vanavond ga ik terug naar Fontainebleau. 159 00:15:38,201 --> 00:15:40,600 Ik heb het geld morgenmiddag. 160 00:15:42,500 --> 00:15:45,098 Moet je terug gaan? 161 00:15:45,798 --> 00:15:48,797 Sorry Danny Maar vanavond is beter. 162 00:15:49,497 --> 00:15:52,795 - Ben je er tegen? - Nee, maar ik heb liever meisjes. 163 00:15:52,895 --> 00:15:55,794 Ik ook. Maar ik heb geen vooroordelen. 164 00:16:21,384 --> 00:16:25,783 Je gaat? He, Danielle. 165 00:16:25,981 --> 00:16:28,281 - Maar als... - Wat is er? 166 00:16:32,879 --> 00:16:36,478 Zeker, nu komen de blues haar tijd is gekomen. 167 00:16:42,475 --> 00:16:45,973 Wat heb ik gezegd? En over 5 minuten, verdwijnt ze. 168 00:16:46,173 --> 00:16:49,772 Niet jaloers zijn, niemand dwingt je om verder te gaan. 169 00:16:55,870 --> 00:16:59,967 Indien nodig, natuurlijk. Maar, maak 't je niet 'n beetje bang? 170 00:17:00,167 --> 00:17:02,967 Vrijheid vereist altijd opoffering. 171 00:17:03,167 --> 00:17:04,666 Ik weet het niet, meestal vraag ik. 172 00:17:05,366 --> 00:17:08,764 Je bent mijn type niet en ik ben loyaal. 173 00:17:09,164 --> 00:17:12,962 Een vreselijk gevoel aan 't eind wordt ik burgerlijk. 174 00:17:17,661 --> 00:17:20,059 - Zullen we dansen? - Waarom niet? 175 00:17:35,753 --> 00:17:38,952 Je danst goed. Ik wist het. 176 00:17:40,252 --> 00:17:44,350 - Wil je doorgaan? - Dat weet je al. 177 00:17:53,846 --> 00:17:55,645 Wat wil je? 178 00:18:01,342 --> 00:18:05,841 - Zeg 't me. - Het zelfde als jij. 179 00:18:12,439 --> 00:18:14,238 Ik hou van dansen. 180 00:18:14,737 --> 00:18:18,336 Laat 't spelletje. Waar is je kamer? 181 00:18:23,634 --> 00:18:24,833 Kom. 182 00:18:30,631 --> 00:18:32,730 Je kunt in mijn huis komen. 183 00:18:33,230 --> 00:18:36,228 Ik heb de sleutel van roomservice. 184 00:18:36,428 --> 00:18:39,827 - Wat zei je wat je naam was? - Marie-Claire. 185 00:18:40,027 --> 00:18:43,425 Kijk uit waar je loopt er kunnen mensen op de grond liggen. 186 00:18:43,725 --> 00:18:47,024 - Ik heb je gezegd, niet dat. - Had ik kunnen voorspellen. 187 00:18:47,324 --> 00:18:49,923 Die halve-maagden zijn vervelend. 188 00:18:55,021 --> 00:18:56,520 Excuseer ons. 189 00:18:57,920 --> 00:19:01,619 Ik kan niets zeggen, 't is Mic, mijn beste vriendin. 190 00:19:02,218 --> 00:19:05,217 In de badkamer is ook een goede tijd. 191 00:19:06,616 --> 00:19:08,916 Gastvrouw zijn is erg moeilijk. 192 00:19:11,914 --> 00:19:13,813 Altijd dezelfde schuilplaats. 193 00:19:24,009 --> 00:19:28,008 - Kom dan. - Is dat de kamer van je ouders? 194 00:19:28,108 --> 00:19:31,306 - Ben je verlegen? - Wat zeg je nu? 195 00:19:32,506 --> 00:19:34,005 Sluit de deur. 196 00:19:39,603 --> 00:19:41,002 Met de sleutel. 197 00:19:46,900 --> 00:19:51,198 Je bent groot en heeft prachtige handen. 198 00:19:52,297 --> 00:19:54,497 - Waar...? - Niets zeggen. 199 00:19:56,096 --> 00:19:58,595 Als we er vóór praten, is de schok kleiner. 200 00:19:59,195 --> 00:20:00,594 Kus me. 201 00:20:34,880 --> 00:20:37,979 Precies op de kap van de Deux Chevaux. 202 00:20:38,179 --> 00:20:40,778 Kom, Gerard, je wordt verkouden. 203 00:20:40,978 --> 00:20:44,277 Laat me met rust! Ik heb al een moeder! 204 00:20:44,877 --> 00:20:47,775 Haal 'n drankje voor me, ik heb dorst. 205 00:20:50,274 --> 00:20:52,872 Ze klaagde dat ik lang haar had. 206 00:20:53,172 --> 00:20:56,072 Ik zei tegen mezelf, knip het af en stop niet. 207 00:20:56,272 --> 00:20:59,970 Je moet je inschrijven in de partij zoals ik deed. 208 00:21:00,170 --> 00:21:03,769 - Zit je in de politiek? - Nee, 't is om te pissen, mijn vader. 209 00:21:04,468 --> 00:21:07,767 - Dit is geen whisky! - Je hebt te veel gedronken. 210 00:21:08,566 --> 00:21:11,566 - Ik schijt op de beschermengel. - Bravo! 211 00:21:11,865 --> 00:21:13,364 Het wordt hatelijk. 212 00:21:13,464 --> 00:21:15,663 Als ik drinken wil, dan drink ik. 213 00:21:19,263 --> 00:21:21,661 Wij zijn niet dronken, je krijgt niets meer. 214 00:21:23,360 --> 00:21:26,260 Het is tijd, we eindigen altijd op die manier. 215 00:21:52,549 --> 00:21:55,847 - Breken we de boel? - Nee, niet hier. 216 00:21:56,047 --> 00:22:01,644 Niet rotzooien, dit is 't enige huis in Parijs, waar er zoveel te drinken is. 217 00:22:01,844 --> 00:22:05,144 - Nou en? - Begrijp je niet wat ik zegt? 218 00:22:05,343 --> 00:22:06,443 Ik probeer het. 219 00:22:06,643 --> 00:22:09,441 Kom! Snel! We moeten iets doen! 220 00:22:10,141 --> 00:22:13,341 Snel, ze zal vallen! Snel! 221 00:22:15,539 --> 00:22:20,138 In principe... ben ik ben moe van dit alles. 222 00:22:20,837 --> 00:22:23,536 De voorstad en de feestjes. 223 00:22:23,936 --> 00:22:28,434 Ik ben binnenkort 24 jaar. Dit heeft te lang geduurd. 224 00:22:29,833 --> 00:22:32,932 - Alleen... - Alleen wat? 225 00:22:34,532 --> 00:22:36,930 Ik wil gewoon maximaal genieten. 226 00:22:37,130 --> 00:22:42,129 Want elke dag die voorbijgaat is 'n gewonnen dag op mijn toekomstig leven. 227 00:22:43,927 --> 00:22:48,126 Nou, het kwartiertje is duidelijk voorbij. 228 00:22:48,326 --> 00:22:51,024 - Ik ga naar de anderen, kom je? - Zo dadelijk. 229 00:22:52,024 --> 00:22:55,623 - De badkamer is hier tegenover. - Dank je. 230 00:22:57,022 --> 00:22:59,821 - Hoe reageren ze? - Mijn ouders? 231 00:23:00,121 --> 00:23:02,820 Ten eerste, Mijn vader reageert slecht. 232 00:23:03,119 --> 00:23:07,918 Uiteindelijk aanvaard hij 't. Wat kan hij doen? Me er uit schoppen? 233 00:23:08,318 --> 00:23:10,416 Wat zullen de mensen zeggen? 234 00:23:11,016 --> 00:23:12,416 Wachtend op mijn gemoedsrust. 235 00:23:12,516 --> 00:23:17,214 Weet je, voor mijn moeder wil hij geen schandaal. 236 00:23:18,513 --> 00:23:22,512 Ze is een geweldige vrouw uit een ander tijdperk. 237 00:23:23,711 --> 00:23:27,510 Ze ziet het niet slecht. Heeft blind vertrouwen in mij. 238 00:23:29,209 --> 00:23:33,307 Werkt tederheid altijd? Of ben ik te oud? 239 00:23:33,507 --> 00:23:36,507 - Ik weet het niet. - Wat het ook is, dank je. 240 00:23:37,805 --> 00:23:39,305 Voor alles. 241 00:23:42,104 --> 00:23:44,602 Ik wilde ze aaien maar ze ontsnapte. 242 00:23:44,802 --> 00:23:46,302 Nu durft ze niet naar beneden. 243 00:23:49,501 --> 00:23:51,200 Ze durft niet te springen. 244 00:23:53,999 --> 00:23:57,898 - Als katten vallen, sterven ze niet. - Als het van de 7e etage is wel. 245 00:23:59,197 --> 00:24:01,996 Het is de kat van de kokkin. Ze houdt veel van haar. 246 00:24:02,196 --> 00:24:05,194 - We kunnen haar niet laten staan. - Ja, wie haalt haar. 247 00:24:05,794 --> 00:24:08,893 - Durf je niet? - Ik niet? 248 00:24:09,093 --> 00:24:12,191 - Kom op. - Nee, dat kan je doden! 249 00:24:12,391 --> 00:24:13,991 We moeten risico's nemen. 250 00:24:54,374 --> 00:24:55,374 Oh, neem me niet kwalijk. 251 00:24:55,674 --> 00:24:58,073 Ik ben klaar. 252 00:24:59,373 --> 00:25:03,871 Achtervolg je me? Je was toch met Clo. - Ja. 253 00:25:04,870 --> 00:25:07,669 Ah, jij was, in haar kamer. 254 00:25:09,068 --> 00:25:12,467 - Heb je een plek gevonden? - Ja, zeker. 255 00:25:14,566 --> 00:25:18,565 Ik zei Clo dat haar moeder zou moeten veranderen van parfum. 256 00:25:18,965 --> 00:25:21,063 Maar een gegeven paard kijk je niet in de mond. 257 00:25:26,862 --> 00:25:28,960 Clo zegt dat je haar beste vriendin bent. 258 00:25:29,160 --> 00:25:33,359 We hebben dezelfde smaak. Clubs, muziek, jongens... 259 00:25:33,559 --> 00:25:36,857 - En dat geeft geen probleem? - Waarom? Zou dat? 260 00:25:37,857 --> 00:25:39,756 Het was maar een vraag. 261 00:25:42,754 --> 00:25:46,154 Je hebt je nog steeds niet van je Complexen bevrijd. 262 00:25:46,354 --> 00:25:48,552 - Denk je? - Ik ben er zeker van. 263 00:25:50,152 --> 00:25:52,851 - Waar kom je vandaan? - Vanuit de buitenwijken. 264 00:25:53,051 --> 00:25:54,950 Dat merk je. Wat is je naam? 265 00:25:55,050 --> 00:25:56,949 Bob. Jij bent mic, ik weet het. 266 00:25:57,049 --> 00:26:01,248 - Woon je bij je ouders? - Zie ik daar naar uit? - Nee. 267 00:26:02,146 --> 00:26:04,646 - Met wie ben je gekomen? - Alain. 268 00:26:04,746 --> 00:26:06,945 - Hij is charmant. - Erg. 269 00:26:11,743 --> 00:26:14,542 - Wat doe je? - Ongekamd vind ik leuker. 270 00:26:14,842 --> 00:26:19,240 Kijk dan. Je bent leuk. 271 00:26:20,040 --> 00:26:22,738 Jammer dat we elkaar te laat hebben leren kennen. 272 00:26:22,938 --> 00:26:23,938 Dat is waar. 273 00:26:24,138 --> 00:26:27,537 We zijn al uitgegeven, we mogen niet klagen. 274 00:26:28,836 --> 00:26:31,435 - Heb je geen honger? - Ja. 275 00:26:31,535 --> 00:26:32,834 Goed, kom. 276 00:27:03,222 --> 00:27:04,421 Hij heeft haar. 277 00:27:14,417 --> 00:27:15,517 Wat 'n held. 278 00:27:32,810 --> 00:27:36,109 - Voorzichtig in de hoek! - Houd je vast aan de muur! 279 00:27:57,200 --> 00:27:58,799 Is er iets te eten? 280 00:27:59,998 --> 00:28:03,398 - Zo gaat 't niet lukken! - Laat de kat! Het maakt niet uit! 281 00:28:04,397 --> 00:28:05,896 Hij zal vallen. 282 00:28:19,590 --> 00:28:20,990 Wacht, geef me de kat. 283 00:28:29,987 --> 00:28:31,786 Beiden zullen vallen. 284 00:28:41,282 --> 00:28:44,481 - Hij durft. - Een atleet. 285 00:28:49,479 --> 00:28:52,278 Hij is knap. Hoe was hij? 286 00:28:54,276 --> 00:28:56,076 Niet slecht. 287 00:29:02,373 --> 00:29:03,473 Kom. 288 00:29:22,465 --> 00:29:25,464 - Tot ziens. - Tot ziens. 289 00:29:26,862 --> 00:29:31,362 Victor, Heb je de motor? - Ja. - Tot morgen. 290 00:29:35,160 --> 00:29:39,658 Arm beestje, heeft angst gehad. We geven haar melk. 291 00:29:47,755 --> 00:29:48,954 Was ik bang? 292 00:29:49,254 --> 00:29:53,153 - Nee je bent erg moedig. - Ik heb eigenlijk angst voor katten. 293 00:30:04,748 --> 00:30:06,647 - Dank je. - Zal ik wachten? 294 00:30:06,847 --> 00:30:08,747 Niet nodig. Dag. 295 00:30:16,143 --> 00:30:19,342 - Hallo, hoe gaat het? - Goed. Is mijn broer daar? 296 00:30:19,542 --> 00:30:23,440 - Op kantoor. Komt slecht uit. - Ik wacht wel. 297 00:30:59,525 --> 00:31:03,824 Hallo, ik wil met Bob praten. Ik ben Mic. 298 00:31:06,323 --> 00:31:08,322 Hallo Bob? 299 00:31:08,522 --> 00:31:11,920 "Mic? Hoe gaat het? Leuk dat je belt. 300 00:31:12,120 --> 00:31:15,819 Ja, ik ben vrij. Ik bel van m'n Broer's garage. 