Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:44,319
Babs Lincoln ist zur�ck.
2
00:00:44,880 --> 00:00:46,677
Sie wird in der US-Botschaft sein.
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,791
Ich verstehe. - Dr. Flynn erwartet Sie dort.
4
00:00:50,880 --> 00:00:52,632
Ich werde ihn nicht entt�uschen.
5
00:01:48,640 --> 00:01:49,993
Ein fantastischer Anblick!
6
00:01:50,800 --> 00:01:53,917
Es wird Perahera genannt, ein Fest zu Ehren
von Buddha.
7
00:01:57,160 --> 00:02:00,357
Besser, Sie gehen rein. Wom�glich schlie�en
sie fr�her, wenn der Perahera begonnen hat.
8
00:02:00,480 --> 00:02:02,550
Ich werde hier warten. - Ich bin gleich wieder da.
9
00:05:16,040 --> 00:05:17,314
Miss Lincoln!
10
00:05:18,680 --> 00:05:20,477
Babs! Anhalten!
11
00:05:26,680 --> 00:05:28,193
Sie haben Miss Lincoln entf�hrt!
12
00:06:38,920 --> 00:06:39,830
Babs!
13
00:06:42,560 --> 00:06:44,198
Miss Lincoln! Hier ist Rogers!
14
00:06:46,800 --> 00:06:48,028
Wo sind Sie?
15
00:06:49,840 --> 00:06:51,159
Miss Lincoln!
16
00:06:53,920 --> 00:06:57,196
...Lincoln! Hier ist Rogers!
17
00:07:32,880 --> 00:07:33,869
Wir m�ssen hier verschwinden!
18
00:07:33,960 --> 00:07:35,757
Mein Arm... Tu' doch etwas...!
19
00:07:36,200 --> 00:07:37,553
Okay, fahren wir.
20
00:07:47,000 --> 00:07:49,958
Inspektor...! Inspektor!
21
00:07:50,600 --> 00:07:52,158
Die wollten mich entf�hren!
22
00:07:55,360 --> 00:07:56,952
Was ist mit Mr. Rogers geschehen?
23
00:07:58,520 --> 00:08:00,397
Ich bin froh, dass Ihnen nichts zugesto�en ist,
Miss Lincoln.
24
00:08:00,960 --> 00:08:03,394
Ich w�nschte, ich k�nnte dasselbe �ber
Mr. Rogers sagen.
25
00:08:04,240 --> 00:08:07,152
Was ist das f�r ein Zeichen auf seinem Kopf?
Genau hier.
26
00:08:07,440 --> 00:08:10,432
Er hat einen t�dlichen Schlag abgekriegt. Man
sieht es an seiner Schl�fe.
27
00:08:10,800 --> 00:08:12,552
Wie kann das sein? - Karate.
28
00:08:14,800 --> 00:08:18,190
Meine Damen und Herren, zum Abschluss
unseres Kongresses hier in Singapur...
29
00:08:18,440 --> 00:08:22,513
...m�chte ich mich nicht nur bei den Vertretern
unserer Karate-Bewegung bedanken...
30
00:08:22,680 --> 00:08:25,877
...die Tausende von Meilen gereist sind, um
hier zu sein...
31
00:08:26,120 --> 00:08:30,193
...sondern auch bei den Pressevertretern f�r
ihre Aufmerksamkeit und Berichterstattung.
32
00:08:31,040 --> 00:08:35,909
Karate, von Verbrechern angewandt, ist eine
absolut leise und geheimnisvolle Waffe.
33
00:08:36,960 --> 00:08:39,713
Aber ich versichere Ihnen, dass Karate als
Waffe der Polizei...
34
00:08:40,320 --> 00:08:46,316
...eine der wirksamsten Mittel im Kampf gegen
Banden und Kriminalit�t ist.
35
00:08:50,600 --> 00:08:53,319
Mr. Namara. Sie sagten zuvor, dass Karate-
36
00:08:53,440 --> 00:08:54,839
Ja, warten Sie, dann werden Sie es sehen.
37
00:08:57,480 --> 00:09:03,191
Mr. Cart von der New York Times bezweifelte
meine �u�erung, in der ich u. a. sagte...
38
00:09:03,320 --> 00:09:06,198
...dass die Knochen von jemandem, der als
Karate-K�mpfer ausgebildet wurde...
39
00:09:06,520 --> 00:09:09,876
...aber nur nach intensivem Training, die gleiche
Wirkung haben kann...
40
00:09:10,360 --> 00:09:16,356
...mit der gleichen H�rte und durchdringenden
Kraft wie eine Kugel aus einem Revolver.
41
00:09:17,920 --> 00:09:21,230
Gl�cklicherweise kann ich Ihnen heute eine
Demonstration pr�sentieren.
42
00:09:22,880 --> 00:09:25,599
Ich darf einen Vertreter aus den USA...
43
00:09:25,800 --> 00:09:29,031
...einen Karate-Experten, bitten zu beweisen,
was ich gesagt habe.
44
00:09:31,160 --> 00:09:34,277
Captain Rowland, beehren Sie uns doch bitte.
45
00:09:41,480 --> 00:09:43,914
Pech, dass Sie keinen Schlagring dabei haben.
46
00:09:49,720 --> 00:09:55,590
Sie d�rfen schreiben, dass Sie gar in den USA
einen internationalen Karate-Experten haben.
47
00:10:07,360 --> 00:10:10,318
Nun, das war beeindruckend, Captain Rowland.
Ausgezeichnet.
48
00:10:14,360 --> 00:10:17,670
Das ist Mr. Campbell von der US-Botschaft.
Captain Rowland.
49
00:10:17,800 --> 00:10:20,439
Wir erhielten gerade ein Telegramm aus der
Zentrale in Washington.
50
00:10:20,680 --> 00:10:24,070
Sie schreiben, dass einer unserer M�nner in
Colombo ermordet wurde.
51
00:10:24,720 --> 00:10:27,518
Au�erdem sagen sie, dass Sie mit dem Fall
betraut werden.
52
00:10:27,920 --> 00:10:28,750
Warum ich?
53
00:10:28,880 --> 00:10:32,350
Rogers, so hie� der Tote, wurde durch einen
mysteri�sen Schlag umgebracht.
54
00:10:32,600 --> 00:10:33,794
Sie sagen, dass es Karate-Technik war.
55
00:10:34,000 --> 00:10:37,390
Verstehe... - Ein Kurierflugzeug wird Sie sofort
nach Colombo bringen.
56
00:10:37,520 --> 00:10:40,114
Wenn Sie dort sind, sollen Sie den �rtlichen
Polizeichef kontaktieren.
57
00:10:41,000 --> 00:10:42,558
Also gut. Colombo, was?
58
00:10:59,120 --> 00:11:00,439
Kennst du diesen Mr. Walker?
59
00:11:00,560 --> 00:11:02,869
Nein, aber in den Zeitungen war letztes Jahr
ein Bild von ihm.
60
00:11:03,000 --> 00:11:05,434
Wie sieht er aus?
- Er ist sehr gutaussehend.
61
00:11:06,400 --> 00:11:10,279
Philip, ich wollte nicht wissen, wie gut er
aussieht. Ich wollte ihn nur erkennen k�nnen.
62
00:11:10,400 --> 00:11:12,470
Das war mir nicht in den Sinn gekommen,
meine Liebe.
63
00:11:12,720 --> 00:11:14,790
Nun, meistens befindet er sich in Begleitung
von Frauen.
64
00:11:15,560 --> 00:11:16,549
Frauen? - Genau.
65
00:11:17,200 --> 00:11:20,317
Ach, Philip. Musst du denn auch am Flughafen
trinken? - Nicht mehr.
66
00:11:36,280 --> 00:11:38,635
Dein Mr. Walker hat seinen Flug verpasst,
w�rde ich sagen...
67
00:11:41,400 --> 00:11:43,197
Darauf w�rde ich nicht wetten.
68
00:11:43,280 --> 00:11:45,157
Offenbar ist er noch bei den Damen gelandet.
69
00:11:47,760 --> 00:11:50,513
Das war ein einfach perfekter Flug. Er konnte
nicht besser sein.
70
00:12:00,560 --> 00:12:02,630
Er wird angeheuert, um herauszufinden, wer
Vaters Plantage bedroht.
71
00:12:02,960 --> 00:12:04,359
Sein Terminkalender scheint ja jetzt schon zu
voll zu sein.
72
00:12:04,480 --> 00:12:06,675
Nun, zumindest musst du ihn ja nicht k�ssen.
73
00:12:07,720 --> 00:12:10,871
Warum sagst du dem Sch�rzenj�ger nicht, dass
er gleich wieder verschwinden kann?
74
00:12:18,360 --> 00:12:20,316
Mr. Walker? Mein Name ist Philip Dawson.
75
00:12:20,640 --> 00:12:22,232
Neffe des einflussreichen Jefferson Lincoln.
76
00:12:22,360 --> 00:12:24,476
Es tut mir leid, dass Sie Streit mit der jungen
Dame hatten.
77
00:12:25,200 --> 00:12:26,189
Dann haben Sie uns beobachtet, was?
78
00:12:26,320 --> 00:12:30,871
Daher war ich dort und habe K�sse verteilt. So
habe ich ein Dutzend Frauen hier gez�hlt.
79
00:12:31,000 --> 00:12:33,833
6 im mittleren Alter, 6 waren jung und 2 von
ihnen h�bsch.
80
00:12:33,960 --> 00:12:37,191
Die eine war Ihre Freundin, die andere...
Kennen Sie sie?
81
00:12:40,920 --> 00:12:42,558
Nein... Sie ist neu hier.
82
00:12:42,680 --> 00:12:44,796
Ich kenne alle M�dchen auf dieser Insel.
83
00:12:45,400 --> 00:12:47,470
Und vermutlich auch alle Whiskys.
84
00:12:48,440 --> 00:12:50,795
Hm-hm... Also hat der alte Herr Ihnen alles
erz�hlt.
85
00:12:51,800 --> 00:12:55,998
Auf dieser einsamen Insel k�nnte man einen
Whisky, ein nettes einheimisches M�dchen...
86
00:12:56,600 --> 00:12:58,238
...oder eine Stewardess aussuchen.
87
00:12:58,360 --> 00:12:59,793
Was haben Sie gegen Stewardessen?
88
00:12:59,920 --> 00:13:02,798
Nichts, ist nicht allzu ernst gemeint, aber sie
fliegen nun einmal schnell weg.
89
00:13:03,960 --> 00:13:06,872
Wo treffe ich Miss Lincoln? - Im Hotel. Gehen
wir, ich bringe Sie hin.
90
00:13:07,000 --> 00:13:07,796
Alles klar.
91
00:13:32,320 --> 00:13:34,072
Sind Sie sicher, dass niemand wei�, dass
ich hier bin?
92
00:13:35,200 --> 00:13:36,952
Nicht einmal Da Silva, der Polizeichef.
93
00:13:37,640 --> 00:13:41,713
Verstehst du, King? Der arme Kerl kommt direkt
aus den USA, um auf dieser Insel zu sterben.
94
00:13:42,480 --> 00:13:46,029
Nun... Mir w�rde es gefallen, wenn er bereits
tot w�re.
95
00:13:46,760 --> 00:13:49,194
Keine Sorge. Der Boss wei�, was er tut.
96
00:13:50,960 --> 00:13:52,109
Mr. Walker? - Ja?
97
00:13:52,240 --> 00:13:54,276
Dieser Herr w�rde Sie gerne sobald wie m�glich
treffen.
98
00:13:56,480 --> 00:13:58,232
Sind Sie sicher, dass es nicht die Frau da oben
ist?
99
00:13:58,400 --> 00:14:00,595
Nein, Sir. Ein Herr. Er hat das Zimmer mit der
Nummer 324.
100
00:14:01,320 --> 00:14:04,357
Ach. Sehen Sie, Dawson? Sie lagen falsch.
Jemand wei�, dass ich hier bin.
101
00:14:05,400 --> 00:14:07,197
Hm. Ich gehe auf die Terrasse und warte dort
auf Sie.
102
00:14:07,480 --> 00:14:08,674
Also gut. Gehen wir.
103
00:14:11,240 --> 00:14:12,468
Ich werde Sila bescheid geben.
104
00:15:04,600 --> 00:15:05,589
H�nde hoch, Captain!
105
00:15:17,000 --> 00:15:18,274
Meine Schuld!
106
00:15:22,160 --> 00:15:24,230
Suchen Sie... etwas Bestimmtes?
107
00:15:25,680 --> 00:15:28,069
Die Insel ist nett, aber das schl�gt alles, was ich
gesehen habe...
108
00:15:28,920 --> 00:15:31,150
W�rden Sie bitte rausgehen und nicht hier
unten herumschleichen?
109
00:15:31,560 --> 00:15:34,393
Ich m�chte, dass sich der Captain die tolle
Aussicht von hier unten ansieht.
110
00:15:36,480 --> 00:15:37,879
�berraschend, das h�tte ich nicht vermutet.
111
00:15:38,200 --> 00:15:40,350
Nun, wir sollten herausfinden, ob es nicht
leichter ist, wenn wir es umwerfen.
112
00:15:40,880 --> 00:15:42,598
Das werden Sie nicht tun! Sie werden es doch
nicht wagen...!
113
00:15:48,400 --> 00:15:49,515
Miss Lincoln, richtig?
114
00:15:50,000 --> 00:15:52,468
Helfen Sie mir. Ich brauche ein Kissen.
115
00:15:52,880 --> 00:15:54,871
Erz�hlen Sie nicht, dass Sie �ber etwas
ver�rgert sind.
116
00:15:56,120 --> 00:15:58,190
Keineswegs. Bitte bedienen Sie sich.
117
00:15:59,080 --> 00:16:02,959
Ich habe keine Ahnung, was ihr beiden Jungs
da unten f�r Spielchen treibt...
118
00:16:03,080 --> 00:16:05,435
Stehen Sie nun auf? Ich m�chte mich anziehen.
119
00:16:11,120 --> 00:16:12,712
Was Sie an haben, steht Ihnen aber gut.
120
00:16:16,360 --> 00:16:17,713
Hilf' mir damit.
121
00:16:23,720 --> 00:16:27,633
Oh, Miss Lincoln. Ich bin Captain Rowland und
das ist...
122
00:16:31,800 --> 00:16:35,395
Mr. Walker habe ich bereits getroffen. Er befand
sich in den Armen einer Stewardess.
123
00:16:36,600 --> 00:16:38,989
Nein... Es waren zwei Stewardessen.
124
00:16:41,200 --> 00:16:45,830
Meine Lieben, sobald ich rauskomme, sind Sie
mit Ihren Spielsachen hoffentlich verschwunden.
125
00:16:46,400 --> 00:16:47,799
Alles klar.
126
00:16:48,520 --> 00:16:51,159
�h, Miss Lincoln. - Ja?
127
00:16:52,480 --> 00:16:56,439
Chefinspektor Da Silva sagte, dass Sie Zeuge
des Mords an Mr. Rogers sind, stimmt das?
128
00:16:57,160 --> 00:16:59,833
Ich habe es nicht direkt gesehen, aber ich
war dort.
129
00:17:00,560 --> 00:17:04,314
Ich st�re Sie nur ungern, aber ich muss Ihnen
ein paar Fragen stellen.
130
00:17:04,760 --> 00:17:05,875
Genau jetzt?
131
00:17:06,200 --> 00:17:08,191
Nun... zumindest bald.
132
00:17:09,400 --> 00:17:11,789
Also gut. Ich werde Sie in etwa einer Stunde
auf der Terrasse treffen.
133
00:17:11,920 --> 00:17:13,433
Okay, bis gleich.
134
00:17:18,080 --> 00:17:20,071
Was f�hrt dich in dieses Land?
135
00:17:20,200 --> 00:17:22,760
Mein Auftrag lautet, dich von �rger fernzuhalten.
136
00:17:22,880 --> 00:17:24,916
Wei� deine Zentrale, dass ich hier bin?
137
00:17:25,000 --> 00:17:27,719
Jefferson Lincoln ist einer der reichsten M�nner
der USA.
138
00:17:27,760 --> 00:17:30,479
Jemand hat versucht, seine Tochter Babs zu
entf�hren.
139
00:17:30,560 --> 00:17:33,233
Das steht in jeder Zeitung auf der ganzen Welt.
140
00:17:34,120 --> 00:17:35,712
Ich bin nur hier, um im Mordfall Rogers zu
ermitteln.
141
00:17:35,840 --> 00:17:38,274
Du sollst die Interessen von Lincoln sch�tzen.
Das ist dein Job.
142
00:17:38,560 --> 00:17:41,791
Stimmst du mir zu? - Aber ich vermute, dass
die beiden F�lle miteinander verkn�pft sind.
143
00:17:42,040 --> 00:17:46,192
Du hast recht. Verkn�pft �ber eine Organisation,
die die Bev�lkerung terrorisiert...
144
00:17:46,600 --> 00:17:49,273
Die goldenen Katzen. - Unternimmt die Polizei
etwas?
145
00:17:50,080 --> 00:17:52,674
Der Polizeichef Da Silva spricht nicht gerne
�ber sie.
146
00:17:53,320 --> 00:17:55,311
Vielleicht haben sie etwas gegen ihn
in der Hand?
147
00:17:55,720 --> 00:17:56,869
Das werden wir herausfinden.
148
00:17:57,560 --> 00:17:59,198
Das k�nnte ein guter Ansatz sein.
149
00:17:59,760 --> 00:18:02,274
�brigens, n�chstes Mal begr��t du mich
bitte anders.
150
00:18:14,320 --> 00:18:17,312
Sehr sch�nes Zimmer, Sir. Sie k�nnen von hier
das Meer sehen. - Gut, danke.
151
00:18:17,400 --> 00:18:18,913
Wie hei�en Sie? - Sila, Sir.
152
00:18:19,040 --> 00:18:21,395
Bringen Sie mir bitte eine Tasse Eistee? -
Nat�rlich, Sir.
153
00:18:29,800 --> 00:18:33,076
Als Managerin des Mt. Lavinia-Hotels hoffe ich,
dass sich Ihr Aufenthalt angenehm gestaltet.
154
00:18:33,200 --> 00:18:34,474
Mein Name ist Mich�le.
155
00:18:34,640 --> 00:18:36,039
Sie haben sich sehr n�tzlich gemacht.
156
00:18:36,600 --> 00:18:38,477
Ich habe Ihre Sachen einger�umt.
157
00:18:38,760 --> 00:18:40,193
Bis auf dieses Spielzeug.
158
00:18:41,640 --> 00:18:43,631
Dieses Spielzeug ist nichts f�r kleine M�dchen.
159
00:18:43,760 --> 00:18:45,751
Lassen Sie es mich wissen, wenn Sie
etwas ben�tigen, Mr. Walker.
160
00:18:46,160 --> 00:18:47,798
Sie k�nnen jederzeit anrufen.
161
00:18:48,960 --> 00:18:50,632
Egal zu welcher Stunde?
162
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
Erlauben Sie mir, Ihnen ein Bad einzulassen.
163
00:18:54,480 --> 00:18:56,675
Sagen Sie einfach bescheid, wenn Sie
irgendetwas m�chten. Irgendetwas.
164
00:18:56,920 --> 00:18:58,114
�berhaupt irgendetwas...
165
00:19:01,240 --> 00:19:02,832
Ich werde dar�ber nachdenken.
166
00:19:04,920 --> 00:19:07,593
Soll ich Ihnen ein Bad einlassen, oder m�chten
Sie lieber duschen?
167
00:19:08,240 --> 00:19:10,196
Danke, ich ziehe es vor zu duschen, Mich�le.
168
00:19:10,880 --> 00:19:13,075
Nett von Ihnen, dass Sie versucht haben, mich
am Flughafen zu begr��en.
169
00:19:14,000 --> 00:19:16,958
Sie m�ssen sich irren. Wir treffen unsere
G�ste nur, wenn Sie im Hotel sind.
170
00:19:17,760 --> 00:19:19,398
Kann ich sonst noch etwas f�r Sie tun?
171
00:19:19,920 --> 00:19:23,230
Ich w�sste gerne, wo ich Sie finde, falls ich
irgendetwas brauche.
172
00:19:24,040 --> 00:19:26,634
Es wird nicht schwer sein, mich zu finden.
Mein Zuhause ist das Hotel.
173
00:19:28,920 --> 00:19:31,480
�h, Mich�le? - Ja, Mr. Walker?
174
00:19:32,760 --> 00:19:35,911
Ich wei� nicht, wie ich Sie lieber mag.
So oder in einem Sari.
175
00:19:37,600 --> 00:19:39,591
Es gibt noch andere M�glichkeiten...
176
00:20:45,960 --> 00:20:48,599
Vermittlung. - Verbinden Sie mich mit
Polizeiinspektor Da Silva.
177
00:20:48,960 --> 00:20:50,757
Inspektor Da Silva. - Ja, beeilen Sie sich bitte!
178
00:21:06,680 --> 00:21:08,716
Nun? Auf was warten wir? Lass' uns endlich-
179
00:21:08,840 --> 00:21:09,556
Warte.
180
00:21:09,880 --> 00:21:11,472
Dann w�rden wir uns nur verd�chtig machen.
181
00:21:11,920 --> 00:21:14,480
Aber was passiert, wenn sie unser Zimmer
durchsuchen und das Gewehr finden?
182
00:21:14,760 --> 00:21:18,116
H�r' zu. Wenn du Angst hast, zisch' ab.
183
00:21:18,440 --> 00:21:20,431
Vergesst nicht, dass es immer noch Inspektor
Da Silva gibt.
184
00:21:20,720 --> 00:21:22,995
Ach, kriegst du kalte F��e?
185
00:21:26,640 --> 00:21:31,191
Wenn der Polizeichef schlau ist, dann wei� er,
mit welcher Seite er sich gut stellen muss.
186
00:21:34,640 --> 00:21:36,949
Khamar, arrangier' den Abtransport.
187
00:21:37,080 --> 00:21:40,038
Und ruf' Baker an. Sag' ihm, dass er eine
Autopsie durchf�hren soll.
188
00:21:40,160 --> 00:21:42,913
Ich bewundere Sie, Inspektor. Sie zeigen keine
Nerven.
189
00:21:43,520 --> 00:21:46,478
Das ist nicht das erste Mal, dass ich eine derart
zugerichtete Leiche sehe, Mr. Walker.
190
00:21:46,960 --> 00:21:50,111
Ich h�rte, dass die Opfer der goldenen Katzen
�blicherweise in der Kanalisation landen.
191
00:21:50,240 --> 00:21:53,516
Ja, das stimmt. Aber ich schlage vor, wir gehen
auf die Terrasse, um zu reden.
192
00:21:53,640 --> 00:21:55,710
Wir werden Miss Lincoln die Ansicht der Leiche
ersparen.
193
00:21:55,840 --> 00:21:59,594
Es h�tte schlimmer kommen k�nnen. - Ja,
solltest du nicht auf mich aufpassen?