301 00:31:16,019 --> 00:31:20,117 Ik verveel me. Daarom bel ik. 302 00:31:21,017 --> 00:31:25,415 Stoor ik je? - Ja, 'n beetje, ik ben aan 't werk. 303 00:31:25,615 --> 00:31:27,214 Ik ben niet klaar voor morgen. 304 00:31:30,413 --> 00:31:34,911 - Bob, er komt 'n mooie auto naar beneden. - Wat? Hoe? 305 00:31:35,111 --> 00:31:38,709 Net zoals ik ze graag ziet, het is geweldig. 306 00:31:40,209 --> 00:31:42,308 Ik ga hem dichterbij bekijken. 307 00:31:42,908 --> 00:31:46,706 Als je tijd hebt, kom dan langs. Ik ben altijd thuis. 308 00:31:47,006 --> 00:31:48,905 Rue Mer, 132. 309 00:31:49,205 --> 00:31:53,003 Ik kan je niets beloven, ik zie wel. Tot ziens. 310 00:31:53,203 --> 00:31:54,103 Tot ziens. 311 00:32:01,100 --> 00:32:04,099 Wat is die mooi. Deze auto's zijn ongelooflijk. 312 00:32:04,299 --> 00:32:07,798 - In mijn tijd, vielen de meisjes op kleding. - Ja. 313 00:32:08,097 --> 00:32:10,397 - Maar toen waren er 2 oorlogen. - Ja. 314 00:32:10,597 --> 00:32:13,395 - Hoe hard kan hij? - Tot 180 of 190. 315 00:32:14,195 --> 00:32:17,594 - En wat kost hij? - Ongeveer 600.000 frank. 316 00:32:17,994 --> 00:32:22,292 Bepaald iemand koop die. 600.000 francs... 317 00:32:22,592 --> 00:32:24,191 't Is 'n koopje. 318 00:32:29,989 --> 00:32:33,087 Ik maak hem voor je klaar, of wil je hem niet? 319 00:32:34,387 --> 00:32:38,686 Aardig van je dat je gekomen bent. Ik voel me goed, dank je. 320 00:32:43,983 --> 00:32:47,281 Vannacht ben je laat gaan slapen, is 't niet? 321 00:32:47,481 --> 00:32:48,881 Dat moet jij zeggen. 322 00:32:49,781 --> 00:32:53,480 Komt van 't werken. Werk geeft een vermoeid gezicht. 323 00:32:53,978 --> 00:32:55,378 Je begint weer. 324 00:32:58,377 --> 00:33:01,776 Wees niet boos. Hoeveel wil je? 325 00:33:04,075 --> 00:33:07,873 - 20. - 20,000? Hoe kom ik daar aan? 326 00:33:09,472 --> 00:33:13,872 - Goed dan 15. - Noch 15 noch 10 noch 5. 327 00:33:14,870 --> 00:33:18,769 Weet je hoeveel ik verdien? En, 't is het einde van de maand. 328 00:33:23,367 --> 00:33:27,766 - Iets serieus? Waar is 't voor? - Voor mijn kamer. 329 00:33:30,564 --> 00:33:32,863 Ik zweer het, ik heb het niet. 330 00:33:34,063 --> 00:33:36,561 Ik zal wel wat regelen. 331 00:33:50,855 --> 00:33:54,355 Dat is alles wat ik kan missen. Kijk, hoe je de dag regelt. 332 00:33:54,754 --> 00:33:58,852 - Hoe mooi is hij. - De verleiding is groot. Kopen. 333 00:33:58,952 --> 00:34:02,252 Ik wil je gezicht zien, Als ik hem koop. 334 00:34:02,450 --> 00:34:06,050 - Wat zou jij doen? - Zien hoe je aan het geld komt... 335 00:34:06,249 --> 00:34:08,349 ...zou ik je 'n paar klappen geven. 336 00:34:15,246 --> 00:34:18,444 Het is niet veel, maar je bent me dankbaar, niet? 337 00:34:19,244 --> 00:34:22,143 Dank je. Daarmee betaal ik de taxi. 338 00:34:24,244 --> 00:34:25,644 Lena! 339 00:34:27,541 --> 00:34:29,640 Hard aan 't werk? 340 00:34:29,939 --> 00:34:33,838 De waarheid is, ik geniet niet maar ik zie geen andere oplossing. 341 00:34:34,138 --> 00:34:36,338 Dus moet ik compenseren op andere manieren. 342 00:34:47,333 --> 00:34:49,132 We voelen ons goed. 343 00:34:49,332 --> 00:34:51,831 Hoe is het om te leven met een buitenlandse? 344 00:34:52,030 --> 00:34:56,729 - Is het zo leuk, de kamer? - Verschrikkelijk, maar prima voor mij. 345 00:34:56,929 --> 00:35:00,127 Verschrikkelijk? En je moet 20.000 frank betalen? 346 00:35:00,327 --> 00:35:03,227 Je moet leven. Je pensioen aan de staat geven. 347 00:35:04,925 --> 00:35:06,325 Geef je het mij of niet? 348 00:35:06,825 --> 00:35:12,622 Ik zei je, ik kan niet, ik heb Belasting en rekeningen te betalen. 349 00:35:13,622 --> 00:35:15,221 Ik weet niet hoe ik het moet doen. 350 00:35:15,821 --> 00:35:19,219 - Wat moet ik dan? - Doe als Roger en ik ga werken! 351 00:35:19,319 --> 00:35:22,618 En eindigen zoals u? Zonder 20.000 francs? 352 00:35:23,318 --> 00:35:25,617 Je bent onmogelijk. Als je vader... 353 00:35:25,717 --> 00:35:28,416 Hij deed niets anders dan werken en stierf op z'n 39e. 354 00:35:28,516 --> 00:35:29,916 Hij was een held! Oké! 355 00:35:30,315 --> 00:35:33,414 En Roger zorgde voor alles. Hij is ook een held! Oké! 356 00:35:33,714 --> 00:35:37,413 En u op uw leeftijd je bent, de Koningin in het zwart. Oké? 357 00:35:37,513 --> 00:35:39,611 Ik verbied je zo tegen me te praten! 358 00:35:47,508 --> 00:35:51,207 Ik wil de prijs weten van de lamp in het venster. 359 00:35:51,407 --> 00:35:53,006 - Deze? - Nee, daarachter. 360 00:35:54,505 --> 00:35:56,405 Ik ziet 'm niet, Wijs me welke het is. 361 00:36:47,483 --> 00:36:49,183 Scheld je niet tegen me! 362 00:36:49,483 --> 00:36:53,682 Waarom? Als ik je niet zie, moet ik dan schelden? 363 00:36:54,180 --> 00:36:59,579 - Wat? - Als je komt, heb je geen geld. 364 00:37:01,078 --> 00:37:05,277 Vandaag ben ik zo boos dat ik niet... 365 00:37:11,074 --> 00:37:16,772 Niet huilen, mama. Ik weet dat ik je verdrietig maakt. 366 00:37:20,071 --> 00:37:22,269 Kom terug, hier wonen. 367 00:37:23,469 --> 00:37:26,368 Nee, mama, niet aandringen. 368 00:37:27,868 --> 00:37:33,465 Je stoort me niet, en je vrienden kunnen je bezoeken. 369 00:37:34,265 --> 00:37:40,163 Ze komen niet, je maakt ze bang. Je bent te lief. 370 00:37:40,762 --> 00:37:43,361 Leef uw leven zonder risico. 371 00:37:46,260 --> 00:37:48,759 Je moet genieten zolang als je kan. 372 00:37:49,058 --> 00:37:52,757 Muziek, alcohol, Vrouwen, snelheid... 373 00:37:52,957 --> 00:37:54,457 En zonder lijden. 374 00:37:56,655 --> 00:37:59,054 - Neem Gillepsie. - Nee, neem het zelfde. 375 00:37:59,254 --> 00:38:01,854 En dat? - Als je dat hoort, ben je dronken. 376 00:38:02,154 --> 00:38:03,952 Niet bewegen, 't is aangenaam. 377 00:38:04,152 --> 00:38:07,851 Je hebt gelijk als je jezelf hypnotiseert kan je verder gaan. 378 00:38:08,151 --> 00:38:10,749 Dat is van belang verder gaan. 379 00:38:10,949 --> 00:38:12,049 Waarheen? 380 00:38:12,849 --> 00:38:16,348 Tot je op 'n dag verder vlieg. 381 00:38:16,547 --> 00:38:18,346 - Niet dan? - Ja. 382 00:38:18,546 --> 00:38:21,046 Op deze dag eindigt de problemen. 383 00:38:23,644 --> 00:38:28,343 Sommige, zoals geluk, het geld of de zuivere staat bestaat niet. 384 00:38:30,241 --> 00:38:31,541 Kom binnen. 385 00:38:35,040 --> 00:38:36,240 Wie is daar? 386 00:38:41,437 --> 00:38:44,536 - Mijn broer. - Shit. 387 00:38:44,635 --> 00:38:47,735 - Ik heb genoeg eigen familie. - We gaan. 388 00:38:51,333 --> 00:38:52,432 Tot ziens. 389 00:38:57,531 --> 00:38:59,730 Bemoei je niet met mijn hond. 390 00:39:03,129 --> 00:39:07,926 Je broer is 't bewijs dat we de arbeidersklasse bevorderen. 391 00:39:08,026 --> 00:39:09,426 Wacht op mij! 392 00:39:09,626 --> 00:39:11,924 Denken ze dat ik een agent bent of zo? 393 00:39:12,124 --> 00:39:14,724 Ze waren geschokt een stervende man te zien. 394 00:39:15,024 --> 00:39:16,823 - Een wat? - Een stervende man. 395 00:39:17,023 --> 00:39:18,422 Eentje tussen 30 en 40. 396 00:39:18,622 --> 00:39:22,221 Altijd 't zelfde muziek van die zwarten horen. 397 00:39:23,120 --> 00:39:28,518 - Wie is uw huurder? - Slecht, en ze is ook vies. 398 00:39:30,617 --> 00:39:31,617 Wat is er? 399 00:39:33,716 --> 00:39:36,215 Aan de telefoon, dacht ik, dat Mamma zich zorgen maakte. 400 00:39:36,415 --> 00:39:37,815 Heb je met haar gediscussieerd? 401 00:39:38,514 --> 00:39:41,213 Nee, ze gaf me geen geld, zoals jij. 402 00:39:41,413 --> 00:39:44,212 Ze wil dat ik bij haar kom wonen, dat is duidelijk. 403 00:39:44,512 --> 00:39:48,610 Het is mooi en dapper, maar leven met haar is niet eenvoudig. 404 00:39:49,310 --> 00:39:51,209 Daarom woon ik in het hotel. 405 00:39:53,507 --> 00:39:57,806 Ik kwam hier heen, dus zeg je me niets. 406 00:39:58,106 --> 00:40:00,505 - Wat? - Dat. 407 00:40:01,104 --> 00:40:06,303 - Jij en dat stelletje idioten. - Ik begrijp het niet. 408 00:40:06,502 --> 00:40:09,901 Wat dat betreft Ik denk dat je dat niets aangaat. 409 00:40:10,201 --> 00:40:15,499 Ja, als ze zo doen, kolossale luiheid. 410 00:40:16,398 --> 00:40:21,798 - Denk je dat echt? - Misschien niet, maar, 't lijkt wel. 411 00:40:22,996 --> 00:40:25,095 Het lijkt erop dat je nooit jong geweest bent. 412 00:40:25,295 --> 00:40:29,093 Ik heb geen tijd gehad. Ik kon niet studeren in Indochina. 413 00:40:29,493 --> 00:40:34,891 Toen je terug kwam was er geen werk, enzovoort... 414 00:40:36,590 --> 00:40:38,590 Je bent een varken. 415 00:40:39,689 --> 00:40:44,187 Of misschien heb je niet veel verdiend. Je had altijd auto's. 416 00:40:44,487 --> 00:40:47,086 Ik kende maar een auto... Jeeps. 417 00:40:50,085 --> 00:40:54,882 - Nou, wie is dat? - Mulligan. 418 00:41:06,078 --> 00:41:10,576 Er zijn ook jongeren die dingen studeren. 419 00:41:10,976 --> 00:41:13,775 Dat komt omdat Het nog niet duidelijk is. 420 00:41:13,975 --> 00:41:18,773 Wat? Je begon te studeren maar je bent gestopt, waarom? 421 00:41:19,573 --> 00:41:22,171 Je kon 'n secretaresse zijn, of lerares. 422 00:41:22,571 --> 00:41:25,970 't Verveelt me om dingen te leren waar ik niet in gelooft. 423 00:41:26,170 --> 00:41:28,770 Ik geloof in niets meer. Niets meer. 424 00:41:29,868 --> 00:41:30,768 Op jouw leeftijd. 425 00:41:31,068 --> 00:41:33,867 Op mijn leeftijd heb ik de ogen om te zien wat er gebeurt... 426 00:41:34,167 --> 00:41:35,866 en ik lees de krant. 427 00:41:36,765 --> 00:41:40,664 Anderen lezen ook maar in de metro in de ochtend. 428 00:41:50,460 --> 00:41:51,959 Je hebt een mooi uitzicht. 429 00:41:52,259 --> 00:41:56,058 - Ik verwacht iemand. - Ik zal je niet storen. 430 00:42:02,056 --> 00:42:05,954 Je kunt moeder gerust stellen. Ik heb 'n bed, verwarming... 431 00:42:06,254 --> 00:42:07,653 Nog iets... 432 00:42:07,853 --> 00:42:11,851 Als je me nodig hebt, behalve voor geld, je weet waar ik ben. 433 00:42:14,251 --> 00:42:15,350 - Hallo. - Hallo. 