194
00:22:04,600 --> 00:22:06,511
Habt ihr etwas bemerkt?
195
00:22:07,240 --> 00:22:08,958
Mr. Walker fehlt.
196
00:22:30,640 --> 00:22:33,074
Lassen Sie sich nicht von mir st�ren, Khamar.
Ich wollte nur meine Pistole holen.
197
00:22:33,880 --> 00:22:36,235
Hier drau�en ist es gef�hrlich, ganz ohne
Schutz.
198
00:22:38,280 --> 00:22:40,794
Whisky verliert schnell seinen Geschmack...
199
00:22:42,960 --> 00:22:45,076
Da werden nun die �berreste von Walker
weggeschafft.
200
00:22:50,800 --> 00:22:53,394
Wirklich schade, dass ich es nicht war, der ihn
umgelegt hat...
201
00:22:53,520 --> 00:22:56,114
Ich h�tte ihm gerne die Zeit heimgezahlt,
die ich wegen ihm...
202
00:22:56,680 --> 00:22:57,749
...abgesessen habe.
203
00:23:00,600 --> 00:23:02,875
Ich glaube, dass du deine Chance noch
bekommen k�nntest...
204
00:23:05,800 --> 00:23:06,676
Das ist er!
205
00:23:10,880 --> 00:23:12,359
Das hei�t, Sila ist tot.
206
00:23:12,560 --> 00:23:15,199
Nun, wenigstens kann er nicht mehr plaudern...
207
00:23:15,960 --> 00:23:21,398
Wie auch immer. Da der Boss Walker tot sehen
will, kann ich es nun auf meine Art machen.
208
00:23:22,720 --> 00:23:25,917
Wir werden sie nie wieder so sch�n versammelt
vorfinden wie jetzt, nicht wahr, King?
209
00:23:26,040 --> 00:23:28,235
Was hast du vor? - Ich verrat's dir auf meinem
Zimmer.
210
00:23:28,360 --> 00:23:30,351
Welche Nummer? - 320.
211
00:24:20,080 --> 00:24:23,311
Hallo, Ling. Das ist mir klar. Ich wei�, dass der
Boss nicht da ist.
212
00:24:23,440 --> 00:24:25,635
Aber wenn er zur�ckkommt, richt' ihm aus, dass
Walker noch lebt.
213
00:24:25,760 --> 00:24:28,638
Ich werde nun vorf�hren, wie sowas in den USA
gemacht wird.
214
00:24:29,280 --> 00:24:30,918
Sag' ihm das, Ling.
215
00:24:33,240 --> 00:24:34,832
Ich habe nur einen Schuss, King.
216
00:24:37,800 --> 00:24:40,109
Doch werden sie lange �ber ihn sprechen.
217
00:24:40,600 --> 00:24:42,591
Du kannst sie alle mit einem Schuss erledigen?
218
00:24:43,520 --> 00:24:44,873
Das ist richtig, King, alter Kumpel...
219
00:24:57,560 --> 00:24:58,879
Willst du uns alle in die Luft jagen?
220
00:25:00,480 --> 00:25:01,799
Was ist das f�r ein Zeug?
221
00:25:01,920 --> 00:25:04,434
Dein Karate ist nichts, verglichen mit dem hier.
222
00:25:05,040 --> 00:25:07,793
Falls du es noch nicht wei�t, ich habe meine
bisherigen Gegner alle get�tet.
223
00:25:08,600 --> 00:25:09,828
Glaubst du, ich l�ge?
224
00:25:11,200 --> 00:25:12,474
Was hast du vor?
225
00:25:12,600 --> 00:25:14,955
Das hier ist Nitroglycerin.
226
00:25:16,560 --> 00:25:19,472
Mein Plan ist simpel, King. Das wird unten an
einem Tisch angebracht-
227
00:25:25,600 --> 00:25:29,639
Die goldenen Katzen k�mpften gegen
Unterdr�ckung und Kolonialismus.
228
00:25:30,200 --> 00:25:31,997
Ihre Feinde waren die Briten.
229
00:25:32,240 --> 00:25:35,676
Als die verhassten Briten abzogen, hat sich die
Organisation aufgel�st.
230
00:25:36,080 --> 00:25:37,752
Wann sind die goldenen Katzen wieder
aufgetaucht?
231
00:25:37,880 --> 00:25:40,872
Die Polizei fand das erste Opfer vor etwa
3 Monaten.
232
00:25:42,400 --> 00:25:45,073
Ein Polizist fand ihn im Dschungel. Er wurde
mit Karate umgebracht.
233
00:25:45,200 --> 00:25:47,919
Seitdem haben wir einige Opfer gefunden, die
mit Karate get�tet wurden.
234
00:25:48,240 --> 00:25:50,595
Sagen Sie etwa, dass Sie keine Spuren haben,
die zur Organisation f�hren-
235
00:25:50,720 --> 00:25:53,075
Tats�chlich sind die meisten Opfer einfach
verschwunden.
236
00:25:53,440 --> 00:25:56,830
Sie wurden entweder mit Karate oder wie der
Mann in Ihrer Badewanne ermordet.
237
00:25:58,480 --> 00:26:00,755
Was steckt Ihrer Meinung nach hinter dieser
neuen Terrorwelle?
238
00:26:02,040 --> 00:26:03,917
Das ist eines der Dinge, die mir Kopfzerbrechen
bereitet.
239
00:26:04,240 --> 00:26:07,676
Die Opfer sind alle arme Leute, die niemals
L�segeld auftreiben k�nnten.
240
00:26:08,320 --> 00:26:12,074
Aber die goldenen Katzen haben bis jetzt
kein L�segeld gefordert, Mr. Da Silva.
241
00:26:12,800 --> 00:26:15,268
Was bringt die dann dazu, L�segeld f�r
Miss Lincoln bekommen zu wollen?
242
00:26:15,400 --> 00:26:17,197
Sie wurden engagiert, um unter anderem das
herauszufinden.
243
00:26:17,320 --> 00:26:20,198
Nun, bis jetzt waren Sie ja keine allzu gro�e
Hilfe, Inspektor.
244
00:26:20,720 --> 00:26:24,872
Er ist nicht hier, um polizeiliche Arbeit zu
leisten, sondern um Babs Lincoln zu sch�tzen.
245
00:26:25,680 --> 00:26:29,275
Um herauszufinden, wer die Plantage ihres
Vaters zerst�ren will, wenn nicht 1 Millionen $...
246
00:26:29,400 --> 00:26:30,276
...bezahlt werden.
247
00:26:30,400 --> 00:26:32,675
Nun, in den USA w�rde man "Erpressung" dazu
sagen...
248
00:26:32,800 --> 00:26:35,109
Was k�mmern mich Bezeichnungen, Captain?
249
00:26:35,240 --> 00:26:37,117
Wichtig ist, dass es aufh�rt.
250
00:26:37,520 --> 00:26:40,353
Ein Foto, Madame? - Ja. Also gut.
251
00:26:40,480 --> 00:26:42,357
Nur einen Moment. Bleiben Sie so.
252
00:26:43,720 --> 00:26:47,269
Es wird Ihnen sicher gefallen. In einer Minute
ist es fertig.
253
00:26:47,720 --> 00:26:48,789
Nur eine Minute.
254
00:26:49,240 --> 00:26:51,913
Nein. Nein, nein Danke. Sie m�ssen das nicht
bezahlen.
255
00:26:52,040 --> 00:26:54,873
Mit Empfehlungen des Managements.
Wir machen von allen G�sten Fotos.
256
00:26:55,000 --> 00:26:56,194
Es ist gleich fertig.
257
00:27:00,720 --> 00:27:01,709
Bitte. - Danke sch�n.
258
00:27:01,840 --> 00:27:04,195
Denken Sie, was Sie wollen, Mr. Dawson.
Die Fallen sind aufgestellt...
259
00:27:04,320 --> 00:27:06,311
...und die goldenen Katzen werden reinlaufen.
260
00:27:07,480 --> 00:27:11,314
Das hat er mir schon vor 3 Monaten erz�hlt.
Und was haben Sie seitdem erreicht?
261
00:27:11,440 --> 00:27:14,079
Nichts. Warum haben Sie den Karate-Killer
noch nicht geschnappt?
262
00:27:14,360 --> 00:27:17,796
Ich werde ihn kriegen, darauf k�nnen Sie wetten.
Miss Lincoln hat den Mann gesehen.
263
00:27:22,440 --> 00:27:23,714
Sie scheinen diesen Mann zu kennen.
264
00:27:24,560 --> 00:27:27,632
Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, dass
ich ihn schon einmal irgendwo gesehen habe.
265
00:27:27,760 --> 00:27:29,398
Entschuldigen Sie bitte, Madame.
266
00:27:32,040 --> 00:27:34,031
Miss Lincoln, d�rfte ich Sie einen Moment
sprechen?
267
00:27:34,600 --> 00:27:35,396
Sicher. - Entschuldigen Sie.
268
00:27:35,520 --> 00:27:36,794
Ich werde mitkommen.
269
00:27:37,120 --> 00:27:39,270
Du bleibst hier. Und trink' nicht zu viel.
270
00:27:39,680 --> 00:27:42,353
Vielleicht ist heute mein letzter Tag. Das muss
ich ausnutzen.
271
00:27:43,080 --> 00:27:46,197
Und vielleicht, Mr. Dawson, ist das Ihr letzter
Drink.
272
00:28:46,480 --> 00:28:48,072
Nitroglycerin.
273
00:28:48,880 --> 00:28:50,313
Los, schnappen wir uns den.
274
00:28:52,880 --> 00:28:54,836
Ber�hren Sie das nicht.
275
00:29:08,160 --> 00:29:10,196
Was ist denn mit dir los?! Warum hast du es
bei ihm gelassen?!
276
00:29:10,640 --> 00:29:12,517
Soll ich das Zeug etwa in meiner Tasche tragen?
277
00:29:16,800 --> 00:29:18,552
Das wirst du bereuen...!
278
00:29:21,600 --> 00:29:23,192
Verschwinde hier.
279
00:29:35,960 --> 00:29:37,518
Nicht schie�en. Wir wollen ihn lebend.
280
00:30:38,080 --> 00:30:39,069
Bleib' stehen.
281
00:30:39,720 --> 00:30:42,917
Genau da stehenbleiben. Du hast also das
Nitro auf dem Tisch platziert, hm?
282
00:31:19,440 --> 00:31:21,317
Fahr' weiter auf den Strand. Wir helfen King.
283
00:31:21,440 --> 00:31:24,159
Auf den Strand? Unm�glich. Wir w�rden im
Sand versinken-
284
00:32:05,960 --> 00:32:06,949
Komm' her!
285
00:32:40,760 --> 00:32:42,079
Alles okay? - Ja.
286
00:32:42,360 --> 00:32:43,349
Gib' mir eine Zigarette.
287
00:32:45,800 --> 00:32:48,837
Zigarette? Hol' meine Packung vom Dach, wenn
du eine willst.
288
00:32:52,200 --> 00:32:53,189
Lasst mich los!
289
00:33:01,640 --> 00:33:04,393
Sir! ...Er ist uns fast entkommen.
290
00:33:04,520 --> 00:33:06,317
Keiner schl�gt mich im Rennen.
291
00:33:06,800 --> 00:33:09,951
Stimmt... f�r gew�hnlich rennst du in die falsche
Richtung. Lasst ihn laufen.
292
00:33:13,720 --> 00:33:15,392
Hier. Das war in seiner Tasche.
293
00:33:17,080 --> 00:33:19,514
Drei goldene Katzen...
294
00:33:21,840 --> 00:33:23,558
Pech, das du erwischt wurdest.
295
00:33:24,000 --> 00:33:25,069
Bringt ihn rein.
296
00:33:25,800 --> 00:33:26,596
Los!
297
00:33:38,400 --> 00:33:39,196
Schnell, zum Auto!
298
00:34:46,800 --> 00:34:48,791
Er ist tot... - Verfrachte ihn auf den Jeep.
299
00:34:49,600 --> 00:34:50,635
Fass' mit an.
300
00:35:00,400 --> 00:35:02,277
Er geh�rte zu den goldenen Katzen.
301
00:35:02,400 --> 00:35:03,833
Inspektor, ich kenne diesen Mann.
302
00:35:05,280 --> 00:35:07,032
Er war einer von Farrells Leuten.
303
00:35:07,920 --> 00:35:10,593
Nach Farrells Verschwinden hat er f�r mich
gearbeitet.
304
00:35:11,320 --> 00:35:13,993
Eine Woche lang, bis er mit einer Wagenladung
Munition und Kanonen verschwand-
305
00:35:14,120 --> 00:35:16,953
Wer war dieser Farrell? - Er war ein bekannter
Gro�wildj�ger.
306
00:35:17,080 --> 00:35:19,594
Der erste, der es mit den goldenen Katzen zu
tun bekam.
307
00:35:20,560 --> 00:35:22,596
Das war vor etwa 3 Monaten.
308
00:35:23,200 --> 00:35:25,350
Danach ist er von der Bildfl�che verschwunden.
309
00:35:25,680 --> 00:35:27,750
Niemand hat ihn noch einmal gesehen?
Das klingt seltsam.
310
00:35:28,240 --> 00:35:29,798
Verd�chtigen Sie Farrell?
311
00:35:30,160 --> 00:35:32,355
Inspektor... Wo ist dieser Farrell jetzt?
312
00:35:32,400 --> 00:35:34,436
Ich erhielt eine Postkarte von ihm, aus den
Staaten.
313
00:35:34,960 --> 00:35:36,473
Irgendwo aus Kalifornien.
314
00:35:37,120 --> 00:35:39,031
Sein Haus im Dschungel steht leer.
315
00:35:42,800 --> 00:35:44,791
Das war ein ziemlich guter Schuss, Inspektor.
316
00:35:45,920 --> 00:35:47,194
Fast zu gut...
317
00:35:47,880 --> 00:35:48,710
Gehen wir, Jo.
318
00:35:50,240 --> 00:35:51,992
Kapieren Sie, was er damit meinte?
319
00:35:52,320 --> 00:35:55,596
Vermutlich, dass der uns tot nicht weiterhilft.
Immerhin geh�rte er zu den goldenen Katzen.
320
00:35:56,440 --> 00:35:57,919
Ben�tigen Sie mich noch?
321
00:35:58,040 --> 00:35:59,758
Ich erwarte Ihren Bericht.
322
00:36:02,960 --> 00:36:04,473
Wer ist dieser Baker?
323
00:36:04,640 --> 00:36:08,315
Ein bekannter Biochemiker. Er hat das Zeug,
das aus deiner Dusche kam, analysiert.
324
00:36:08,440 --> 00:36:09,555
Und was war's?
325
00:36:09,840 --> 00:36:13,594
Eine neuartige Chemikalie, die K�rperzellen
zerst�rt und wie Bakterien wirkt.
326
00:36:14,000 --> 00:36:15,797
Der Inspektor schie�t nicht schlecht.
327
00:36:17,760 --> 00:36:20,354
Er hat zu schnell geschossen. Er h�tte den Zug
anhalten sollen.
328
00:36:21,040 --> 00:36:23,031
Einige Dinge machen mich misstrauisch...
329
00:36:23,360 --> 00:36:26,750
Gerade als das Nitro explodieren sollte, stand er
auf und verlie� uns. - Hm-hm.
330
00:36:27,480 --> 00:36:29,471
Ich w�nschte, ich h�tte eine Zigarette, Tom.
331
00:36:29,720 --> 00:36:31,631
Ich werde deinen schlechten Angewohnheiten
ein Ende bereiten.
332
00:36:31,760 --> 00:36:35,196
Rauchen? - Sicher, meine Zigaretten zu rauchen!
333
00:36:58,320 --> 00:36:59,196
Hallo, Ling?
334
00:36:59,520 --> 00:37:01,988
Das Flugzeug kommt morgen nachmittag
hier an.
335
00:37:02,120 --> 00:37:04,953
Lincoln hat 1 Millionen $ geschickt, damit sein
Land nicht zerst�rt wird.
336
00:37:05,080 --> 00:37:06,752
Das Geld wird nur an mich ausgezahlt.
337
00:37:07,440 --> 00:37:11,592
Meine Ahnung war richtig. Mit dem Nitroglycerin
habt ihr versucht, mich zu beseitigen.
338
00:37:11,960 --> 00:37:15,475
H�r' mir zu, mein Freund. Ich habe entschieden,
das Ding alleine durchzuziehen.
339
00:37:16,040 --> 00:37:19,794
Morgen werde ich ein reicher Mann sein.
Ich kriege die Millionen.
340
00:37:22,280 --> 00:37:25,158
Hallo! - Hallo, meine Dame!
341
00:38:06,720 --> 00:38:09,996
Danach wird er mich eine lange Zeit nicht mehr
nach Zigaretten fragen...
342
00:38:16,400 --> 00:38:18,914
Hey Jo. Gehst du 'ne Runde schwimmen?
343
00:38:19,040 --> 00:38:21,873
Ich dachte, ich schau' mal, wie es so ist. -
Wie w�r's mit einer Zigarette?
344
00:38:22,400 --> 00:38:25,995
H�? Warum pl�tzlich so gro�z�gig?
345
00:38:26,320 --> 00:38:27,753
Vielleicht wegen des Klimas.
346
00:38:27,960 --> 00:38:29,109
Wetten, dass du die hier magst?
347
00:38:29,720 --> 00:38:30,869
Haben Sie Miss Lincoln gesehen?
348
00:38:31,000 --> 00:38:33,389
Sir, Miss Lincoln ist da unten. - Ist jemand
bei ihr?
349
00:38:33,600 --> 00:38:36,990
Ich sehe doch schon nach ihr. Mr. Da Silva hat
mir das befohlen.
350
00:38:37,800 --> 00:38:39,950
Das glaub' ich dir, Khamar. Eine Zigarette?
351
00:38:40,480 --> 00:38:43,870
Vielen Dank, Sir. Meine Frau beklagt sich
st�ndig, dass ich nachts nie da bin.
352
00:38:44,240 --> 00:38:46,117
Ich habe viel zu viel zu tun...
353
00:38:46,360 --> 00:38:49,238
...aber immer sagt sie, dass ich ein schlechter
Ehemann bin.
354
00:38:49,360 --> 00:38:52,716
Beweisen Sie ihr, dass sie falsch liegt.
Das klappt wunderbar.
355
00:38:53,600 --> 00:38:54,589
Danke, Sir!
356
00:38:56,600 --> 00:38:58,079
Haben Sie ein Feuerzeug, Captain?
357
00:39:06,760 --> 00:39:08,398
Ein guter Mann, dieser Mr. Walker.
358
00:39:08,640 --> 00:39:10,392
Schade, dass er nicht richtig-
359
00:39:13,640 --> 00:39:14,390
Er... �h...
360
00:39:15,560 --> 00:39:18,233
Ich werde diesen Mr. Walker verhaften! Das war
ein Mordversuch!
361
00:39:18,360 --> 00:39:20,476
Sie haben es doch gesehen. Er hat versucht,
mich zu ermorden.
362
00:39:23,960 --> 00:39:26,235
Sehen Sie sich das an! Was wird meine Frau
denken?
363
00:39:30,560 --> 00:39:31,675
Sie werden das Geld bekommen.
364
00:39:31,800 --> 00:39:33,279
Es kommt morgen an.
365
00:39:34,280 --> 00:39:36,714
Und das wird das Ende f�r Ihren Auftrag
bedeuten, Mr. Walker.
366
00:39:37,360 --> 00:39:39,510
Lassen Sie doch Ihren Vater mich gleich jetzt
zur�ckrufen.
367
00:39:39,640 --> 00:39:41,198
Ich w�rde trotzdem auf dieser Insel bleiben.
368
00:39:41,320 --> 00:39:44,995
Ich mag es nicht, wenn Leute mich in die Luft
jagen wollen, mit Nitroglycerin.
369
00:39:47,960 --> 00:39:49,598
Der Tiger wittert Blut.
370
00:39:52,280 --> 00:39:53,759
Werden Sie hier bleiben?
371
00:39:54,920 --> 00:39:56,399
Ja, ich bin hier geboren.
372
00:39:57,320 --> 00:39:59,880
Ich k�nnte niemals in einem Ort wie New York
leben.
373
00:40:00,000 --> 00:40:03,197
Aber dort m�ssten Sie sich nicht mit den
goldenen Katzen herumstreiten.
374
00:40:04,760 --> 00:40:07,479
Sie sind nicht einer von den goldenen Katzen,
oder doch, Mr. Walker?
375
00:40:07,880 --> 00:40:10,155
Hm... Nein, auch wenn ich �fters als Kater
bezeichnet werde.
376
00:40:11,960 --> 00:40:14,155
Und was haben Sie vor, Mr. Walker?
377
00:40:15,920 --> 00:40:18,593
Ich muss herausfinden, warum das M�dchen
Sie auf der Terrasse fotografiert hat...
378
00:40:18,720 --> 00:40:21,678
...und dann werden mir gewisse Informanten
Informationen geben.
379
00:40:21,800 --> 00:40:24,872
Wenn Sie sich auf die Wanze beziehen,
m�ssen Sie wissen, dass sie weg ist.
380
00:40:25,120 --> 00:40:26,838
Auf die habe ich mich nicht unbedingt bezogen.
381
00:40:27,120 --> 00:40:29,793
Sie sollten nicht so weit weg vom Hotel sein.
Hier drau�en k�nnte Gefahr lauern.
382
00:40:32,800 --> 00:40:35,075
Machen Sie sich Sorgen um mich, Mr. Walker?
383
00:40:35,760 --> 00:40:40,276
Deshalb bin ich hier. �brigens, mein Name
ist Jo...
384
00:40:43,400 --> 00:40:46,517
Sind Sie verheiratet... Mr. Jo Walker?
385
00:40:47,240 --> 00:40:51,199
Haben Sie nicht geh�rt, wie man mich nennt?
Es ist einfach: Ich bin Jo.
386
00:40:51,920 --> 00:40:53,399
Sie haben mir noch nicht geantwortet.
387
00:40:55,040 --> 00:40:58,510
Bin ich verheiratet? Nein, diesen Fehler habe ich
noch nicht begangen.
388
00:41:00,200 --> 00:41:01,918
Sie denken also, dass das ein Fehler w�re.
389
00:41:02,360 --> 00:41:03,713
Wollen Sie denn nicht heiraten?
390
00:41:04,360 --> 00:41:08,239
Nun... ich sch�tze, ich muss die richtige Sorte
Frau finden.
391
00:41:08,400 --> 00:41:11,597
Und wie soll diese richtige Sorte Frau genau
aussehen?
392
00:41:12,480 --> 00:41:14,232
Soll ich es Ihnen sagen? - Hm-hm.
393
00:41:15,240 --> 00:41:16,719
Also gut. Lassen Sie mich sie beschreiben.
394
00:41:17,320 --> 00:41:18,719
Goldenes Haar und...
395
00:41:21,360 --> 00:41:24,636
...gr�ne Augen, einen Mund mit faszinierend
zarten Lippen...