434 00:42:15,550 --> 00:42:17,649 - Mijn broer. - Hallo. 435 00:42:18,548 --> 00:42:22,247 Lijkt een vermomming. Je bent niet aan 't studeren, toch? 436 00:42:22,447 --> 00:42:24,946 - Ja. - De kleine zorgen. 437 00:42:28,345 --> 00:42:30,743 Familie, wat een zegen. 438 00:42:32,243 --> 00:42:35,942 Je hebt geen geluk. Ze gingen allemaal weg toen Roger kwam. 439 00:42:36,242 --> 00:42:39,540 - Wie? - Clo, Guy, Alain... 440 00:42:40,140 --> 00:42:42,739 Jammer, ik had ze graag gezien. 441 00:42:43,439 --> 00:42:46,537 Ze zijn naar de bar Bona Als je wilt gaan. 442 00:42:46,937 --> 00:42:48,437 Ik wilde ook uit gaan. 443 00:42:48,736 --> 00:42:51,835 Ik kan je brengen als je wilt. Ik heb de scooter. 444 00:42:52,135 --> 00:42:54,034 Geen haast. 445 00:42:58,132 --> 00:42:59,632 Heb je goede muziek? 446 00:43:00,731 --> 00:43:02,031 Kijk maar. 447 00:43:15,625 --> 00:43:18,724 - Je heb de nieuwe van Kay. - Wil je die horen? 448 00:43:19,124 --> 00:43:20,823 Ik hou van alles. 449 00:43:21,923 --> 00:43:27,120 Mulligan. "Boodschappers". 450 00:43:29,020 --> 00:43:30,620 Je verdedigt jezelf, hè? 451 00:43:35,217 --> 00:43:39,315 Bob... Zelfmoord ben je voor of tegen? 452 00:43:39,515 --> 00:43:43,314 Het kan goed zijn. Maar niet voor mij. Waarom? 453 00:43:44,314 --> 00:43:47,812 Zomaar. Alain sprak erover. 454 00:43:48,512 --> 00:43:55,109 Ik zei ben het niet eens. Maar ik ben tevreden met mijn leven. 455 00:43:58,308 --> 00:43:59,408 Wat is dat? 456 00:44:04,406 --> 00:44:06,405 De oude neemt de hond mee. 457 00:44:10,203 --> 00:44:12,303 - Wat heb je gekozen? - The Platters. 458 00:44:13,501 --> 00:44:16,500 Is al oud. Net als je kapsel. 459 00:44:17,800 --> 00:44:22,098 Het is zo rustig hier. Ik hou niet van die rust. 460 00:44:22,198 --> 00:44:26,197 - We geloven in de mening van anderen. - Bob, ik val... 461 00:44:34,793 --> 00:44:37,992 - Waar wil je heen? Champs-Elysees. Is 't moeilijk? 462 00:44:38,192 --> 00:44:39,891 Maakt niet uit. 463 00:44:41,490 --> 00:44:43,989 En versnellen Ik hou van snelheid. 464 00:45:01,982 --> 00:45:06,380 Je bent 2 keer door rood gereden. Ik dacht dat ik in de bus zat. 465 00:45:10,678 --> 00:45:13,877 'n Herinnering, dame. U bent niets verplicht. 466 00:45:14,077 --> 00:45:15,776 Ik verplicht me tot niets. 467 00:45:16,076 --> 00:45:18,475 - Ik weet niet waar je heen gaat. - Een beetje romantiek. 468 00:45:18,675 --> 00:45:21,774 - Ik wil zien of mijn plaat er al is. - Ik ga naar boven. 469 00:45:21,974 --> 00:45:24,273 Ze weten 't van die plaat. 470 00:45:24,473 --> 00:45:28,272 - Je kunt niet wachten, nee? - Waarom zou ik? 471 00:45:29,373 --> 00:45:30,973 - Tot ziens. - Tot ziens. 472 00:46:01,258 --> 00:46:03,856 Is je kamer vrij vanavond? 473 00:46:04,056 --> 00:46:07,755 - Wij zijn er. - Het zal goed bezet zijn. 474 00:46:09,755 --> 00:46:12,753 Ik kan niet gaan, Ik verlaat Parijs in twee minuten. 475 00:46:12,853 --> 00:46:15,552 Nee, stop de levering. 476 00:46:15,752 --> 00:46:17,551 - He, Peter. - Ik ben aan de telefoon. 477 00:46:17,851 --> 00:46:21,750 Ik verwacht een bevestiging. De auto staat voor de deur. 478 00:46:22,050 --> 00:46:23,948 - Je geeft me je huis? - Hou op. 479 00:46:24,048 --> 00:46:27,047 - Shit, shit, ja of nee? - Shit, ja. 480 00:46:27,247 --> 00:46:30,845 - Nee, ik heb 't niet tegen jou. - Ga niet zonder de sleutel te geven. 481 00:46:40,042 --> 00:46:43,941 Dat kost tijd. Is er veel ergernis in het huis? 482 00:46:44,041 --> 00:46:45,240 Genoeg ja. 483 00:47:01,033 --> 00:47:04,033 - Ga je? - Ja, wil je mee op de scooter? 484 00:47:04,133 --> 00:47:06,831 - Ja. - Tot ziens. 485 00:47:08,930 --> 00:47:12,430 - Nee, ik blijf. 't Is nog vroeg. - Nou, tot ziens. 486 00:47:13,028 --> 00:47:15,328 Laat moeder je er niet in na middernacht? 487 00:47:15,528 --> 00:47:17,827 Nee, ik moet morgen werken. 488 00:47:18,127 --> 00:47:22,225 De elite van de toekomst heeft plichtsbesef. Vive la France! 489 00:47:23,624 --> 00:47:26,523 Een smart-lap, niet dan? Ik was een goed voorbeeld. 490 00:47:29,422 --> 00:47:31,221 Heb je je vermaakt? 491 00:47:34,420 --> 00:47:40,217 - Dat gaat je niets aan. - In jouw omgeving zijn ze discreet. 492 00:47:42,217 --> 00:47:48,214 - Hallo? - Ja, maar 't is niet belangrijk. 493 00:47:51,013 --> 00:47:52,613 - Peter, zullen we dansen? - We gaan. 494 00:47:52,813 --> 00:47:54,411 Ik moet iets wegbrengen. 495 00:47:54,611 --> 00:47:57,211 - Als ze roepen, ben je er niet. - Wat bedoel je? 496 00:47:57,411 --> 00:48:00,509 De conciërge zei dat er iemand naar mij vroeg. 497 00:48:00,609 --> 00:48:04,008 - Wie? - Moet ik dat uitleggen. Beter weet je niets. 498 00:48:04,208 --> 00:48:07,706 Als ze je martelen, zeg niets. Als je bang bent, ga niet. 499 00:48:08,006 --> 00:48:10,505 - Maar is het slecht? - Voor mij, kan 't dat zijn. 500 00:48:10,605 --> 00:48:14,204 - En voor mij? - Jij hebt er niets mee te maken. 501 00:48:14,304 --> 00:48:16,503 Ze zullen niet de deur openbreken. 502 00:49:47,766 --> 00:49:49,565 RUSTIG TOT VANAVOND... 503 00:49:49,764 --> 00:49:52,563 VOOR DE REST OM 22 UUR IN DE PERGOLA. FELIX 504 00:50:00,260 --> 00:50:01,460 Het is geweldig. 505 00:50:01,860 --> 00:50:05,658 - Je weet niet, waarvoor het is? - Geen idee. 506 00:50:06,858 --> 00:50:08,357 Laat 't me nog eens zien. 507 00:50:12,555 --> 00:50:14,655 "Rustig tot vanavond. 508 00:50:14,855 --> 00:50:17,453 "Voor de rest om 22 uur in de Pergola. 509 00:50:18,253 --> 00:50:20,352 Wie kan Mr. Felix zijn? 510 00:50:20,552 --> 00:50:24,051 - En als 't geld vals is? - En als je 't teruggeeft? 511 00:50:24,250 --> 00:50:28,049 Onmogelijk. Ik heb al 30 frank uitgegeven. 512 00:50:28,549 --> 00:50:32,147 Het is verontrustend maar ook 'n beetje twijfelachtig. 513 00:50:32,247 --> 00:50:38,446 Ik wist dat je 't niet zou geloven. Jij leeft in luxe, alles is waar. 514 00:50:39,644 --> 00:50:41,444 Dat zijn de feiten. 515 00:50:41,644 --> 00:50:43,843 Je bent omslachtig. Waarom ga je niet? 516 00:50:44,243 --> 00:50:48,641 Omdat ik het druk heb om 10 uur en 't geld interesseert me niet. 517 00:50:48,841 --> 00:50:52,539 - Hebben we hier alles? - Ik laat het bij jou. 518 00:50:52,739 --> 00:50:55,938 Je vergeet Peter. Het geld behoort hem. 519 00:50:56,138 --> 00:50:59,036 Maar hij is niet hier en we gaan 't niet verliezen, toch? 520 00:50:59,436 --> 00:51:00,536 Ik ga. 521 00:51:01,235 --> 00:51:03,335 Ja, ze is een vrouw. 522 00:51:03,635 --> 00:51:06,833 Snel als ik de auto wil kopen. 523 00:51:07,233 --> 00:51:10,432 De auto die ik zei. Ik droom van hem sinds ik 'm zag. 524 00:51:10,632 --> 00:51:13,730 - Wat voor een? - Een jaguar, tweezits. Leuk! 525 00:51:14,830 --> 00:51:16,329 Mooi dan zie je mijn broer. 526 00:51:16,529 --> 00:51:18,729 - Is hij niet een beetje groot? - Waarom? 527 00:51:18,929 --> 00:51:21,827 - Ik weet niet wat je bedoelt. Ik mag dat wel. 528 00:51:22,027 --> 00:51:23,327 Telefoon. 529 00:51:25,026 --> 00:51:27,025 Ik betaal het. 530 00:51:28,724 --> 00:51:31,024 Hallo. Oh, ben jij het. 531 00:51:33,122 --> 00:51:35,621 Je vindt het niet leuk he, het risico in je omgeving? 532 00:51:35,921 --> 00:51:38,621 Mij bevalt de sportwagen minder. 533 00:51:38,921 --> 00:51:41,019 Neem je vader's auto. 534 00:51:41,919 --> 00:51:43,718 Op dit moment werk ik. 535 00:51:44,718 --> 00:51:48,316 Nee, tot 10 uur. Ik heb 'n belangrijke afspraak... 536 00:51:48,716 --> 00:51:50,416 Ja, om middernacht. 537 00:51:53,115 --> 00:51:55,813 Goed, als je wilt in de Discotheek. 538 00:51:56,313 --> 00:51:58,512 Tot ziens. 539 00:52:00,012 --> 00:52:01,711 Zal je niet alleen gaan? 540 00:52:01,910 --> 00:52:04,010 Hij kon er met iemand zijn. 541 00:52:04,210 --> 00:52:07,408 - Hij sprak af om tien uur. - Natuurlijk ga ik. 542 00:52:07,708 --> 00:52:11,307 Ik wist dat ik 't niet wou missen, het is te grappig. 543 00:52:11,507 --> 00:52:13,007 Ik heb mijn Jaguar! 544 00:52:13,406 --> 00:52:16,405 We weten niet wat hij vraagt voor het geld. 545 00:52:16,605 --> 00:52:18,604 We weten niet wat te zeggen. 546 00:52:18,804 --> 00:52:23,102 En we weten niet hoe Felix er uit ziet. 547 00:52:39,796 --> 00:52:44,593 - Hoe kunnen we hem vinden? - We gaan boven kijken. 548 00:52:49,791 --> 00:52:52,490 - Kent u, Mr. Felix? - Felix? Nee. 549 00:53:00,787 --> 00:53:03,585 - Ben je nerveus? - Ik, nee. 550 00:53:04,085 --> 00:53:06,884 Laat mij praten, hè? Je hebt het beloofd. 551 00:53:07,084 --> 00:53:09,183 Moet ik angst hebben? 552 00:53:27,676 --> 00:53:28,876 Welke is het? 553 00:53:30,874 --> 00:53:34,273 Dat weten we in twee minuten. Wacht hier. 554 00:53:34,473 --> 00:53:37,571 - Wat ga je doen?... - Bewonder me aandachtig. 555 00:53:46,268 --> 00:53:48,568 Ober, telefoon voor Mr. Felix. 556 00:53:51,866 --> 00:53:54,365 - Het zit hier goed he. - Ongelooflijk. 557 00:53:54,665 --> 00:53:57,363 "Telefoon voor Mr. Felix! 558 00:54:13,057 --> 00:54:16,256 Hallo, wij komen voor Peter. 559 00:54:18,055 --> 00:54:20,254 Heb je ooit een angst of schaamte gehad? 560 00:54:30,251 --> 00:54:32,149 Heeft hij u op de hoogte gesteld? 561 00:54:32,349 --> 00:54:34,948 - Anders zouden we hier niet zijn. - Zeker. 562 00:54:35,348 --> 00:54:36,948 Hij erkend uw positie? 563 00:54:37,148 --> 00:54:40,846 U moet de mensen vertrouwen. 564 00:54:41,346 --> 00:54:44,445 - Wilt u wat drinken? - Twee whisky! 565 00:54:44,545 --> 00:54:47,243 Dus, hoe staan de zaken? 566 00:54:48,543 --> 00:54:53,440 Ik geef de voorkeur aan de kaak stellen, maar zij hebben liever 'n compromis. 567 00:54:55,340 --> 00:54:56,740 Ze hebben gelijk. 568 00:54:57,339 --> 00:54:59,138 Dat is veel eleganter, niet dan? 569 00:54:59,238 --> 00:55:03,237 Elegantie maakt niet uit wat telt is de efficiëntie. 570 00:55:09,334 --> 00:55:10,834 Ik bracht het geld. 571 00:55:11,134 --> 00:55:13,032 Dat is alles wat ik kon doen. 572 00:55:13,732 --> 00:55:17,231 De 200.000 vanmorgen en hier is de rest. 573 00:55:17,431 --> 00:55:18,431 Lijkt weinig. 574 00:55:18,631 --> 00:55:21,629 300.000 was de prijs van je vriend. 