396
00:41:24,760 --> 00:41:26,398
...ein schlanker Hals...
397
00:41:27,280 --> 00:41:30,716
...und darunter ein K�rper, der lieblicher als der
von Venus ist, ein K�rper-
398
00:41:30,840 --> 00:41:33,115
Mr. Walker, nehmen Sie Ihre Hand da weg!
399
00:41:35,080 --> 00:41:36,798
Aber meine H�nde?
400
00:41:40,880 --> 00:41:42,632
Sie... Wie k�nnen Sie es nur wagen?!
401
00:41:46,560 --> 00:41:49,711
Ich h�tte gedacht, dass ein M�dchen in ihrem
Alter zwischen den H�nden eines Mannes...
402
00:41:49,840 --> 00:41:52,195
...und denen eines Krebses unterscheiden
kann.
403
00:42:00,560 --> 00:42:02,391
Haben Sie noch Schmerzen, Mr. Walker?
404
00:42:03,000 --> 00:42:07,676
Wenn du willst, dass wir gute Freunde
werden, nenn' mich Jo.
405
00:42:09,800 --> 00:42:11,392
Vergibst du mir, Jo?
406
00:42:13,760 --> 00:42:15,876
Wenn der kleine Jo zu Unrecht geohrfeigt
wurde...
407
00:42:16,000 --> 00:42:18,309
...dann bekam er einen kleinen Kuss auf
seine Wange.
408
00:42:21,920 --> 00:42:23,672
Mr. Walker, ich muss mit Ihnen sprechen.
409
00:42:25,120 --> 00:42:28,396
Was denn, genau jetzt? - Es ist sehr wichtig,
tut mir leid.
410
00:42:29,480 --> 00:42:31,198
Entschuldige.
411
00:43:04,840 --> 00:43:06,159
Lassen Sie uns hier runter.
412
00:43:14,640 --> 00:43:16,312
Sie soll am Wasser dort wohnen.
413
00:43:33,720 --> 00:43:36,393
Wo wohnt die Fotografin aus dem Mt. Lavinia-
Hotel?
414
00:43:36,720 --> 00:43:39,314
Sie ist in dem Haus dort dr�ben. - Danke.
415
00:43:57,240 --> 00:43:58,275
Scheint niemand zuhause zu sein.
416
00:43:58,400 --> 00:44:00,038
Versuch' mal, die T�r zu �ffnen.
417
00:44:43,960 --> 00:44:45,075
Sieh' mal.
418
00:44:47,840 --> 00:44:49,239
Er scheint hungrig zu sein.
419
00:45:04,560 --> 00:45:06,710
Mama, steh' auf.
420
00:45:07,280 --> 00:45:08,952
Ich habe Hunger, Mama.
421
00:45:09,080 --> 00:45:10,638
Schlaf' nicht so lange.
422
00:45:11,000 --> 00:45:12,433
Steh' auf, Mama.
423
00:45:14,960 --> 00:45:17,394
Die goldenen Katzen. Ich werde daf�r sorgen,
dass sie daf�r bezahlen...!
424
00:45:18,120 --> 00:45:21,795
Wei�t du, Tom? Ich glaube, jemand hat sie
beauftragt, dort hinzukommen.
425
00:45:22,280 --> 00:45:24,350
Vielleicht haben diejenigen versucht, uns zu
warnen.
426
00:45:24,880 --> 00:45:25,949
Das war ich.
427
00:45:26,960 --> 00:45:29,030
Sie? Aber warum?
428
00:45:33,360 --> 00:45:36,238
Jetzt bereue ich es. Sie war die Frau meines
Bruders.
429
00:45:38,200 --> 00:45:40,350
Sie war auch meine beste Freundin.
430
00:45:43,560 --> 00:45:46,438
Nehmen wir das Kind mit uns mit... und
informieren das Morddezernat.
431
00:45:46,720 --> 00:45:48,039
Wir werden Sie zu Da Silva bringen.
432
00:45:50,560 --> 00:45:52,391
Da Silva ist nicht mein Chef, wissen Sie?
433
00:45:52,960 --> 00:45:54,951
Ich helfe ihm nur, wenn ich kann.
434
00:45:55,280 --> 00:45:56,269
Warum?
435
00:45:58,480 --> 00:46:01,199
Meine Schwester war das erste Opfer der
goldenen Katzen.
436
00:46:03,080 --> 00:46:04,957
Warum steht Mama nicht auf?
437
00:46:37,120 --> 00:46:39,918
Ehrlich gesagt, Miss Lincoln, auch wenn ich
Ihnen zusichere, dass Sie hier sicher sind...
438
00:46:40,040 --> 00:46:43,635
...w�rde ich mich weniger sorgen, wenn eine
meiner Trainees st�ndig bei Ihnen ist.
439
00:46:44,360 --> 00:46:47,272
Ich h�tte nichts dagegen, Inspektor, aber ich
w�sste nicht, wen ich ausw�hlen sollte.
440
00:46:50,280 --> 00:46:52,589
Hey Tom, sowas solltet ihr in den Staaten auch
machen.
441
00:46:53,680 --> 00:46:57,070
Und wenn ihr einen Hilfstrainer braucht, ich
w�rde daf�r alles stehen und liegenlassen.
442
00:46:57,800 --> 00:47:01,076
Inspektor, es muss ein Vergn�gen sein, sich mit
Ihrer Polizei einen Nahkampf zu liefern.
443
00:47:01,200 --> 00:47:03,760
Ich dachte, davon h�ttest du vorerst genug?
444
00:47:04,960 --> 00:47:08,509
Die Katzen haben wieder zugeschlagen. Das
haben wir bei der Fotografin gefunden.
445
00:47:11,040 --> 00:47:13,838
Ich werde... - Inspektor, das Morddezernat
wurde bereits benachrichtigt.
446
00:47:13,960 --> 00:47:15,871
Sie befinden sich auf dem Weg zum Tatort.
447
00:47:16,960 --> 00:47:20,555
Sie sollte weiterhin nach Ms. Lincoln sehen,
das macht Sinn. Eine Zeit lang zumindest.
448
00:47:21,200 --> 00:47:24,829
Vielleicht haben Sie recht, Mr. Walker. Aber
Mich�le braucht eine Pause.
449
00:47:25,360 --> 00:47:26,395
Mich�le?
450
00:47:30,600 --> 00:47:31,919
Das war auf dem Band.
451
00:47:32,320 --> 00:47:34,356
Wussten Sie, dass Dawson eine Reise machen
will?
452
00:47:34,480 --> 00:47:38,189
Nein. Er wollte irgendwo in den Dschungel,
wo das Flugzeug mit dem Geld landet.
453
00:47:38,320 --> 00:47:39,275
Hat er gesagt, wohin?
454
00:47:39,400 --> 00:47:42,198
Ja, Bombay. - Wo ist der Dschungelflugplatz?
455
00:47:42,320 --> 00:47:43,309
Das wei� ich nicht.
456
00:47:43,440 --> 00:47:47,956
Hoffen wir, dass Ihre Informanten was haben,
sonst sind Dawson und die Millionen weg.
457
00:48:20,000 --> 00:48:21,194
Warte dort dr�ben.
458
00:50:34,760 --> 00:50:36,751
Mr. Dawson? - Ja, ist alles da drin?
459
00:50:36,880 --> 00:50:38,871
Ja, Sir. - Auf was warten Sie dann noch?
460
00:50:40,560 --> 00:50:42,551
Nur eine Formalit�t, Sir.
461
00:50:45,800 --> 00:50:47,472
Danke, Sir.
462
00:50:53,880 --> 00:50:55,359
1 Millionen.
463
00:50:57,720 --> 00:51:01,872
Wollen Sie es z�hlen? - Das wird nicht n�tig
sein. Der alte Herr ist normalerweise korrekt.
464
00:51:02,080 --> 00:51:04,594
War es nicht riskant, alleine mit dem ganzen
Bargeld zu reisen?
465
00:51:04,880 --> 00:51:06,871
Wir haben Vorkehrungen getroffen.
466
00:51:09,280 --> 00:51:14,877
Ah, Sie sind clever. Nun, richten Sie dem alten
Herrn meine W�nsche aus. Guten R�ckflug!
467
00:51:17,280 --> 00:51:18,679
Mr. Dawson?
468
00:51:21,840 --> 00:51:22,829
Was?
469
00:51:25,800 --> 00:51:27,074
Geben Sie mir eine Empfangsbest�tigung.
470
00:51:27,520 --> 00:51:28,953
Oh ja, das habe ich fast vergessen.
471
00:51:32,840 --> 00:51:33,829
Auf Wiedersehen.
472
00:51:47,200 --> 00:51:48,189
Wo wollen Sie hin?
473
00:51:48,320 --> 00:51:50,072
Nimm' den k�rzesten Weg zum Flughafen
in der Stadt.
474
00:52:14,360 --> 00:52:17,272
1 Millionen! Und damit bin ich ein Million�r!
475
00:52:17,640 --> 00:52:19,392
Ein Million�r...!
476
00:52:19,800 --> 00:52:22,792
Und diese Amateure haben versucht, mich
loszuwerden!
477
00:52:27,240 --> 00:52:28,719
Paris, London, Rio!
478
00:52:32,920 --> 00:52:35,798
Jahrelang musste ich warten, und jetzt werde
ich ausbezahlt.
479
00:52:54,560 --> 00:52:57,518
Lass' mich raus... Ich will nicht sterben...
Lass' mich raus!
480
00:52:59,720 --> 00:53:04,111
Wenn du... wenn du mich rausl�sst, gebe ich
dir die Millionen!
481
00:53:20,040 --> 00:53:21,758
Ich habe entschieden, das Ding alleine
durchzuziehen.
482
00:53:21,880 --> 00:53:24,952
Morgen werde ich ein reicher Mann sein.
Ich kriege die Millionen.
483
00:53:29,280 --> 00:53:31,589
Dieser Idiot... dieser besoffene Idiot.
484
00:53:31,720 --> 00:53:35,315
Sagte Dawson, wo er Ihnen das Geld
geben w�rde, nachdem er es bekommt?
485
00:53:35,600 --> 00:53:36,589
Nein, das hat er nicht gesagt.
486
00:53:36,720 --> 00:53:38,711
Bei Mr. Farrell.
487
00:53:39,200 --> 00:53:40,394
Woher wissen Sie das?
488
00:53:40,640 --> 00:53:42,631
Mr. Dawson hat es mir gesagt.
489
00:53:43,200 --> 00:53:45,509
Aber Dawson hat mir am Flughafen gesagt,
dass er Sie nicht kenne.
490
00:53:47,360 --> 00:53:51,194
Davon wei� ich nichts, aber es ist nicht schwer,
jemanden wie Dawson zum L�gen zu bringen.
491
00:53:51,320 --> 00:53:53,072
Ich dachte Farrells Haus steht leer?
492
00:53:53,360 --> 00:53:55,032
Ich frage mich, warum er dorthin gehen wollte.
493
00:53:55,320 --> 00:53:58,392
Captain Rowland. Vielleicht kann ich das
beantworten.
494
00:54:03,640 --> 00:54:07,519
Das Farrell-Haus ist auf der anderen Seite eines
Sees. Von Land aus nicht zu erreichen.
495
00:54:07,960 --> 00:54:08,949
�brigens...
496
00:54:10,240 --> 00:54:11,832
...hier ist Farrells Adresse in den USA.
497
00:54:12,320 --> 00:54:13,594
Das ist in Florida.
498
00:54:13,800 --> 00:54:15,631
Vielleicht wollen Sie ihn kontaktieren?