575 00:55:21,829 --> 00:55:24,828 - Dat was het begin. - Toen dacht hij na. 576 00:55:25,828 --> 00:55:29,926 Goed gedaan, zeggen ze. 577 00:55:30,926 --> 00:55:32,925 Deze keer, als er problemen zijn... 578 00:55:36,123 --> 00:55:37,723 ligt de schuld bij hem. 579 00:55:44,420 --> 00:55:48,818 De persoon die u kent, wilde komen tot een compromis. 580 00:55:49,518 --> 00:55:52,717 Dus ik geef u de laatste prijs van Peter: 581 00:55:53,916 --> 00:55:55,715 630.000. 582 00:55:56,215 --> 00:55:59,214 - 630,000? - Precies. 583 00:55:59,614 --> 00:56:02,712 Dat is vandaag. En wat zal 't morgen zijn? 584 00:56:02,912 --> 00:56:04,812 Hetzelfde, dat garandeer ik. 585 00:56:05,112 --> 00:56:08,410 - Je geeft me je woord? - Neem het of laat het? 586 00:56:08,610 --> 00:56:10,709 Jongedame, als ik je weer ontmoet, 587 00:56:10,809 --> 00:56:14,008 krijg je een paar oorvijgen en zet ik je in 'n raket. 588 00:56:14,308 --> 00:56:16,707 Als u 't zo wilt, kunnen we beter gaan. 589 00:56:16,807 --> 00:56:20,906 - En we zullen het Peter vertellen. - Hoe denk u nu verder... 590 00:56:21,004 --> 00:56:23,304 Ik kan niet alleen beslissen. 591 00:56:23,504 --> 00:56:26,303 - Dan niet. - Wacht even. 592 00:56:28,602 --> 00:56:31,601 Bel me morgen op mijn kantoor na zessen. 593 00:56:31,901 --> 00:56:35,099 Ik zou hebben gesproken met deze persoon. Maar ik weet niet of... 594 00:56:35,599 --> 00:56:38,598 Ja Monsieur, deze persoon weet wat u interesseert. 595 00:56:38,998 --> 00:56:44,195 En bedankt voor 't uitstel die we u 24 uur geven. 596 00:56:53,192 --> 00:56:55,990 - Heb je iets geleerd? - Nee, niets. 597 00:56:56,190 --> 00:56:59,989 - Heb je zijn gezicht gezien? - We praten buiten, of ik val flauw. 598 00:57:14,584 --> 00:57:16,882 Ik begrijp niet waarom 630.000. 599 00:57:17,082 --> 00:57:20,281 600.000 voor de auto en 20.000 van de kamer. 600 00:57:20,381 --> 00:57:23,079 - En de andere 10.000? - Voor benzine. 601 00:57:23,279 --> 00:57:24,279 Je bent me er een! 602 00:57:26,578 --> 00:57:30,076 - Ik wist niet dat je zo dapper was. - Ik nodig je uit iets te eten. 603 00:57:30,276 --> 00:57:32,476 Oh, nee! Je hebt een afspraak. 604 00:57:32,676 --> 00:57:35,075 - Hoe weet je dat? - Ik hoorde je telefoon. 605 00:57:35,375 --> 00:57:37,773 Ik ga later, we hebben de tijd. 606 00:57:38,773 --> 00:57:42,572 Ze zijn allemaal in Huchette Kentucky of Trois Mailletes. 607 00:57:42,772 --> 00:57:46,870 - Heb je daar iets tegen? - Nee. Maar soms ben ik moe. 608 00:57:47,370 --> 00:57:52,068 - Weet je een andere plek? - Ja, een plek waar ik vroeger was. 609 00:57:52,268 --> 00:57:55,067 Maar het is in 'n andere wijk. Kan het je schelen? 610 00:57:55,267 --> 00:57:58,065 Waar ik ook was voor lange tijd... Waar is het? 611 00:57:58,265 --> 00:57:59,765 Champs Elysees. 612 00:58:14,759 --> 00:58:19,758 Een Jaguar. Voor deze prijs, niet gek. 613 00:58:20,656 --> 00:58:23,755 Je kijkt alsof je op de weg staat met kapotte remmen. 614 00:58:24,055 --> 00:58:28,053 Is 't niet belangrijk om te sterven zoals Dean, jong en zeer snel. 615 00:58:36,750 --> 00:58:38,748 - Wie is dat? - Een vriend. 616 00:58:39,548 --> 00:58:41,948 - En zij? - Zijn verloofde. 617 00:58:44,847 --> 00:58:47,445 Tuurlijk, dat geeft je klasse. 618 00:58:47,745 --> 00:58:50,144 - Ik denk het niet. - Hoezo niet? 619 00:58:50,344 --> 00:58:52,505 Op haar leeftijd, is het moeilijk om een maagd te zijn. 620 00:58:56,842 --> 00:59:00,240 - Dit gebied is voor de rijken. - Je wilt dat we weggaan? 621 00:59:00,440 --> 00:59:01,939 De muziek is goed. 622 00:59:06,038 --> 00:59:08,937 Nou, ja. Zijn ze je vrienden? 623 00:59:09,136 --> 00:59:12,236 - Ja. - Ze zijn zeer verschillend. 624 00:59:16,634 --> 00:59:21,032 Hoe romantisch. Ze maken vast plannen voor de toekomst. 625 00:59:22,531 --> 00:59:26,330 Ik hou van je, Bob, met heel mijn hart. 626 00:59:27,029 --> 00:59:30,428 Toen ik je zag, wist ik dat je voor mij bestemd was. 627 00:59:31,328 --> 00:59:34,026 Daar kan je niet tegen vechten. 628 00:59:35,226 --> 00:59:38,425 - Is goed, niet? - Perfect. Ga verder. 629 00:59:41,023 --> 00:59:43,523 Ze heeft een hekel aan een vrouw te zijn. 630 00:59:44,122 --> 00:59:47,920 Ik verwacht je thuis, het opleiden van onze kinderen. 631 00:59:49,220 --> 00:59:53,919 Het is niet gemakkelijk. Maar er zijn goddelijke momenten. 632 00:59:54,418 --> 00:59:56,817 Zondags rijden in de auto. 633 00:59:58,217 --> 01:00:00,516 - Ben je niet sentimenteel? - Nee. 634 01:00:01,015 --> 01:00:05,514 Nou, ik laat 't hierbij. Brengen we de nacht samen door? 635 01:00:05,714 --> 01:00:08,712 - Je verwacht 'n man in de Disco. - Vergeet het. 636 01:00:08,912 --> 01:00:13,311 Je was spectaculair met Felix en ik wil bij je zijn. 637 01:00:13,511 --> 01:00:15,109 Nou, ik zal niet ontkennen ik ook. 638 01:00:29,703 --> 01:00:32,103 - Waar gaan we heen? - Naar mij. 639 01:00:32,803 --> 01:00:36,601 De oude slaapt als een roos. Ze zal niets merken. 640 01:00:39,100 --> 01:00:44,997 Dan nog iets? Je vrienden deprimeren me. 641 01:00:54,894 --> 01:00:56,492 gisteren in de Pergola. 642 01:00:56,592 --> 01:01:01,691 Om 10 uur, afgesproken? - Nee, beter om elf. 643 01:01:01,791 --> 01:01:05,389 U neemt de brieven toch mee? - De brieven? 644 01:01:05,489 --> 01:01:10,188 Hoe wou u de uitwisseling maken? - Ja, we snappen het. 645 01:01:11,286 --> 01:01:13,286 Wij maken de uitwisseling... 646 01:01:20,883 --> 01:01:24,181 Het is voorbij. Goed, 't was een beetje vies. 647 01:01:24,381 --> 01:01:26,980 600.000 francs Zijn die vies? 648 01:01:27,480 --> 01:01:29,380 Ben je klaar? 649 01:01:30,578 --> 01:01:34,077 - Arme Mic, wat 'n teleurstelling. - Geef je niet om geld? 650 01:01:34,277 --> 01:01:36,977 En de brieven, waar hij naar vraagt zou ik 'm niet kunnen vinden? 651 01:01:37,176 --> 01:01:40,775 - Niet nodig. - Heb jij ze? 652 01:01:44,473 --> 01:01:46,172 Sinds gisterochtend. 653 01:01:46,672 --> 01:01:50,571 Peter belde. Hij vergat te zeggen dat ik ze moest verbranden. 654 01:01:50,870 --> 01:01:53,070 En je stuurde me naar die bar? 655 01:01:53,269 --> 01:01:57,368 Voordat je het accepteert wil ik zien wat er in staat. 656 01:01:57,568 --> 01:01:59,167 Een examen. Klinkt dit bekend? 657 01:01:59,367 --> 01:02:03,466 - Hallo, heb je Clo gezien? - Nee en ga, we zijn aan het praten. 658 01:02:07,064 --> 01:02:11,363 - Sam, betaal je me een cola? - Tuurlijk, ga zitten. 659 01:02:11,562 --> 01:02:15,561 - Dus, wat is het? Afpersing? - Maar bekeken. 660 01:02:15,961 --> 01:02:18,858 - Etienne, nogmaals van dezelfde. - Ik kom. 661 01:02:18,859 --> 01:02:21,358 Vrouw van een diplomaat. 662 01:02:21,558 --> 01:02:25,057 Officieel natuurlijk. Een uur, 5000 voor Peter. 663 01:02:25,257 --> 01:02:25,757 Normaal. 664 01:02:25,856 --> 01:02:28,455 Dan was er 'n probleem, de liefde. 665 01:02:28,555 --> 01:02:31,455 Peter werd uitgenodigd bij de Winterspelen. 666 01:02:31,555 --> 01:02:34,953 Peter keert terug en ze blijft. - En de idioot schrijft erover. 667 01:02:35,252 --> 01:02:39,150 Het seksuele gedrag-test de grote bourgeoisie. 668 01:02:41,250 --> 01:02:42,450 - Tot ziens. - Tot ziens. 669 01:02:42,650 --> 01:02:45,049 Het is goed en je weet het. 670 01:02:45,249 --> 01:02:48,447 Maar Peter, die het ergste dacht werd bang en ging. 671 01:02:48,647 --> 01:02:51,146 Mic heeft haar Jaguar daarom. 672 01:02:51,346 --> 01:02:53,245 Het is vrij grof, toch? 673 01:02:53,545 --> 01:02:56,244 Het is onethisch. Rechtvaardige, Goddelijke straf. 674 01:02:56,444 --> 01:03:00,442 De afpersing van overspel. De Jaguar schandaal. 675 01:03:00,742 --> 01:03:03,441 - Je ziet er goed uit. - Geen grapjes. 676 01:03:03,641 --> 01:03:07,339 Nooit hebben zulke middeleeuwse ideeën zoveel gekost. 677 01:03:07,539 --> 01:03:09,339 Liefde, loyaliteit, verraad. 678 01:03:09,538 --> 01:03:12,238 - Wij hebben dat overwonnen, toch? - Derhalve. 679 01:03:12,338 --> 01:03:15,236 - Niemand houdt van zichzelf. - Wat een onzin! 680 01:03:15,436 --> 01:03:18,935 - Wij verdedigen de vrijheid. - Vooral voor homo's. 681 01:03:20,035 --> 01:03:23,433 - Bent je het niet eens? - Wie denk je dat ik ben? 682 01:03:24,233 --> 01:03:25,432 Ik vraag 't maar. 683 01:03:25,832 --> 01:03:29,130 Als ik je zeg, ik wil Mic, zou je het niet eens zijn. 684 01:03:29,330 --> 01:03:32,829 - Waarom? Omdat je samen bent? - Nee. 685 01:03:33,029 --> 01:03:37,027 - Wat? - Ik zou zeggen het is aan jou. 686 01:03:37,227 --> 01:03:41,325 - Wil je 't Mic vertellen? - Oké, als 't Bob niet kan schelen... 687 01:03:42,225 --> 01:03:44,524 Ben je gek, 't Is me om het even? 688 01:03:44,724 --> 01:03:47,524 We zijn gewoon vrienden, we zijn beide vrij. 689 01:03:47,722 --> 01:03:49,722 Jongens, goed nieuws! 690 01:03:50,922 --> 01:03:54,021 - Gaan jullie samen? - Ik zie wel. 691 01:03:54,221 --> 01:03:57,119 Ik zie haar in de bioscoop Voorstelling van acht uur. 692 01:03:57,319 --> 01:04:00,618 Het is grappig. Gisteren leek 't met Mic anders. 693 01:04:00,818 --> 01:04:02,517 Ik weet dat ik geen intellectueel bent! 694 01:04:02,817 --> 01:04:05,816 Ik ging naar de Discotheek maar ik zag niemand. Waar was ze? 695 01:04:06,016 --> 01:04:08,914 Ik weet 't niet. Ik liet haar achter bij de uitgang van de Pergola. 696 01:04:09,414 --> 01:04:13,613 - Kan 't je echt niet schelen? - Natuurlijk niet. 697 01:04:13,813 --> 01:04:17,211 Als ze je leuk vindt en wil... probeer 't, dan zie je 't wel. 698 01:04:19,110 --> 01:04:22,408 - He, heb je 't gehoord? - Wat hebben ze de maan bereikt? 699 01:04:22,608 --> 01:04:25,208 Beter, Gillespsie komt in de Olympische Spelen. 700 01:04:28,806 --> 01:04:31,605 En dan te bedenken dat meisjes gek op hem zijn. 701 01:04:31,805 --> 01:04:33,005 Is uit een ander tijdperk. 702 01:04:33,205 --> 01:04:36,003 Let op binnen 30 jaar, is Dean uit de mode. 703 01:04:36,103 --> 01:04:37,702 Dean? Ben je gek? 704 01:04:38,902 --> 01:04:41,300 Geef niet op, daar hou ik niet van. 705 01:04:41,301 --> 01:04:42,201 Kom je niet? 706 01:04:42,501 --> 01:04:46,499 Ik blijf, mij bevalt opgeleide mannen, en goed verzorgd. 