499
00:54:15,760 --> 00:54:17,557
Das k�nnte sp�ter notwendig sein.
500
00:54:17,680 --> 00:54:20,797
Wenn wir jetzt zum Haus gehen, erwischen wir
wom�glich Dawson.
501
00:54:21,120 --> 00:54:23,350
Wussten Sie auch, dass er plante, mit dem
Geld abzutauchen?
502
00:54:24,200 --> 00:54:26,191
Er sollte es zum Farrell-Haus bringen.
503
00:54:26,440 --> 00:54:28,590
Er k�nnte sich pl�tzlich dagegen entschieden
haben.
504
00:54:29,800 --> 00:54:31,119
W�rden Sie bei Miss Lincoln bleiben?
505
00:54:31,240 --> 00:54:34,596
Wenn Sie es w�nschen... und falls Mr. Walker
nichts dagegen hat?
506
00:54:34,960 --> 00:54:38,396
Ich werde doch nicht die Hilfe eines M�dchens
ablehnen. Ganz und gar nicht.
507
00:54:39,080 --> 00:54:39,830
Danke sehr.
508
00:54:39,960 --> 00:54:42,918
Mr. Baker, w�rden Sie bitte Miss Lincoln und
Mich�le in Ihrem Auto mitnehmen?
509
00:54:43,040 --> 00:54:45,918
Ja, mit Vergn�gen. Meine Leute sind bereit.
510
00:54:46,480 --> 00:54:49,756
Sie hatten viele Begegnungen mit den goldenen
Katzen und wissen, womit sie es zu tun haben.
511
00:54:50,640 --> 00:54:51,629
Okay.
512
00:54:52,720 --> 00:54:54,995
Meine Leute werden Ihnen auf der Fahrt zu Ihrer
Farm folgen.
513
00:54:55,520 --> 00:54:58,637
Sie werden dort Wache halten, bis die Mission
gegen die goldenen Katzen beendet ist.
514
00:54:59,640 --> 00:55:02,108
Vielleicht sollten die Leute ihre Familien
mitnehmen, was?
515
00:55:04,280 --> 00:55:07,397
Du solltest besser los, Captain. Wir haben keine
Zeit zu verlieren.
516
00:55:08,640 --> 00:55:10,790
Ich werde Ihnen einen Jeep �berlassen. Und
seien Sie vorsichtig.
517
00:55:10,920 --> 00:55:12,148
Ein toter Amerikaner ist genug.
518
00:55:12,280 --> 00:55:14,635
Falls Dawson nicht schon der Zweite ist.
519
00:55:14,760 --> 00:55:17,593
Mr. Walker irrt sich. Dawson wird am Flughafen
sein.
520
00:55:17,840 --> 00:55:19,478
Mit einer Millionen Dollar.
521
00:55:19,800 --> 00:55:21,392
Sie irren sich.
522
00:55:38,280 --> 00:55:39,474
Irgendwas stimmt nicht mit der Br�cke.
523
00:55:39,600 --> 00:55:41,909
Du bleibst ruhig, w�hrend ich mal nachsehe.
Und bewach' den Wagen.
524
00:56:28,440 --> 00:56:29,873
Er hat's richtig eilig, Dawson zu schnappen.
525
00:56:30,240 --> 00:56:32,754
Sicher... und die Millionen Dollar.
526
00:56:33,600 --> 00:56:34,953
Los, suchen wir Khamar.
527
00:56:36,200 --> 00:56:37,189
Warum?
528
00:56:38,000 --> 00:56:40,958
Lassen Sie mich den Anfang der Aufnahme von
Dawsons Telefongespr�ch h�ren. - Ja, Sir.
529
00:56:44,680 --> 00:56:47,035
Wozu brauchst du das? - Ich m�chte wissen,
was er gew�hlt hat.
530
00:56:57,320 --> 00:56:59,390
Hallo, Ling? - Okay, das ist genug.
531
00:56:59,960 --> 00:57:03,396
Ich habe die Klickger�usche gez�hlt. Willst du's
pr�fen? Ich k�nnte einen Fehler gemacht haben.
532
00:57:03,520 --> 00:57:04,236
Mach' schon.
533
00:57:05,160 --> 00:57:06,149
Hier.
534
00:57:16,000 --> 00:57:16,989
Hallo, Ling?
535
00:57:19,240 --> 00:57:21,356
Die Zahlen stimmen. - Das dachte ich mir.
536
00:57:22,000 --> 00:57:24,958
Khamar, geben Sie uns Namen und Adresse
dieser Telefonnummer.
537
00:57:32,280 --> 00:57:34,236
Neun, sechs, drei...
538
00:57:35,440 --> 00:57:36,839
John Farrell.
539
00:57:38,040 --> 00:57:39,553
Was sagt man dazu.
540
00:57:41,320 --> 00:57:45,632
Khamar, rufen Sie Mr. Farrell in den USA an.
Die Adresse ist in Miami Beach, Florida.
541
00:57:45,960 --> 00:57:47,598
Das wird einige Stunden dauern...
542
00:57:47,920 --> 00:57:49,353
Das ist in Ordnung. Es ist sehr wichtig.
543
00:57:50,240 --> 00:57:53,596
Ist der Jeep bereit? - Ja, und ich werde Ihnen
auch ein Boot besorgen, Mr. Walker.
544
00:57:54,040 --> 00:57:57,316
Ein Mann bringt Sie bis zum Wasser.
Weiter wird niemand mitgehen.
545
00:57:57,920 --> 00:57:59,911
Warum nicht?
546
00:58:00,840 --> 00:58:02,558
Weil es dort gef�hrlich ist.
547
00:58:02,920 --> 00:58:06,435
Jeder, der dorthin geht, wird �u�erst brutal
get�tet.
548
00:58:06,560 --> 00:58:08,551
Dort ist ein furchterregendes Monster.
549
00:58:08,800 --> 00:58:14,636
Ich h�rte, dass es Feuer speit, und es gro�e,
haushohe B�ume zertritt!
550
00:58:14,760 --> 00:58:16,637
Darum wird das Gew�sser "Todessee"
genannt.
551
00:58:43,680 --> 00:58:45,318
420.000...
552
00:58:54,360 --> 00:58:55,679
Nitro? - Ja...
553
00:58:56,080 --> 00:58:58,071
Walker und Rowland sind auf dem Weg
zu euch.
554
00:58:58,360 --> 00:59:00,396
Mach' sie fertig. Dieses Mal endg�ltig.
555
00:59:00,920 --> 00:59:02,638
Das ist so gut wie erledigt.
556
00:59:03,120 --> 00:59:05,111
Ihr habt das Geld? - Ja, es ist genau hier.
557
00:59:05,240 --> 00:59:07,834
Ich werde morgen fr�h rauskommen.
Verschlie�e es so lange im Safe.
558
00:59:11,400 --> 00:59:13,072
Ich glaub', unser Boss traut uns nicht.
559
00:59:15,040 --> 00:59:17,349
Walker und Rowland sind auf dem Weg hierher.
560
00:59:18,480 --> 00:59:20,630
Ich bin bereit. Fahren wir raus und begr��en sie.
561
00:59:20,760 --> 00:59:22,273
Mit dem Trimaran? - Genau.
562
01:00:24,440 --> 01:00:25,839
Mach' dich klein!
563
01:00:46,120 --> 01:00:47,109
Es kommt n�her.
564
01:00:53,160 --> 01:00:54,832
Das Ding sieht wie ein Mondfahrzeug aus.
565
01:01:03,880 --> 01:01:05,393
Ich frag' mich, ob die wissen, dass wir hier sind.
566
01:01:05,600 --> 01:01:07,113
Bald werden sie es herausfinden.
567
01:01:19,960 --> 01:01:23,635
Ich will meine vielversprechende Karriere nicht
schon beenden. Warten wir, bis es dunkel ist.
568
01:01:24,560 --> 01:01:28,235
Dauert wohl noch ein paar Stunden... - Diese
M�cken kriegen jede Menge zu futtern.
569
01:01:28,880 --> 01:01:31,394
Sie haben Durst... Glaubst du, dass man dieses
Wasser trinken kann?
570
01:01:31,520 --> 01:01:33,511
Khamar hat an alles gedacht. Hier.
571
01:01:34,560 --> 01:01:35,754
Ah... Prost.
572
01:01:36,520 --> 01:01:39,114
Ich k�nnte mich genausogut jetzt hinlegen.
Die Nacht wird lang.
573
01:01:40,680 --> 01:01:43,035
Farrell hat ein sch�nes �rtchen f�r
sein Versteck ausgew�hlt.
574
01:01:49,200 --> 01:01:51,077
Ich wasche meine Hand in Unschuld.
575
01:01:52,120 --> 01:01:53,951
Wann kommen Sie zur�ck, Mr. Farrell?
576
01:01:54,080 --> 01:01:58,119
Eine ganze Weile nicht. Ich hab' genug von
diesen goldenen Katzen. Sonst noch etwas?
577
01:01:58,360 --> 01:02:00,635
Im Moment nichts. Danke, Mr. Farrell.
578
01:02:01,640 --> 01:02:03,358
Nein, warten Sie! Farrell!
579
01:02:03,920 --> 01:02:06,559
Bill Barretts Sohn hat einige Fenster Ihres
Hauses zerbrochen.
580
01:02:06,680 --> 01:02:08,671
Soll ich sie f�r Sie reparieren lassen?
581
01:02:08,840 --> 01:02:11,593
Sagen Sie dem kleinen Barrett, dass ich ihn
versohlen werde, wenn ich zur�ckkomme.
582
01:02:11,720 --> 01:02:13,073
Danke, Inspektor. Auf Wiedersehen.
583
01:02:16,520 --> 01:02:19,034
Sie irren sich, Sir. Barrett ist ein Junggeselle.
584
01:02:20,360 --> 01:02:21,634
Das wusste ich.
585
01:02:23,040 --> 01:02:25,679
Ich werde mich mit dem Sheriff von
Miami Beach unterhalten m�ssen.
586
01:02:25,920 --> 01:02:27,433
Sobald er kontaktiert werden kann.
587
01:02:27,560 --> 01:02:30,677
Ich werde dem Sheriff sagen, dass ich versuche,
einen Massenm�rder aufzusp�ren.
588
01:02:30,920 --> 01:02:34,356
Und diesen Mr. Farrell, den m�chte ich
pers�nlich sehen.
589
01:02:38,720 --> 01:02:40,517
Ich w�rde gerne hier auf Ihrer Farm bleiben,
Mr. Barrett.
590
01:02:40,640 --> 01:02:42,039
Hier sind Sie in Sicherheit.
591
01:02:42,160 --> 01:02:46,073
Ich bin mir da nicht so sicher. M�glicherweise
wurden Sie gesehen, wie Sie Dawson fanden.
592
01:02:46,200 --> 01:02:48,873
Es besteht also die M�glichkeit, dass die
goldenen Katzen Sie besuchen.
593
01:02:49,200 --> 01:02:52,670
Aber sie w�rden dann auf 150 Elefanten treffen,
die um mein Haus herum grasen.
594
01:02:53,040 --> 01:02:56,635
Man w�rde sie bemerken. Und nachts ist Coco
hier wach.
595
01:02:59,720 --> 01:03:02,871
Ich versteh' nicht, dass Mr. Farrell nicht
geblieben ist und dasselbe macht.
596
01:03:03,000 --> 01:03:04,433
Die Tiere h�tten ihn besch�tzt-
597
01:03:04,560 --> 01:03:07,120
Um ehrlich zu sein, habe ich auch nie kapiert,
warum er gefl�chtet ist.
598
01:03:07,800 --> 01:03:09,438
Farrell ist nicht der Typ, der wegl�uft.