707 01:04:46,599 --> 01:04:48,499 - Bedoel je mij? - Precies. 708 01:04:48,798 --> 01:04:50,497 Geef mij de brieven, ik ga alleen. 709 01:04:51,097 --> 01:04:53,996 - Geef ze aan mij. - Nee, het is te walgelijk. 710 01:04:54,296 --> 01:04:57,594 En het is niet een 50-jarige die ze aan 'n 23-jarige stuurt? 711 01:04:57,694 --> 01:05:01,493 De jeugd betaald nooit is het te duur wanneer er liefde is. 712 01:05:01,693 --> 01:05:03,991 Ze is rijk. Als ze kan betalen zal ze betalen. 713 01:05:04,191 --> 01:05:07,091 - Ik las de brieven. - Heeft het je week gemaakt. 714 01:05:07,291 --> 01:05:09,989 - Misschien. - Nu heb je spijt voor die arme vrouw. 715 01:05:10,189 --> 01:05:14,088 Ze heeft de leeftijd van je moeder, hun type heeft hetzelfde spul. 716 01:05:14,488 --> 01:05:17,486 Spelen ze Brigde? Drink je thee bij haar thuis? 717 01:05:17,686 --> 01:05:19,685 Doe niet alsof, je bent niet zo slecht. 718 01:05:19,885 --> 01:05:22,885 Ik? Ik ben zelfs nog meer. 719 01:05:23,084 --> 01:05:26,783 Ik wil die auto, Ik kan het en ik doe het. 720 01:05:27,083 --> 01:05:29,382 - Maar niet zo. - Voor mij, is er niets anders. 721 01:05:30,082 --> 01:05:32,580 Alles in het leven is walgelijk... 722 01:05:32,680 --> 01:05:35,179 ...omdat de ouderen betalen voor de jongeren, 723 01:05:35,279 --> 01:05:37,578 kan ik me niet zo'n auto veroorloven... 724 01:05:37,778 --> 01:05:40,077 want jou moeder heeft geld en de mijne niet. 725 01:05:40,377 --> 01:05:44,675 Dus het gaat zonder medelijden. Het is te duur in deze wijk. 726 01:05:44,875 --> 01:05:47,474 - Is die al begonnen? - Tien minuten geleden. 727 01:05:49,673 --> 01:05:54,071 - 't Is te ingewikkeld. Geef de brief. - Nee. Ik wil niet dat je dat doet. 728 01:05:54,871 --> 01:05:56,471 Rijkeluiszoontje. 729 01:05:57,071 --> 01:06:01,168 Kinderen van de vader, denk ik op zijn best, allen gelijk. 730 01:06:01,368 --> 01:06:04,768 Je hebt geen moed. Je bent 'n koorknaap en wreed. 731 01:06:05,066 --> 01:06:06,366 Je klinkt als Alain. 732 01:06:06,666 --> 01:06:10,065 Hij heeft gelijk. Daarom staan we aan dezelfde kant. 733 01:06:10,265 --> 01:06:13,263 - Omdat Alain is zoals ik. - Ga dan met hem! 734 01:06:13,463 --> 01:06:16,362 Dat is wat je wilt. 't Werd mij vanavond verteld. 735 01:06:16,462 --> 01:06:17,362 Alain? 736 01:06:17,562 --> 01:06:20,660 Ja, en als je wilt Ik hoop dat je plezier hebt. 737 01:06:20,860 --> 01:06:21,860 Dank je. 738 01:06:22,060 --> 01:06:25,259 - Als je je ontspant, kan me niet schelen. - Ik hoop het. 739 01:06:26,458 --> 01:06:28,157 De Brieven. 740 01:06:28,757 --> 01:06:30,757 Ik heb ze weggegooid. 741 01:06:32,455 --> 01:06:35,055 - Dat kan niet waar zijn? - Verbrand. 742 01:06:35,355 --> 01:06:37,054 Ze zijn in rook opgegaan. 743 01:06:37,254 --> 01:06:39,652 Bastaard! Dat zal je duur betalen! 744 01:06:39,752 --> 01:06:44,352 - Wacht. - Laat me! Ik walg van je! Stink burger! 745 01:07:29,432 --> 01:07:32,731 - Hij verbrandde ze dat varken. - 600,000 Francs. 746 01:07:32,931 --> 01:07:36,030 Het is een schande, 'n Jaguar zou nuttig zijn voor je. 747 01:07:36,230 --> 01:07:39,529 Jij was degene die aandrong naar de Pergola te gaan. 748 01:07:39,729 --> 01:07:42,027 Ik heb me ook vergist in hem. 749 01:07:42,227 --> 01:07:44,926 Maar ik ging niet met hem naar de Champs Elysees. 750 01:07:45,226 --> 01:07:47,424 - Nee, heb je dat gedaan? - Schandalig. 751 01:07:47,524 --> 01:07:50,324 - Ter goeder trouw. - Jij en ik moeten eens praten. 752 01:07:50,424 --> 01:07:53,023 Maar wat zeg je nou? Ik ben een vrije vrouw, niet dan? 753 01:07:53,223 --> 01:07:54,623 Zijn we een groep of niet? 754 01:07:54,822 --> 01:07:57,321 Wij zijn liberalen en anti-sociale... 755 01:07:57,521 --> 01:08:01,719 maar we creëren meer domme regels als ieder ander. 756 01:08:04,018 --> 01:08:06,618 Nou, ga. Ik wil met Mic praten. 757 01:08:14,215 --> 01:08:17,913 - Ik dacht niet dat hij zo'n idioot was. - Ik ook niet. 758 01:08:18,512 --> 01:08:23,010 - Ben je verdrietig? - Gek he? Het kost me de auto. 759 01:08:23,210 --> 01:08:27,509 Nou, er zijn meisjes die gemaakt zijn om iemand lief te hebben. 760 01:08:27,709 --> 01:08:29,807 Ik niet! Ik ben vrij en ik zal dat blijven. 761 01:08:30,007 --> 01:08:32,507 Oh, Mic! Ik vergat iets! 762 01:08:32,807 --> 01:08:35,606 Die wijsneus wilde wat tijd met je door brengen! 763 01:08:35,806 --> 01:08:38,304 Hij vroeg me om je dat te vertellen. 764 01:08:40,904 --> 01:08:43,602 Dank je. Wat is er gaande? 765 01:08:44,602 --> 01:08:47,401 De lente komt eraan... 766 01:08:47,501 --> 01:08:50,599 Wanneer het hart vraagt... Bob stemde er mee in. 767 01:08:50,799 --> 01:08:51,899 Dat is waar. 768 01:08:52,099 --> 01:08:55,498 - Je hebt 't recht om boos te zijn. - Nu zeker. 769 01:08:56,996 --> 01:09:02,695 - Wat zeg je ervan? - Maar als ik je niet wilt. 770 01:09:02,895 --> 01:09:05,293 Sinds wanneer is liefde noodzakelijk? 771 01:09:05,493 --> 01:09:06,393 Wil ze niet? 772 01:09:07,393 --> 01:09:09,892 Ik denk dat ze trouw blijft aan zijn herinnering. 773 01:09:10,092 --> 01:09:13,190 Laten we zeggen dat ik niet weet hoeveel... 774 01:09:13,390 --> 01:09:16,389 En je deed het niet met Jongens die je niet bevielen? 775 01:09:16,589 --> 01:09:18,288 Ja, maar toen was ik dronken. 776 01:09:18,688 --> 01:09:21,187 Peter heeft veel flessen staan. 777 01:09:28,484 --> 01:09:30,084 Dat verandert alles. 778 01:09:30,884 --> 01:09:33,782 - Je gaat al? - Met jou. 779 01:09:34,082 --> 01:09:36,081 Je wilt me toch verleiden? 780 01:09:37,581 --> 01:09:42,179 - Hoe dat zo? Zo snel? - Ja, ik ben nerveus en dat kalmeert me. 781 01:09:42,578 --> 01:09:44,578 Nee? Wil je niet? 782 01:09:45,177 --> 01:09:46,876 - Bravo! - Goed gedaan. 783 01:09:47,176 --> 01:09:50,775 Als 't niet goed is in ieder geval gaat de tijd voorbij. 784 01:09:59,771 --> 01:10:01,471 - Klopt het? - Ja. 785 01:10:06,968 --> 01:10:11,067 Je hebt geen kattepis daar. Ben je trots op jezelf? 786 01:10:11,267 --> 01:10:14,665 Op een bepaalde manier, ja. Maar u kunt dat niet begrijpen. 787 01:10:14,865 --> 01:10:16,265 Ik wil dat ook niet. 788 01:10:29,559 --> 01:10:31,958 - Gaan we naar de Kentucky? - Nee, naar de Vieux Co. 789 01:10:33,857 --> 01:10:35,956 Hallo, heb je Mic gezien? 790 01:10:37,856 --> 01:10:38,856 Is ze er? 791 01:10:39,056 --> 01:10:40,854 Als dit zo doorgaat, verwisselen we van bar. 792 01:10:40,954 --> 01:10:43,553 Ja, hier komen te veel idioten. 793 01:10:46,852 --> 01:10:47,851 Wat is er gebeurt? 794 01:10:48,051 --> 01:10:50,050 Rustig, op je weg zijn te veel padvinders. 795 01:10:50,250 --> 01:10:53,448 - Is Mic hier? - Ze was met Alain 'n half uur geleden. 796 01:11:10,242 --> 01:11:13,042 Ik zou dubbel dankbaar zijn. 797 01:11:13,242 --> 01:11:17,839 Op dit moment, omdat je gewoon nog steeds vrij bent. 798 01:11:18,339 --> 01:11:20,739 Niemand bedankt je als je 't verdiend heb. 799 01:11:20,938 --> 01:11:23,637 Nooit. En wat er op het spel staat... 800 01:11:23,937 --> 01:11:25,337 Hoe risicovol? 801 01:11:26,036 --> 01:11:32,234 Een man, huwelijk, Kinderen... Wie weet? En werken. Griezelig! 802 01:11:32,934 --> 01:11:36,632 Zou opnieuw een plaats hebben in de maatschappij... 803 01:11:36,732 --> 01:11:38,431 met de slachtoffers en de zwakzinnigen. 804 01:11:39,731 --> 01:11:41,230 Shit, wie is dat? 805 01:11:44,628 --> 01:11:47,728 We zijn neergestort op het mooiste moment. 806 01:11:55,724 --> 01:11:57,523 - Wie is daar? - Bob. 807 01:11:58,623 --> 01:11:59,722 Doe open. 808 01:12:05,320 --> 01:12:08,219 - Ik zie dat ik je stoor. - Wat wil je? 809 01:12:08,519 --> 01:12:09,718 Praten met Mic. 810 01:12:09,918 --> 01:12:11,717 Ik heb je niets te zeggen. 811 01:12:13,917 --> 01:12:17,415 Na wat je hebt gedaan, Je heb moed. 812 01:12:17,615 --> 01:12:20,314 Niemand hier kan je grappen begrijpen. 813 01:12:20,514 --> 01:12:23,112 Hier, je Jaguar. 814 01:12:24,512 --> 01:12:30,311 - Maar... - Je huur en benzine. Het is alles. 815 01:12:32,909 --> 01:12:34,108 Kijk maar. 816 01:12:34,708 --> 01:12:36,907 Waarom heb je me tot het uiterste gebracht? 817 01:12:39,706 --> 01:12:44,904 - Je bent sterker dan ik dacht. - Ik kan niet hetzelfde zeggen. 818 01:12:45,204 --> 01:12:49,103 Je mist 'n beetje psychologie. Tot ziens. 819 01:12:49,502 --> 01:12:50,901 Wil je niets te drinken? 820 01:12:51,001 --> 01:12:54,400 Nee, dank je. Ik dronk in de Pergola met Felix. 821 01:12:54,900 --> 01:12:59,398 Bob! Wees niet boos op mij. 822 01:12:59,498 --> 01:13:02,697 Waarom zette je me voor gek? Ik ben niet boos. 823 01:13:02,797 --> 01:13:05,395 Je begreep niet dat het een grap was. 824 01:13:07,095 --> 01:13:10,594 En pas op, zo wordt je verkouden. 825 01:13:19,490 --> 01:13:21,289 Er zijn mensen met geld, hè? 826 01:13:21,489 --> 01:13:23,888 We weten niet waar het vandaan komt. 827 01:13:24,188 --> 01:13:26,187 De vergunning zal er morgen zijn. 828 01:13:26,387 --> 01:13:29,386 - Ik hoop dat de auto u bevalt. - Ik wil hem nu. 829 01:13:29,586 --> 01:13:32,184 - Kunt u rijden? - Ik heb 't van mijn broer geleerd. 830 01:13:32,384 --> 01:13:35,983 Ach zo. Neem me niet kwalijk. 831 01:13:39,981 --> 01:13:41,181 De sleutel. 832 01:13:45,279 --> 01:13:46,878 Je lijkt geërgerd. 833 01:13:47,078 --> 01:13:49,378 Ze betalen me niet om klanten te beoordelen. 834 01:13:51,277 --> 01:13:54,076 - Is die verkocht? - Ja, aan je zus. 835 01:14:01,972 --> 01:14:04,272 Roger heeft niet betaald. 836 01:14:14,867 --> 01:14:18,066 - Zie je? Ik heb het gedaan. - Ik zie 't. Gefeliciteerd. 837 01:14:18,266 --> 01:14:20,365 Maar pas op, hij is erg nerveus. 838 01:14:23,264 --> 01:14:24,963 - Roger. - Wat? 839 01:14:25,163 --> 01:14:30,661 Je belofte. De klappen, doe je 't niet. 840 01:14:31,561 --> 01:14:34,959 Als ik je vertel van de hoeren die voor luxe auto's komen. 841 01:14:35,059 --> 01:14:39,258 - Denk je dat ik...? - Ik denk niets. Ik zie alleen maar. 842 01:14:40,658 --> 01:14:43,756 Je moet de sleutel ophalen en ga met 'n schop onder je kont. 843 01:14:44,355 --> 01:14:45,655 Probeer het eens. 844 01:14:47,054 --> 01:14:50,053 Ik moet gaan werken ik heb dat nodig. 845 01:14:50,453 --> 01:14:53,952 - Kom je? - Ik kom, Monsieur. 846 01:14:54,851 --> 01:14:58,250 - Volgende order? - Zo gaat het. 847 01:15:06,547 --> 01:15:10,744 Het is vrij slecht, is 't niet? Krijgen ze vaak over de 10.000 km. 848 01:15:14,742 --> 01:15:18,241 Draai de contactsleutel dat start beter? 849 01:15:38,633 --> 01:15:41,332 Ingenieuze remmen En je kan snel versnellen. 850 01:15:41,532 --> 01:15:44,231 - Kom op, wie nog meer? - Ik. 851 01:15:48,828 --> 01:15:50,828 Waar heb je die gestolen? 852 01:15:51,028 --> 01:15:54,027 - Heb je Bob gezien? - Ik belde, maar hij was er niet. 853 01:15:54,327 --> 01:15:58,425 Bob? Vijf minuten geleden we waren in de Bona... iets drinken. 854 01:16:05,322 --> 01:16:08,821 Kom snel, jongens. Mezzerou is gek geworden. 855 01:16:57,699 --> 01:16:59,399 Bob. 856 01:17:00,000 --> 01:17:01,499 Mooie auto! 857 01:17:04,299 --> 01:17:08,397 - Ik heb overal naar je gezocht. - Waarom? Heb je niet genoeg? 858 01:17:08,497 --> 01:17:10,496 Ah... je wilt een verklaring? 859 01:17:11,796 --> 01:17:14,994 Ik ben in de war, je had gelijk. 860 01:17:15,094 --> 01:17:17,493 Je hebt je auto om plezier te hebben. 861 01:17:17,793 --> 01:17:19,692 Die auto kan me niet schelen. 862 01:17:22,691 --> 01:17:27,189 Ga mee. We gaan snel uit Parijs op de vlucht. 863 01:17:27,389 --> 01:17:30,488 We gaan naar het strand. 't Is 300 km, dat is niet veel. 864 01:17:30,988 --> 01:17:31,986 Wil je? 865 01:17:32,186 --> 01:17:35,485 Wandelen langs het strand aan de pink... 866 01:17:35,685 --> 01:17:38,085 en dan zeggen we dat we van elkaar houden. 867 01:17:38,285 --> 01:17:39,383 Hoe romantisch. 868 01:17:40,483 --> 01:17:43,282 - Wil je niet? - Het zou mooi zijn. 869 01:17:43,482 --> 01:17:48,380 - Bob! - Wat? Bob, Bob? Wat er gebeurd is, echt. 870 01:17:49,280 --> 01:17:52,379 Doe het zoals ik doe. Hij heeft in het spel ingevoerd. 871 01:17:52,478 --> 01:17:55,177 Met vrouwen kon ik twee keer, maximaal. 872 01:17:55,477 --> 01:17:58,876 Als ik moe ben, laat ik 't aan 'n vriend over. 873 01:18:00,175 --> 01:18:01,575 Tot ziens. 874 01:18:32,363 --> 01:18:37,261 Hoe wilt u het land succesvol krijgen? met die koersschommelingen... 875 01:18:37,360 --> 01:18:40,059 Je komt elke keer later, toch? 876 01:18:40,060 --> 01:18:42,957 Kent u, mijn zoon? Mr. Boucher. 877 01:18:42,958 --> 01:18:45,157 De laatste keer dat ik hem zag was hij zo groot. 878 01:18:46,357 --> 01:18:50,254 Terwijl jij plezier hebt, werken wij voor je. 879 01:18:50,255 --> 01:18:51,455 Zijn er problemen? 880 01:18:51,555 --> 01:18:56,552 Het gebruikelijke van wat de Ondernemers ontmoedigd. 881 01:18:56,852 --> 01:18:59,052 Zeg me? Heb je gedronken? 882 01:18:59,252 --> 01:19:02,450 - Kom in mijn kantoor praten. - Vanavond niet. 883 01:19:02,650 --> 01:19:05,049 Kom, kom. 884 01:19:09,647 --> 01:19:12,846 U kunt gaan, maar geen uren. 885 01:19:20,143 --> 01:19:24,341 Als ze komt als gevolg van die auto, moet het serieus zijn. 886 01:19:24,541 --> 01:19:26,440 Als ze wil praten met je, ga ik. 887 01:19:26,740 --> 01:19:29,039 - Ga je weg? - Nee, ik neem een bad. 888 01:19:33,438 --> 01:19:35,636 Het is een probleem in de liefde. 889 01:19:46,732 --> 01:19:54,130 - Is het waar wat ze zei? - Ja, het is te veel voor mij. 890 01:19:54,629 --> 01:19:58,527 Nou, weet je dingen met 't hart deed mij ook niet altijd goed. 891 01:19:59,927 --> 01:20:01,326 Mij ook niet. 892 01:20:01,626 --> 01:20:05,324 Is het degene die ik heb gezien met jou? Hij leek aardig. 893 01:20:07,424 --> 01:20:09,723 Hij is het. 894 01:20:10,222 --> 01:20:14,821 Hij was boos, en stuurde je naar de hel, dat is het, ja toch? 895 01:20:15,321 --> 01:20:17,019 Min of meer, ja. 896 01:20:17,619 --> 01:20:19,319 En er is niets gebeurt. 897 01:20:21,320 --> 01:20:22,320 Jawel. 898 01:20:26,216 --> 01:20:31,713 Ik was dom en dat weet hij. Ik sliep met een andere man. 899 01:20:34,613 --> 01:20:37,412 Deed je dat? Waarom? 900 01:20:38,011 --> 01:20:42,110 Waarom? Waarom? Omdat we vrij willen zijn in het leven. 901 01:20:42,310 --> 01:20:45,608 We kunnen het niet laten, we moeten sterk zijn. 902 01:20:45,808 --> 01:20:48,607 Omdat de anderen me niet met rust laten. 903 01:20:48,907 --> 01:20:52,305 voor ons telt slapen met iemand niet mee... 904 01:20:52,505 --> 01:20:56,304 Liefde is een leugen Ontkenning van het individu. 905 01:20:56,604 --> 01:21:00,202 - Wat zeg je daar nou? - Ik weet dat je 't niet begrijpt. 906 01:21:03,301 --> 01:21:08,099 - Nee, maar ik zie je ongelukkig. - Net als een ontslagen typiste. 907 01:21:08,899 --> 01:21:12,097 - Het is fataal. - Nou, zo voel ik me ook. 908 01:21:12,297 --> 01:21:15,996 Maar ik huil voor het hart. Het is eigenlijk een zege. 909 01:21:19,394 --> 01:21:25,192 - Heb je er spijt van? - Al voordat ik het deed. 910 01:21:27,791 --> 01:21:29,890 Hou je van hem? 911 01:21:30,890 --> 01:21:34,188 Ik moet bekennen, Ik ben gek op hem. 912 01:21:34,588 --> 01:21:35,987 Gek. 913 01:21:37,387 --> 01:21:42,885 Bel hem op en zeg 't hem. Het is heel gemakkelijk. 914 01:21:46,183 --> 01:21:49,481 Hij geloof me niet, of hij lacht me uit. 915 01:21:49,482 --> 01:21:53,980 Ik ken hem niet, maar ik denk 't niet. Hij is niet zoals je andere vrienden. 916 01:21:55,879 --> 01:21:57,279 Kom. 917 01:21:59,179 --> 01:22:00,977 Oké, ik zal 't doen. 918 01:22:02,177 --> 01:22:04,876 Je praatte niet met anderen? 919 01:22:05,076 --> 01:22:09,174 - Een vriend? Een vriendin? - Met niemand. 920 01:22:12,673 --> 01:22:16,171 Ik was ook jong. Wilde uitgaan, ik wilde dansen... 921 01:22:16,371 --> 01:22:21,369 Zo oud is 't Socialistische tijdperk. Maar ik heb altijd gewerkt. 922 01:22:24,868 --> 01:22:27,466 - Hallo? - Kan ik met Bob spreken? 923 01:22:27,566 --> 01:22:29,664 - Van wie? - Namens Mic. 924 01:22:29,665 --> 01:22:33,863 Nog niet ophangen. Het is voor jou, van Mic. 925 01:22:39,662 --> 01:22:40,660 Is hij daar? 926 01:22:42,560 --> 01:22:47,558 - Kom neem op. - Je hebt me overtuigd. 927 01:22:47,758 --> 01:22:52,656 Ik zal veranderen, maar daarvoor moet ik stoppen met deze mensen. 928 01:22:54,456 --> 01:22:57,154 - Zeg haar dat ik er niet ben. - Ik heb net 't tegendeel gezegd. 929 01:22:57,354 --> 01:22:59,254 Met dat soort meisje maakt het niet uit. 930 01:23:00,353 --> 01:23:03,452 Sorry, Ik moet u hebben verward jongedame. 931 01:23:06,651 --> 01:23:09,749 - Wil hij niet praten? - Nee. 932 01:23:09,849 --> 01:23:15,148 Het doet pijn, maar 't zal overgaan. Hij is boos, dat is goed, niet? 933 01:23:15,346 --> 01:23:18,346 Nee, dit is ernstig. 934 01:23:24,043 --> 01:23:25,843 Het is mijn schuld. 935 01:23:26,842 --> 01:23:30,240 Alles is mijn schuld. 936 01:23:52,132 --> 01:23:54,131 Zie ik je morgen bij Vivaldi? 937 01:23:54,331 --> 01:23:57,329 - Kom met ons naar Oostenrijk. - Ik zal wel zien. 938 01:23:57,429 --> 01:24:00,629 Beslis snel, we gaan morgen. Kom ga mee. 939 01:24:01,228 --> 01:24:04,027 Ik was op zoek naar je, in het slechte Oord. 940 01:24:04,227 --> 01:24:05,526 Niemand heeft je gedwongen. 941 01:24:05,726 --> 01:24:08,726 Men belt je en je bent er nooit. 942 01:24:08,826 --> 01:24:10,824 - Wat is er? - Niets, ik ben aan het werk. 943 01:24:11,024 --> 01:24:14,423 Als ik je niet kende, zou ik denken dat 't komt door Mic... 944 01:24:14,523 --> 01:24:16,522 Ze dacht dat het grappig zou zijn. 945 01:24:17,821 --> 01:24:21,820 Clo geeft een groot feest op zaterdag en ik ga erheen. 946 01:24:22,020 --> 01:24:25,518 Ik moet werken. Wie gaan er? 947 01:24:25,618 --> 01:24:27,618 Allemaal, echt allemaal. 948 01:24:27,817 --> 01:24:30,117 Waarom? Zijn er mensen die je niet wilt zien? 949 01:24:30,317 --> 01:24:32,915 - Wie niet? - Weet ik niet ik vraag 't maar. 950 01:24:33,115 --> 01:24:35,714 - Bob, kom je? - Ik kom. 951 01:24:35,914 --> 01:24:36,714 Excuseer me. 952 01:24:36,914 --> 01:24:40,712 - Zeg ik ja tegen Clo? - Ik weet niet of ik in Parijs bent. 953 01:24:43,211 --> 01:24:48,209 - Nou, kom je? - Nee, ik heb veel werk, ik blijf. 954 01:25:26,193 --> 01:25:28,493 Mixen dan stijgt 't sneller. 955 01:25:28,692 --> 01:25:31,392 Je hebt gelijk. Waar gaan we het in doen? 956 01:25:31,592 --> 01:25:33,090 We zullen zien. 957 01:25:33,790 --> 01:25:35,290 In dat daar. 958 01:25:37,589 --> 01:25:42,287 - Ik heb je zo nog nooit gezien. - Vandaag, wil ik genieten van mezelf. 959 01:25:53,382 --> 01:25:57,281 Wil je dansen? - Nee, niet nu. 960 01:25:57,481 --> 01:25:59,780 Als je wilt, geef me een teken. 961 01:26:08,876 --> 01:26:10,076 Walgelijk. 962 01:26:13,974 --> 01:26:15,572 He, Clo! 963 01:26:15,573 --> 01:26:17,973 De kelderdeur is gesloten. 964 01:26:18,172 --> 01:26:20,472 Breek 'm open, vanavond mag het. 965 01:26:36,765 --> 01:26:39,964 Waar blijft Bob? Hopelijk komt hij. 966 01:26:40,064 --> 01:26:42,462 - Waarom, zou hij komen? - Ik hoop het. 967 01:26:42,562 --> 01:26:46,361 He, Mic. Laten we spelen, het spel van de waarheid, kom je? 968 01:26:46,561 --> 01:26:49,459 - Ik ga. - Je bent al in het spel. 969 01:26:49,559 --> 01:26:52,259 We willen lachen. 970 01:26:52,458 --> 01:26:55,757 We beantwoorden vragen die je wilt. 971 01:26:55,957 --> 01:26:57,856 Klinkt interessant. 972 01:26:58,056 --> 01:26:59,956 - Nou, wie begint? - Ik! 973 01:27:32,542 --> 01:27:33,842 Hallo. 974 01:27:42,438 --> 01:27:43,737 Een moment. 975 01:27:47,236 --> 01:27:50,434 Ik verwachtte je. Ik wil met je praten. 976 01:27:56,133 --> 01:27:59,531 Kom naar de bibliotheek. Tuurlijk, zal je er om lachen. 977 01:28:00,231 --> 01:28:02,330 Houdt je van je ouders? 978 01:28:02,430 --> 01:28:05,928 Ja, maar zei niet van mij. 979 01:28:07,928 --> 01:28:09,228 Waarom zeg je dat? 980 01:28:09,427 --> 01:28:11,726 Als ze van me hielden waren ze niet gescheiden. 981 01:28:15,025 --> 01:28:18,523 Sluit de deur zodat niemand ons stoort. 