599
01:03:09,560 --> 01:03:10,595
Es ist Zeit zu gehen.
600
01:03:11,120 --> 01:03:13,350
Auf Wiedersehen, k�mmern Sie sich gut um
die Katzen. - Das werde ich.
601
01:03:13,840 --> 01:03:15,193
Viel Gl�ck. - Auf Wiedersehen.
602
01:03:15,520 --> 01:03:17,317
Ich wollte Sie etwas fragen, Mr. Baker.
603
01:03:17,440 --> 01:03:18,429
Haben Sie Da Silva erreicht?
604
01:03:18,560 --> 01:03:21,757
Ja, er wird Sie sp�ter kontaktieren, um Dawsons
Leiche abzutransportieren.
605
01:03:23,200 --> 01:03:25,316
Auf Wiedersehen. - Gute R�ckfahrt. - Danke.
606
01:07:00,240 --> 01:07:01,832
Ist das nicht Dawsons Wagen?
607
01:07:03,840 --> 01:07:05,319
Er muss erwischt worden sein.
608
01:07:06,000 --> 01:07:08,309
Wir werden sie �berraschen, sonst werden sie
ihn vermutlich umbringen.
609
01:07:09,120 --> 01:07:11,395
Ich hab' eine Idee. Wir haben auf dem Boot ein
Aufnahmeger�t, nicht?
610
01:07:13,440 --> 01:07:16,318
Angenommen, wir nehmen ein nettes kleines
Duett auf...
611
01:07:17,240 --> 01:07:18,832
Du und deine Ideen.
612
01:07:24,080 --> 01:07:24,990
Komm' schon. Trink' ein bisschen mehr-
613
01:07:25,120 --> 01:07:26,951
Leider kamen wir zu sp�t dorthin.
614
01:07:27,080 --> 01:07:29,958
Baker und Miss Lincoln sind spurlos
verschwunden.
615
01:07:30,880 --> 01:07:32,154
Okay, er hat genug...
616
01:07:33,000 --> 01:07:33,989
Geh' schon, Roger.
617
01:07:34,360 --> 01:07:39,115
Sie glauben, dass Baker den �berfall inszeniert
hat, um Babs und Mich�le zu entf�hren, hm?
618
01:07:39,240 --> 01:07:42,391
Er ben�tigt sie als Geiseln. Aber er wird nicht
weit kommen.
619
01:07:43,320 --> 01:07:47,154
Sagen Sie, Inspektor... Kann es sein, dass
Baker ein Flugzeug besitzt?
620
01:07:47,600 --> 01:07:48,635
Wo? Im Dschungel?
621
01:07:49,720 --> 01:07:52,871
Nun, es gibt einen Landeplatz. Nicht weit vom
Sigiriya-Felsen...
622
01:07:53,080 --> 01:07:54,638
...ist ein alter Dschungelflugplatz.
623
01:07:55,120 --> 01:07:57,509
Um ehrlich zu sein, habe ich nie allzu sehr
darauf geachtet...
624
01:07:58,200 --> 01:08:01,590
...obwohl es in letzter Zeit genutzt wurde. -
Wie lange brauchen wir dorthin?
625
01:08:01,720 --> 01:08:03,312
Etwa vier Stunden.
626
01:08:05,200 --> 01:08:08,317
Wir m�ssen schnellstm�glich dorthin. K�nnen
Sie uns hinf�hren?
627
01:08:08,440 --> 01:08:11,034
Mr. Walker und Captain Rowland sind zum
Farrell-Haus.
628
01:08:11,520 --> 01:08:14,637
Sie wissen nicht, dass... dass... �h... - Baker.
629
01:08:14,760 --> 01:08:16,830
...der Anf�hrer der goldenen Katzen ist.
630
01:08:17,320 --> 01:08:20,756
Baker und das Geld sind wichtiger. Die beiden
k�nnen auf sich aufpassen.
631
01:08:21,800 --> 01:08:22,676
Das stimmt.
632
01:08:26,560 --> 01:08:28,630
Drau�en ist niemand. Sie m�ssen alle drinnen
sein.
633
01:08:30,800 --> 01:08:32,836
Achte auf Fallen. Lass' uns getrennt vorgehen.
634
01:08:33,800 --> 01:08:35,518
Ich gebe dir 3 Minuten. - Okay.
635
01:09:02,520 --> 01:09:05,353
43... 44... 45...
636
01:09:06,720 --> 01:09:07,516
Still.
637
01:09:07,760 --> 01:09:09,159
Mach' nicht so viel Krach.
638
01:09:09,280 --> 01:09:12,317
Wurde dir in der Polizeiakademie denn nicht
beigebracht, leise zu arbeiten? - Leise!
639
01:09:12,440 --> 01:09:16,149
Das Ding klemmt. Hast du das Werkzeug
zur Hand? - Amateur.
640
01:09:16,280 --> 01:09:17,952
Komm' schon. Versuchen wir's hiermit...
641
01:09:19,640 --> 01:09:23,189
Hier. - Wenn ich mich recht entsinne, kommt
es darauf an, dass wir sie �berraschen.
642
01:09:23,320 --> 01:09:26,596
�berlass' mir den Karate-Experten. Ich geb'
ihm Extrastunden.
643
01:09:26,720 --> 01:09:29,598
Klar. Ich hab' noch eine offene Rechnung mit
dem anderen. - Okay.
644
01:09:29,720 --> 01:09:30,835
Bereit? Los!
645
01:09:40,840 --> 01:09:41,955
Keine Bewegung!
646
01:09:44,560 --> 01:09:46,357
Du bist nicht schnell genug, Nitro.
647
01:09:46,600 --> 01:09:48,591
Das ist der gro�e Hauptgewinn, Tom...
648
01:09:48,720 --> 01:09:52,030
Er hat das mit dem Nitro versucht. Der Typ,
von dem Mich�le gesprochen hat.
649
01:09:52,920 --> 01:09:54,319
Schieb' sie r�ber.
650
01:09:56,680 --> 01:09:57,715
Lass' die H�nde oben!
651
01:10:00,320 --> 01:10:01,435
Beweg' dich da r�ber.
652
01:10:05,120 --> 01:10:06,314
Wo ist Dawson?
653
01:10:06,560 --> 01:10:10,235
Er wollte die Zeche prellen, als er versuchte,
die Millionen f�r sich zu behalten.
654
01:10:10,640 --> 01:10:12,198
Du wirst besser auch nicht versuchen zu fliehen.
655
01:10:12,320 --> 01:10:13,912
Oder du bekommst eine Kugel in den Kopf!
656
01:10:14,040 --> 01:10:15,837
Bleib' locker, Tom.
657
01:10:16,840 --> 01:10:19,195
Gem�� deinen Dienstvorschriften solltest du
dich benehmen.
658
01:10:25,160 --> 01:10:27,833
In seiner Jacke ist genug Nitroglycerin, um die
Insel in die Luft zu jagen.
659
01:10:28,120 --> 01:10:29,519
Oder jedenfalls die H�lfte von ihr.
660
01:10:34,040 --> 01:10:36,349
Lass' eine von denen fallen, und es wird alles
hochgehen.
661
01:10:36,480 --> 01:10:40,473
Das w�re nicht tragisch, wenn ich das
fallenlasse und du ausgel�scht wirst...
662
01:10:45,440 --> 01:10:46,953
Sehr lustig...
663
01:10:47,440 --> 01:10:50,830
Lass' das, King! Vielleicht bist du hart, aber
nicht so hart wie Blei.
664
01:10:57,280 --> 01:11:00,158
Behalt' die beiden Babys im Auge. Ich werde
nach Dawson suchen.
665
01:11:01,360 --> 01:11:04,397
Captain... Es tut mir leid, dass ich Ihnen das
mitteilen muss...
666
01:11:04,760 --> 01:11:06,034
Dawson ist tot.
667
01:11:09,320 --> 01:11:11,151
Das war dein letzter Mord, King.
668
01:11:18,480 --> 01:11:20,232
10.000 f�r jeden von euch.
669
01:11:20,480 --> 01:11:22,038
Das ist ein gutes Angebot, nicht?
670
01:11:23,120 --> 01:11:25,714
Wir w�rden gerne mit dir ein Gesch�ft machen,
Nitro.
671
01:11:26,240 --> 01:11:28,196
Nur w�rde es unter unseren Bedingungen
stattfinden.
672
01:11:28,320 --> 01:11:31,039
Also gut. Diese kleinen gr�nen B�ndel k�nnen
eure Entscheidung abwarten.
673
01:11:31,160 --> 01:11:32,798
Sie f�hlen sich gut an...
674
01:11:33,240 --> 01:11:35,390
Ich h�re aufmerksam zu, wenn's ums Geld
geht, Nitro.
675
01:11:35,760 --> 01:11:38,035
Aber ich t�tige nur Gesch�fte mit dem,
der was zu sagen hat.
676
01:11:41,760 --> 01:11:43,398
Wie geht es Ihnen, meine werte Herren?
677
01:11:45,120 --> 01:11:47,429
Das muss ein Anruf f�r Sie sein.
678
01:11:47,560 --> 01:11:49,835
Da Silva wei�, dass Sie sich in Farrells Haus
aufhalten.
679
01:11:57,720 --> 01:11:59,392
Ja, Mr. Barrett, hier spricht Walker.
680
01:12:04,760 --> 01:12:06,955
Ich habe sowas in der Art erwartet.
681
01:12:09,120 --> 01:12:10,712
Ja, er ist hier.
682
01:12:14,560 --> 01:12:16,516
Ja, wir werden zum Sigiriya-Flugplatz kommen.
683
01:12:17,120 --> 01:12:19,839
Okay, Barrett. Wir werden Dr. Flynn mitbringen.
684
01:12:24,800 --> 01:12:25,789
Dr. Flynn?
685
01:12:26,480 --> 01:12:30,758
Das ist richtig. In der Welt der Wissenschaft
bin ich als Dr. Flynn bekannt.
686
01:12:31,560 --> 01:12:34,552
Ihre Bakterien sind ein Verbrechen gegen die
Menschheit, Doktor.
687
01:12:34,840 --> 01:12:39,038
Das hat auch Lincoln gesagt, als ich dem Pen-
tagon die Resultate meiner Experimente anbot.
688
01:12:39,600 --> 01:12:41,750
Ich habe die USA wie ein kleiner Gauner
verlassen m�ssen.
689
01:12:42,680 --> 01:12:46,070
Ich werde weiter an meinen Projekten arbeiten,
mit allen Mitteln, die ich habe.
690
01:12:47,000 --> 01:12:48,991
Und niemand wird mich davon abhalten!
691
01:12:49,560 --> 01:12:51,232
Dachten Sie, die USA w�rden Sie unterst�tzen?
692
01:12:51,360 --> 01:12:54,750
Die schrecklichen Bakterien, die Sie erfunden
haben, werden die Erde zerst�ren.
693
01:12:55,760 --> 01:12:57,876
Ich werde mit der ganzen Sache weitermachen.
694
01:12:58,720 --> 01:13:01,280
Die Millionen hier sind das Kapital, das ich
ben�tige.
695
01:13:01,400 --> 01:13:06,155
Wie haben Sie Jefferson Lincoln �berzeugt,
Ihnen eine Millionen in bar zu geben?
696
01:13:07,520 --> 01:13:08,794
Ganz einfach.
697
01:13:09,240 --> 01:13:10,832
Wenn ich nicht bekomme, was ich haben will,
habe ich ihm gesagt...
698
01:13:10,960 --> 01:13:13,520
...w�rde ich eine Bakterienbombe auf seinem
Land fallenlassen.