982 01:28:28,419 --> 01:28:33,917 - Zeg me... - Ik wordt moeder. 983 01:28:34,117 --> 01:28:37,816 Gefeliciteerd. Wie is de gelukkige vader? 984 01:28:38,016 --> 01:28:40,714 Het is moeilijk om te weten Ik heb zo veel relaties... 985 01:28:42,214 --> 01:28:45,912 - Wat ga je doen? - De baby uitrusting. Geel. 986 01:28:46,012 --> 01:28:47,711 Zal chique zijn. 987 01:28:48,311 --> 01:28:51,809 - Praat geen onzin. - Ik praat geen onzin. 988 01:28:53,409 --> 01:28:54,808 Wil je het houden? 989 01:28:56,608 --> 01:28:58,008 Ik zei toch, dat je zou lachen. 990 01:28:58,208 --> 01:29:00,706 Ik ben in 'n gewetencrisis. 991 01:29:01,006 --> 01:29:04,605 Ik heb mijn bedenkingen, ook religieuze. 992 01:29:05,103 --> 01:29:09,103 Ik. Alles is mogelijk, he? 993 01:29:11,402 --> 01:29:13,901 - Is het niet komisch? - Nee. 994 01:29:15,400 --> 01:29:18,499 Geen wonder het is heel lastig. 995 01:29:18,599 --> 01:29:21,497 Er zijn drie heiligen, in de familie. 996 01:29:21,697 --> 01:29:25,796 Er zijn ook twee favorieten. En ik ben 't slachtoffer daar van. 997 01:29:25,995 --> 01:29:27,695 Weten je ouders het? 998 01:29:28,395 --> 01:29:30,894 - Mijn vader. - Hoe reageerde hij? 999 01:29:33,392 --> 01:29:35,192 Geef me 'n drankje, alstublieft. 1000 01:29:43,089 --> 01:29:46,588 - Jij bent de enige die me kan helpen. - Hoe? 1001 01:29:46,787 --> 01:29:50,786 Ik heb acht dagen om te beslissen. Zo niet... 1002 01:29:50,986 --> 01:29:51,586 Zo niet...? 1003 01:29:51,985 --> 01:29:55,583 Zou je bereid zijn, we zijn vrienden... Voor deze zaak. 1004 01:29:55,783 --> 01:29:57,983 Voor mijn vader, zou jij aanvaardbaar zijn. 1005 01:29:58,183 --> 01:30:01,681 Boven alles, je bent de enige die ik kan vragen. 1006 01:30:07,378 --> 01:30:08,978 Nee, Clo. 1007 01:30:13,677 --> 01:30:17,875 Ik zal niet leven als 'n koningin, ik zal me inhouden. 1008 01:30:18,175 --> 01:30:20,674 Je nooit bedriegen, ik zweer het je. 1009 01:30:20,873 --> 01:30:24,471 Ik wil je helpen, Clo. Maar ik kan het niet. 1010 01:30:24,472 --> 01:30:29,570 - Ik had 't verwacht. - Er moet een andere manier zijn. 1011 01:30:29,969 --> 01:30:33,569 Maak je geen zorgen, Ik heb aan meer mogelijkheden gedacht. 1012 01:30:33,769 --> 01:30:36,067 Ik dacht ook aan om te gaan werken. 1013 01:30:37,866 --> 01:30:39,066 Werken... 1014 01:30:39,266 --> 01:30:43,164 Met mijn opleiding, zou ik zelfs niet in staat zijn om huizen schoon te maken. 1015 01:30:43,464 --> 01:30:46,863 Ik kan geen deuren sluiten voor de schuld van mijn moeder. 1016 01:30:47,163 --> 01:30:50,561 - Je kunt het niet begrijpen. - Ik zal niets zeggen, als je niet wilt. 1017 01:30:52,661 --> 01:30:54,160 Ik zit tussen twee muren. 1018 01:30:55,359 --> 01:30:58,858 Te vroeg geboren en op de reis. 1019 01:30:59,058 --> 01:31:00,058 Niets ongewoon. 1020 01:31:00,258 --> 01:31:03,456 Ze zou 't oplossen Ze bedroog mijn vader. 1021 01:31:03,656 --> 01:31:07,355 Als hij me wil beheersen, Ik heb alles voorbereid. 1022 01:31:07,555 --> 01:31:08,554 Vooral de man. 1023 01:31:08,753 --> 01:31:11,653 Er werd overeengekomen dat ik trouw met een van die jongens. 1024 01:31:11,852 --> 01:31:16,850 - Wie is het? - Een verre neef, een eikel. 1025 01:31:17,050 --> 01:31:20,249 Hij zou alles doen, voor de bruidsschat en politieke steun. 1026 01:31:20,449 --> 01:31:22,548 Echt waar? We zijn in de twintigste eeuw. 1027 01:31:24,047 --> 01:31:29,646 'Onze orde negeert dat en respecteert de tradities '. 1028 01:31:29,745 --> 01:31:32,944 Zo redeneert mijn vader. Is mooi, is het niet? 1029 01:31:33,244 --> 01:31:34,544 Heel mooi. 1030 01:31:36,242 --> 01:31:39,241 Kom, ik wil dansen. 1031 01:31:40,741 --> 01:31:43,240 Kom op! Trek niet zo'n gezicht! 1032 01:31:45,239 --> 01:31:47,338 Vanavond zal ik lol maken. 1033 01:31:47,538 --> 01:31:51,436 Ik wil dat in al mijn feesten herinneren, zoals mijn moeder zei. 1034 01:31:55,535 --> 01:31:57,034 - Gaat die goed? - Oké. 1035 01:31:57,234 --> 01:32:02,732 - Nee, het is mijn zus! - Shit, je zus. 1036 01:32:02,832 --> 01:32:06,530 Ze doen niets, ze wilden haar alleen maar bang maken. 1037 01:32:06,630 --> 01:32:08,130 Op een dag, niet waar? 1038 01:32:08,330 --> 01:32:11,228 Als je beste vriend in de shit zit, help je hem dan? 1039 01:32:11,528 --> 01:32:12,627 We zinken mee. 1040 01:32:13,727 --> 01:32:17,326 - Waarom? - Omdat ik van niemand houd. 1041 01:32:24,222 --> 01:32:26,722 Ik ben nu al moe. Nu vraag ik. 1042 01:32:31,820 --> 01:32:36,618 Ik zal je tonen de mentaliteit van 'n meisje waar ik genegenheid voor had. 1043 01:32:36,818 --> 01:32:38,517 Wat als ik je leuk vind? 1044 01:32:38,817 --> 01:32:41,316 blijft de enige van jouw soort. 1045 01:32:46,414 --> 01:32:49,913 - Vertel je de waarheid? - Ik zweer het. 1046 01:32:51,512 --> 01:32:53,711 Verwacht je iets van het leven? 1047 01:32:58,610 --> 01:32:59,308 Ja. 1048 01:33:00,108 --> 01:33:02,508 - Wat? - Liefde. 1049 01:33:05,007 --> 01:33:07,905 - Jij? - Ja. 1050 01:33:08,705 --> 01:33:12,004 - Je moet niet zoveel drinken. - Je zou 'n goede echtgenoot zijn. 1051 01:33:12,603 --> 01:33:17,202 - Liefde van wat voor soort? - Een eeuwige liefde, uniek. 1052 01:33:20,400 --> 01:33:21,999 Net als in de romans? 1053 01:33:24,099 --> 01:33:25,998 Precies. 1054 01:33:32,596 --> 01:33:35,994 Idioot, ik zie aan je gezicht dat je 't gelooft.. 1055 01:33:36,094 --> 01:33:37,293 We beginnen opnieuw. 1056 01:33:41,691 --> 01:33:46,290 Oké... Hoe lang ben je in deze wijk? 1057 01:33:47,189 --> 01:33:48,388 Twee jaar. 1058 01:33:48,788 --> 01:33:51,688 In die twee jaar, hoeveel heb je er gehad? 1059 01:33:52,287 --> 01:33:54,586 Is nauwelijks te tellen. 1060 01:33:56,285 --> 01:33:58,885 - Waarom doe je het? - Omdat ik het graag doet. 1061 01:34:00,583 --> 01:34:04,682 - En met mij, hoe was het? - Vanuit welk standpunt? 1062 01:34:04,782 --> 01:34:05,582 Psychisch? 1063 01:34:06,282 --> 01:34:07,480 Perfect. 1064 01:34:08,880 --> 01:34:10,580 Beter dan met Bob? 1065 01:34:14,977 --> 01:34:16,677 Technisch ja. 1066 01:34:19,576 --> 01:34:21,175 Was je verliefd? 1067 01:34:24,574 --> 01:34:25,474 Ja. 1068 01:34:28,272 --> 01:34:29,872 In deze tien jaar. 1069 01:34:30,771 --> 01:34:32,571 - En daarna? - Nooit meer. 1070 01:34:32,971 --> 01:34:34,769 Niet eens een beetje op Bob? 1071 01:34:36,969 --> 01:34:38,668 Wat denk je dat ik ben? 1072 01:34:39,868 --> 01:34:41,766 Je was altijd bij hem. 1073 01:34:42,066 --> 01:34:44,266 Ik heb genoten van zijn burgerlijke kant. 1074 01:34:45,166 --> 01:34:46,265 Alleen dat? 1075 01:34:46,965 --> 01:34:50,063 Nee, ik had hem nodig voor mijn auto. 1076 01:34:50,663 --> 01:34:54,062 Ik moest betalen voor de drankjes en hier is dat niet gebruikelijk. 1077 01:34:56,061 --> 01:34:58,460 Hij zal boos zijn en we zullen hem niet meer zien. 1078 01:34:59,360 --> 01:35:00,800 Als gevolg daarvan, heb je een reden. 1079 01:35:00,959 --> 01:35:02,558 Heb je ergens spijt van? 1080 01:35:04,957 --> 01:35:06,157 Van niets. 1081 01:35:06,357 --> 01:35:08,556 zou je het opnieuw doen? 1082 01:35:11,055 --> 01:35:12,954 Als ik kon, zelfs nog meer. 1083 01:35:13,854 --> 01:35:15,354 Ben je klaar? 1084 01:35:19,252 --> 01:35:20,651 Wat vind je van mij? 1085 01:35:21,751 --> 01:35:23,949 Je bent afschuwelijk. 1086 01:35:27,049 --> 01:35:28,148 En wat nog meer? 1087 01:35:28,448 --> 01:35:32,746 Je wilt anderen imponeren om jezelf te verrassen. 1088 01:35:33,046 --> 01:35:36,544 Deze rommel is 'n test voor verveling. 1089 01:35:36,844 --> 01:35:38,444 He, het is geen onzin. 1090 01:35:40,443 --> 01:35:42,243 Wat vind je van hem? 1091 01:35:44,041 --> 01:35:44,941 Van hem? 1092 01:35:45,941 --> 01:35:48,940 Zeg maar! Vanuit jou kan je me niet kan beledigen. 1093 01:35:49,140 --> 01:35:53,338 Warm water, wind... Ik zit in een crisis. 1094 01:35:53,538 --> 01:35:57,636 Alles is geregeld, als hij trouwt, een goed gekapte zoals hij. 1095 01:35:59,535 --> 01:36:03,234 - Ga je verder? - Nee. 1096 01:36:03,834 --> 01:36:05,133 Wil jezelf vragen? 1097 01:36:07,632 --> 01:36:08,732 Nu jij. 1098 01:36:21,326 --> 01:36:22,526 Ik zweer. 1099 01:36:22,826 --> 01:36:25,624 - Dit is vervelend, ik wil dansen. - Ik ook. 1100 01:36:27,624 --> 01:36:29,423 Kom ga je gang. 1101 01:36:31,622 --> 01:36:35,921 Bob... Hou je van mij? 1102 01:36:40,318 --> 01:36:43,418 Ben je gek. Dacht je dat? 1103 01:36:46,816 --> 01:36:49,415 Heb je een beetje van mij gehouden? 1104 01:36:50,715 --> 01:36:52,313 Niet ene seconde. 1105 01:36:57,212 --> 01:37:00,610 Denk je dat in je leven van iemand kan houden? 1106 01:37:01,210 --> 01:37:03,409 Ja, van een zuiver meisje, kan ik dat. 1107 01:37:06,208 --> 01:37:11,906 De volgende dag, op de weg denk je aan je woorden. 1108 01:37:13,205 --> 01:37:14,604 Zie je het niet? 1109 01:37:15,004 --> 01:37:18,302 Bob... Was het een fout? 1110 01:37:18,303 --> 01:37:19,802 Waarom? Heb jij het gedaan? 1111 01:37:20,102 --> 01:37:22,001 Ik ben degene die vraagt. 1112 01:37:22,101 --> 01:37:24,101 Ik heb gezworen, om de waarheid te vertellen. 1113 01:37:24,301 --> 01:37:27,499 Toen je mij dat geld bracht naar Alain's huis... 1114 01:37:27,699 --> 01:37:29,299 Wat dacht je toen? 1115 01:37:33,796 --> 01:37:34,996 Zeg het. 1116 01:37:36,996 --> 01:37:39,495 Dat meisjes zoals jij praktisch zijn, 1117 01:37:39,695 --> 01:37:42,593 want iedereen kan ze benutten zonder te betalen. 1118 01:37:47,391 --> 01:37:51,090 Een burgerlijke vrek. Ik ga voor een drankje. 1119 01:38:01,985 --> 01:38:04,084 He, ik wil iets sneller! 1120 01:38:25,076 --> 01:38:28,774 Met meisjes zoals jij, kan nooit iets serieus worden. 1121 01:38:28,974 --> 01:38:31,973 Zodra je hier opstaat pas je niet meer. 1122 01:38:32,373 --> 01:38:35,072 Ja, 't heeft mij zeer gestoord. 1123 01:38:36,971 --> 01:38:39,570 Kom dansen, Bob, kom. 1124 01:38:39,770 --> 01:38:42,068 Deze nacht is niet om te praten, het is om te leven. Kom! 1125 01:38:42,168 --> 01:38:46,767 - Je dronk te veel, Clo! - Ja, en ik ben nog niet klaar! 1126 01:38:46,967 --> 01:38:53,065 Deze nacht drink ik en dans ik voor mijn hele leven. Wat een tijd. 1127 01:39:06,559 --> 01:39:10,157 - Dit is te stil! - Er is niet genoeg lawaai! 1128 01:39:10,357 --> 01:39:12,956 Je hebt gelijk, Clo! Laat je horen! 1129 01:39:23,951 --> 01:39:26,251 Harder! Dat is het! 1130 01:39:26,451 --> 01:39:28,750 Het is barsten vandaag! 1131 01:39:46,842 --> 01:39:48,342 Dit feest is geweldig. 1132 01:39:48,642 --> 01:39:52,640 Ik hou ervan. Het lijkt dat de wereld eindigt. 1133 01:39:53,040 --> 01:39:55,039 Niet als dat! Dansen! 1134 01:39:56,339 --> 01:39:58,537 Jij, daar! Drinken! 1135 01:40:03,536 --> 01:40:05,235 Ze is volledig in delirium. 1136 01:40:20,929 --> 01:40:25,026 Profiteer nu het nog kan, want het zal niet eeuwig duren! 1137 01:40:26,526 --> 01:40:29,625 Ook jullie zult 't bereiken net als ik! 1138 01:40:29,925 --> 01:40:34,023 Voor mij is het 't beëindigen van de jeugd 't is voorbij, over. 1139 01:40:42,220 --> 01:40:45,919 Ik ga trouwen! Ik ga trouwen! 1140 01:40:46,218 --> 01:40:48,217 - Kan niet waar zijn! - Met wie? 1141 01:40:48,417 --> 01:40:50,017 Ik ben een vrije vrouw. 1142 01:40:51,017 --> 01:40:52,515 Met wie trouwt je? 1143 01:40:52,715 --> 01:40:55,714 Met een machtig man, Mijn vader verafgood hem. 1144 01:40:55,914 --> 01:40:58,214 - Wie? - Met mij! 1145 01:41:00,715 --> 01:41:01,515 Bob. 1146 01:41:02,112 --> 01:41:07,211 Omdat elk leven waarde heeft, van de hoeren en de vossen. 1147 01:41:07,309 --> 01:41:09,909 tenminste, zonder verrassingen van Clo. 1148 01:41:10,808 --> 01:41:15,707 - Bob, je bent geweldig. Dank je. - Kijk, kijk hoe we willen. 1149 01:41:22,903 --> 01:41:26,302 Het is mijn laatste feest! Vanavond is alles toegestaan! 1150 01:41:26,502 --> 01:41:29,501 Doe maar, dingen vernietigen, vernietig het huis! 1151 01:41:49,792 --> 01:41:52,592 Dat gebeurt er als je liegt. 1152 01:41:54,890 --> 01:41:56,290 Ze is weg. 1153 01:42:09,984 --> 01:42:16,983 Mic! 't Is niet waar! Ik loog! Ik loog, Mic! 1154 01:45:56,392 --> 01:45:58,491 Ik zou zeggen dat ze het met opzet heeft gedaan. 1155 01:46:00,690 --> 01:46:02,989 Het is een jong meisje. 1156 01:46:07,390 --> 01:46:09,490 Mic! Mic. 1157 01:46:19,782 --> 01:46:21,582 POLITIE-BUREAU 1158 01:46:28,978 --> 01:46:32,177 We wachten niet op je. Je kent de politie... 1159 01:46:32,377 --> 01:46:35,076 Kom naar Bona vanavond en vertel het ons. 1160 01:46:37,475 --> 01:46:39,474 Is het de drang naar vernietiging? 1161 01:46:39,774 --> 01:46:42,872 - Door het ongeval. - Hoe zal zij er uit zien? 1162 01:46:43,072 --> 01:46:46,671 Als de Jaguar er zo aan toe is, Zal er niet veel te zien zijn. 1163 01:46:54,068 --> 01:46:57,966 Toen we de auto zagen leefde ze nog, maar nu weet ik niet. 1164 01:46:58,166 --> 01:47:00,566 Ze in het ziekenhuis met het verslag. 1165 01:47:00,766 --> 01:47:02,865 Ik wacht, ik heb de tijd. 1166 01:47:04,264 --> 01:47:07,063 De vrachtwagenchauffeur beweerd dat ze recht op hem afreed. 1167 01:47:07,663 --> 01:47:11,061 Naar uw mening, had ze redenen om dat te willen...? 1168 01:47:11,261 --> 01:47:12,961 Nee, dat had ze niet. 1169 01:47:18,358 --> 01:47:21,657 Ze is tegen zelfmoord, zei ze me. 1170 01:47:28,654 --> 01:47:30,554 Ik wist niets van haar leven. 1171 01:47:35,752 --> 01:47:39,550 - Ze had iets kunnen breken. - Mogelijk. 1172 01:47:40,649 --> 01:47:46,247 Nog steeds in coma, haar moeder is bij haar. 1173 01:47:52,844 --> 01:47:55,943 - Dit is het verslag, heren. - Dank u, Dokter. 1174 01:47:56,643 --> 01:47:58,742 - Monsieur. - Monsieur. 1175 01:48:07,938 --> 01:48:11,637 Ze had een hoge alcoholgehalte in haar bloed. 1176 01:48:21,732 --> 01:48:25,732 Wat gebeurt er met die jongen? Wat gebeurt er met hem? 1177 01:48:25,930 --> 01:48:29,729 50 jaar instabiliteit op hun schouders, dat gebeurt er. 1178 01:48:30,029 --> 01:48:32,129 Voor elke jongen is het moeilijk. 1179 01:48:32,329 --> 01:48:35,427 Onzin. Ik heb een zoon die heeft gestudeerd. 1180 01:48:35,627 --> 01:48:37,126 Hier. En alles gaat goed. 1181 01:48:38,226 --> 01:48:40,425 Hij is sterk, maar de andere niet. 1182 01:48:40,824 --> 01:48:44,124 Heeft u zich niet afgevraagd Wat er gebeurt met uw patiënten? 1183 01:48:44,324 --> 01:48:46,322 Ja. Verdedig u hen? 1184 01:48:47,422 --> 01:48:50,321 Ik maak geen ruzie. Maar het gebeurt overal. 1185 01:48:50,521 --> 01:48:54,220 - Er moet een reden zijn. - Afwijzing van het leven. 1186 01:48:54,319 --> 01:48:58,318 De weigering om te integreren en 't voorbeeld van hun ouders volgen. 1187 01:48:58,518 --> 01:49:02,816 Wat voor voorbeelden geeft de samenleving hen en die we geven... 1188 01:49:03,216 --> 01:49:06,215 - Bent u extreem links? - Ik? 1189 01:49:06,914 --> 01:49:08,313 Het lijkt mij. 1190 01:49:08,513 --> 01:49:13,512 Nee, ik heb gemerkt dat Ik te snel veroordeeld wordt. 1191 01:49:26,107 --> 01:49:29,905 - Had ze gedronken? - Ik zei, ik weet niets. 1192 01:49:30,904 --> 01:49:35,802 Nee, ik neem je niets kwalijk. Ik moet het weten. 1193 01:49:39,801 --> 01:49:44,199 Allen dronken. Zij en de anderen. 1194 01:49:47,198 --> 01:49:51,396 Het was verschrikkelijk, wat we deden, wat ze me vertelde... 1195 01:49:52,796 --> 01:49:55,194 Ik sprak ook om haar te kwetsen. 1196 01:49:55,794 --> 01:49:58,293 Ik zei dingen die ik nooit zou hebben gedacht. 1197 01:49:59,493 --> 01:50:01,092 Ik zei ook... 1198 01:50:01,492 --> 01:50:03,291 Wat? 1199 01:50:05,090 --> 01:50:11,188 Nee, dat had er niets mee te maken. Het was niet opzettelijk. 1200 01:50:11,388 --> 01:50:12,987 Ik wilde dat niet. 1201 01:50:13,187 --> 01:50:15,886 Ze zei tegen die lui dat ik van haar walgde. 1202 01:50:17,985 --> 01:50:19,685 Tuurlijk, jij idioot. 1203 01:50:20,184 --> 01:50:23,483 Maar ze had een foto van jou in haar tas. 1204 01:50:24,382 --> 01:50:27,781 Kan niet, ze heeft nooit een foto van mij gehad. 1205 01:50:30,680 --> 01:50:32,079 Ben je niet... 1206 01:50:35,977 --> 01:50:38,177 met haar geweest op de Champs Elysees? 1207 01:50:42,476 --> 01:50:44,874 Het was de eerste keer dat we... 1208 01:50:54,570 --> 01:50:58,768 Dus het is mijn schuld. Allemaal mijn schuld. 1209 01:50:58,868 --> 01:51:02,167 Je weet niets, niet dan? Niets! 1210 01:51:03,167 --> 01:51:06,465 Jij bent de enige die kan zeggen wat er is gebeurd. 1211 01:51:13,163 --> 01:51:15,762 Kom, we wachten samen. 1212 01:51:18,060 --> 01:51:20,960 je bent immers bijna familie. 1213 01:51:24,758 --> 01:51:28,856 Zeker nog een uur? Deze operaties duren lang. 1214 01:51:30,156 --> 01:51:31,755 U kunt daar zitten. 1215 01:51:31,955 --> 01:51:35,454 Dank u. Denkt u dat ze zal overleven? 1216 01:51:35,654 --> 01:51:38,152 't Zal niet het eerste wonder zijn. 1217 01:51:41,351 --> 01:51:45,349 Hoe kan ik je naar mijn huis nemen als je niet wilt praten met haar. 1218 01:51:46,449 --> 01:51:48,048 Je had kunnen luisteren. 1219 01:51:48,248 --> 01:51:52,446 Nee, niet nadat ik haar zag, met 'n ander in bed, nee. 1220 01:51:52,746 --> 01:51:54,846 Dat is verleden tijd. 1221 01:51:58,644 --> 01:52:00,843 Je hebt een leven voor je. 1222 01:52:02,043 --> 01:52:08,940 Je denkt toch niet dat ze sterft? Dat zou oneerlijk zijn, is 't niet? 1223 01:52:09,741 --> 01:52:10,441 Ja. 1224 01:52:10,540 --> 01:52:14,138 Ze zal genezen en we vergeten deze onzin. 1225 01:52:14,238 --> 01:52:16,637 En we beginnen opnieuw. 1226 01:52:16,937 --> 01:52:20,235 - Gelooft u dat? - Ik denk niet dat ik dat wil. 1227 01:52:31,131 --> 01:52:32,930 Ik laat je alleen, ik ga met mijn moeder. 1228 01:52:33,430 --> 01:52:36,429 Ben je zenuwachtig. Heb je nog nooit 'n gewonde gezien? 1229 01:52:36,529 --> 01:52:43,228 Sta niet zo, doe iets. Ademen, drink iets, bid... 1230 01:52:43,426 --> 01:52:49,124 - Als ik wist wie te aanbidden... - Saint-Germain des Pres. 1231 01:52:56,321 --> 01:53:00,020 't Gaat goed, maar u moet wachten. 1232 01:53:23,209 --> 01:53:26,409 Waarom spelen we zo? Waarom, mijn God? 1233 01:53:28,107 --> 01:53:29,507 Neem deze. 1234 01:53:41,103 --> 01:53:45,201 Als het beter is, dan gaan we... 1235 01:53:46,100 --> 01:53:49,399 waar ze heen wilde, naar het strand. 1236 01:53:51,398 --> 01:53:53,298 We wachten. 1237 01:53:53,797 --> 01:53:55,496 Ja... 1238 01:53:55,696 --> 01:53:59,395 We zullen nooit ophouden ons te laten vertellen, wat we willen. 1239 01:53:59,595 --> 01:54:00,595 Ja. 1240 01:54:06,292 --> 01:54:07,392 En jij? 1241 01:54:07,592 --> 01:54:14,489 Ik zal blij zijn als ze ons samen zien in de sacristie. 1242 01:54:32,081 --> 01:54:36,580 Inwendige bloedingen. We konden niets doen. 1243 01:54:36,679 --> 01:54:38,279 Het spijt me. 1244 01:54:52,173 --> 01:54:53,773 Ik wil haar zien. 1245 01:55:46,547 --> 01:55:48,047 Bob. 1246 01:55:55,248 --> 01:55:58,547 Denk niet dat 't jouw schuld was. 1247 01:56:00,945 --> 01:56:06,543 Het was ook haar schuld... zij leefde in 'n lege wereld. 1248 01:56:19,937 --> 01:56:24,336 verenigd zijn met jou, Mic, dat is wat ik nu wil. 1249 01:56:25,536 --> 01:56:27,734 Ik voel me ook bedrogen. 1250 01:56:28,434 --> 01:56:33,932 "t Zou de romantische oplossing zijn, de meest romantische. 1251 01:56:35,031 --> 01:56:37,630 Je bent er niet meer, maar ik weet dat je me hoort. 1252 01:56:37,930 --> 01:56:42,328 Ik ben klaar om te leven, zelfs met deze pijn. 1253 01:56:44,128 --> 01:56:47,427 Ik denk dat ik... 't trotseert. 1254 01:57:21,512 --> 01:57:24,511 - Gaat het? - We gaan naar een bar bij de nieuwe parkeerplaats. 1255 01:57:40,705 --> 01:57:42,004 Meisjes! 1256 01:57:42,903 --> 01:57:45,603 Vergeet niet 't feest zaterdag! 1257 01:57:45,803 --> 01:57:48,601 Goed! Ik zeg tegen mijn moeder dat ik naar haar huis ga! 1258 01:57:48,801 --> 01:57:49,801 En ik naar de hare! 1259 01:57:50,100 --> 01:57:51,700 Verzamel flessen van thuis! 1260 01:57:52,000 --> 01:57:56,698 - Het is niet de eerste keer! - Ik neem Amerikaanse sigaretten mee! 1261 01:58:15,399 --> 01:58:22,599 NL ondertiteling happyfeet 1262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 98009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.