699
01:13:14,240 --> 01:13:17,312
Sie haben das Resultat meiner Experimente
bereits gesehen.
700
01:13:18,120 --> 01:13:20,839
Jefferson Linclons Plantage w�re total vernichtet
worden.
701
01:13:21,320 --> 01:13:23,436
Mach' schon, Baker. Warum versuchst du nicht
zu fliehen?
702
01:13:24,200 --> 01:13:25,553
Dann k�nnte ich dich umlegen.
703
01:13:26,360 --> 01:13:27,918
Dann w�rden Sie beide M�dchen umbringen.
704
01:13:28,040 --> 01:13:29,837
Wenn Sie schie�en, wird Ling sich um sie
k�mmern.
705
01:13:31,280 --> 01:13:33,396
Ling, bring' sie rein!
706
01:13:40,640 --> 01:13:42,471
Warum kommt ihr nicht runter, um Mich�le
zu helfen?
707
01:13:42,600 --> 01:13:45,034
Weil sie nicht sterben wollen. Gib' mir die
Kanone.
708
01:13:46,840 --> 01:13:48,319
Mich�le ist unten und... - Captain?
709
01:13:49,160 --> 01:13:51,037
Lassen Sie mich erz�hlen, was mit Mich�le
passiert ist.
710
01:13:51,360 --> 01:13:53,430
Mich�le wurde gefesselt und geschlagen!
711
01:13:53,560 --> 01:13:55,073
Damit kommen Sie nicht davon!
712
01:13:56,760 --> 01:13:58,159
Wo ist Mich�le?
713
01:13:59,160 --> 01:14:00,513
Kommen Sie mit.
714
01:14:18,760 --> 01:14:20,478
Falls Ling das M�dchen noch einmal anfasst,
dann-
715
01:14:20,600 --> 01:14:23,831
Keine Sorge, Miss Lincoln wird nichts angetan.
Sie ist zu wertvoll f�r mich.
716
01:14:25,320 --> 01:14:27,834
Aber diese wilde Katze muss noch gez�hmt
werden.
717
01:14:29,160 --> 01:14:33,438
Nun, wie finden Sie mein kleines Labor? Farrells
Haus ist perfekt daf�r geeignet.
718
01:14:34,280 --> 01:14:35,838
Und wo ist Mr. Farrell?
719
01:14:36,760 --> 01:14:40,070
Ich musste ihn umbringen lassen. Er ist da
drau�en irgendwo begraben.
720
01:14:40,640 --> 01:14:43,837
King k�mmert sich hier um die kleinen
Banalit�ten. Er ist der Spezialist.
721
01:14:44,320 --> 01:14:46,914
Ich m�chte wissen, wie das Riesenbaby gegen
M�nner k�mpft.
722
01:14:47,040 --> 01:14:49,235
Bisher hat er es nur mit einem M�dchen
aufgenommen.
723
01:14:49,680 --> 01:14:51,238
Ich kann jeden schlagen.
724
01:14:52,320 --> 01:14:55,312
Hast du das geh�rt, Tom? Glaubst du, in diesem
gl�nzenden Kopf steckt Grips?
725
01:14:59,520 --> 01:15:03,832
Lass' ihn in Ruhe. Er hat doch sonst nichts,
au�er seiner Illusion, dass er stark sei.
726
01:15:04,320 --> 01:15:06,834
Captain Rowland, Sie kennen Karate. Ich werde
Sie damit umbringen.
727
01:15:08,240 --> 01:15:10,231
Ich warte darauf, King. Darauf kannst du wetten.
728
01:15:10,280 --> 01:15:11,713
Wo ist Dawsons Leiche?
729
01:15:13,880 --> 01:15:15,598
Wollen Sie genau wissen, wie er starb?
730
01:15:17,480 --> 01:15:20,552
Ich m�chte, dass du Captain Rowland alles
zeigst, was von Dawson �brig ist.
731
01:15:21,200 --> 01:15:23,395
Wir sehen uns sp�ter beim Sigiriya-Tempel.
732
01:15:24,960 --> 01:15:26,712
Der Tempel ist das Versteck der goldenen
Katzen.
733
01:15:27,480 --> 01:15:31,519
Schade, dass Sie das erst erfahren...
als Ihr Spiel fast schon beendet scheint.
734
01:15:31,640 --> 01:15:34,393
Schade, Captain, ich h�tte so gerne gegen Sie
gek�mpft.
735
01:15:34,800 --> 01:15:37,394
Du hast Gl�ck, dass es nicht dazu kommt. -
Lauf' zu.
736
01:15:40,080 --> 01:15:41,274
Ling. - Ja, Sir!
737
01:15:41,520 --> 01:15:44,478
Du wei�t, was hier gemacht werden muss,
wenn wir abfahren.
738
01:15:44,600 --> 01:15:47,831
Du nimmst den Trimaran und kommst �ber den
Seeweg nach Sigiriya.
739
01:15:48,560 --> 01:15:50,152
Wir werden dich dort treffen. - Gut, Sir.
740
01:15:50,280 --> 01:15:53,795
Nitro... Fessel' den Gefangenen.
741
01:15:54,760 --> 01:15:56,239
Dann folgst du mir. Mach' schon.
742
01:15:58,000 --> 01:15:59,319
Was ist mit den Millionen?
743
01:15:59,440 --> 01:16:02,113
Ich bringe die Millionen und Miss Lincoln in
meinem Wagen mit.
744
01:16:03,800 --> 01:16:05,279
Ach, ist das Ihr Plan?
745
01:16:06,160 --> 01:16:07,354
Hinlegen.
746
01:16:07,920 --> 01:16:08,955
Beeilung.
747
01:16:09,680 --> 01:16:10,954
Auf den Bauch.
748
01:16:13,400 --> 01:16:14,913
Fang' an. Fessel' ihn.
749
01:16:20,440 --> 01:16:22,590
Ling und King kannst du reinlegen, aber nicht
mich.
750
01:16:23,520 --> 01:16:26,239
Es gibt unterirdische Leitungen hier in der
Gegend und...
751
01:16:26,360 --> 01:16:29,352
...es dauert nur wenige Minuten, bis alles
zu einem Flammenmeer wird.
752
01:16:30,160 --> 01:16:33,152
Ich wei� auch, dass ihr Flugzeug nur Platz f�r
2 Passagiere bietet.
753
01:16:34,040 --> 01:16:36,031
F�r Sie... und mich.
754
01:16:36,880 --> 01:16:39,917
Ich wei� nun, dass es falsch war, dich f�r einen
Idioten zu halten.
755
01:16:40,480 --> 01:16:43,040
Andere taten das Gleiche... und bereuten es.
756
01:16:43,960 --> 01:16:45,075
Geh' da 'rauf.
757
01:16:46,880 --> 01:16:48,996
Ich habe nichts gegen Frechheit, aber forder' es
nicht zu sehr heraus.
758
01:16:49,120 --> 01:16:51,190
Alle Ventile sind offen, wie Sie es angeordnet
haben, Sir.
759
01:16:51,320 --> 01:16:53,072
Wir haben noch 5 Minuten.
760
01:16:53,520 --> 01:16:56,159
Aber Sie k�nnen Mich�le und Mr. Walker doch
nicht hierlassen!
761
01:16:56,280 --> 01:16:57,793
Das w�re unmenschlich.
762
01:16:59,080 --> 01:17:01,196
Ling, �ffne die Leitung und das Hauptventil. -
Ja, Sir!
763
01:17:02,800 --> 01:17:04,916
Mein armer Mr. Walker, haben Sie wirklich
gedacht...
764
01:17:05,600 --> 01:17:07,795
...dass Sie meinen Plan gef�hrden k�nnten?
765
01:17:09,040 --> 01:17:10,519
Sie kommen mit mir in meinem Wagen mit.
766
01:17:12,160 --> 01:17:14,071
Hol' die Millionen aus meinem Safe.
767
01:17:14,920 --> 01:17:16,717
Das Flugzeug bietet Platz f�r 3.
768
01:17:20,160 --> 01:17:21,639
Fassen Sie mich nie wieder an!
769
01:17:22,000 --> 01:17:24,468
Sie sind sogar noch widerw�rtiger als Ihre
Bakterien.
770
01:17:25,440 --> 01:17:28,910
Jo... - Es ist okay. Wir sehen uns auf dem
Sigiriya-Flugplatz.
771
01:17:29,800 --> 01:17:33,679
Vergiss' nicht, deinen Atem anzuhalten, wenn
Dr. Flynn dir zu nahe kommt.
772
01:17:39,080 --> 01:17:40,479
Los!
773
01:17:57,960 --> 01:18:01,589
Ich werde sicherstellen, dass ich dir nicht eines
sch�nen Tages auf dem Broadway begegne.
774
01:18:17,120 --> 01:18:19,076
Hab' keine Angst.
775
01:18:21,040 --> 01:18:23,918
Ich h�tte keine, wenn ich in deinen Armen w�re.
776
01:18:27,400 --> 01:18:29,550
Wenn wir hier raus sind, nehm' ich dich beim
Wort.
777
01:20:26,600 --> 01:20:28,670
Mach' schon... Schlag' zu!
778
01:20:37,440 --> 01:20:40,796
Du wirst um dein Leben k�mpfen. Im Tempel
von Sigiriya.
779
01:20:50,840 --> 01:20:52,592
Sieh' doch, der Trimaran!
780
01:20:53,280 --> 01:20:54,599
Das muss Ling sein!
781
01:20:55,880 --> 01:20:56,915
Halt' dich fest!
782
01:22:24,520 --> 01:22:25,794
Jo?
783
01:22:27,240 --> 01:22:30,596
Ich f�hle mich, als ob ich gerade den
3. Weltkrieg durchlebt habe...
784
01:22:34,240 --> 01:22:37,550
Vielleicht werde ich dich nie wieder so nah und
in so einer Position vorfinden, Jo Walker...
785
01:22:37,600 --> 01:22:38,999
Ich will einen Kuss.
786
01:22:48,600 --> 01:22:50,511
M�chtest du einen Drink? - Gerne.
787
01:22:50,800 --> 01:22:51,755
Wo ist das Wasser?
788
01:22:52,880 --> 01:22:55,553
Willst du auch? - Ich mag's lieber ohne.
789
01:22:56,800 --> 01:23:00,679
Ich mag Whisky nicht mit Wasser vermischen.
Oder Gesch�ft mit Vergn�gen.
790
01:23:01,120 --> 01:23:03,634
Sehr nette Methode, mich an meinen Job zu
erinnern.
791
01:23:04,080 --> 01:23:05,479
Wo ist Bakers Flugzeug?
792
01:23:05,560 --> 01:23:09,075
Auf der anderen Seite der S�mpfe. Er hat es in
der N�he der Sigiriya-Felsen abgestellt.
793
01:24:15,240 --> 01:24:17,231
Gewinnst du auf diese Weise deine K�mpfe?
794
01:26:20,320 --> 01:26:21,514
Zur�ck mit euch!
795
01:26:25,840 --> 01:26:27,717
Du bist erledigt, King.
796
01:26:29,120 --> 01:26:30,599
Lass' mich auf meine Art sterben.
797
01:27:08,600 --> 01:27:10,989
Mit der Pistole in der Hand f�hlst du dich
wohl ziemlich mutig.
798
01:27:11,200 --> 01:27:13,509
Gehen wir. Steig' in den Flieger...
799
01:27:14,040 --> 01:27:15,029
...und gib' mir die Pistole.
800
01:27:16,120 --> 01:27:17,633
Warum sollte ich, Baker?
801
01:27:17,920 --> 01:27:21,913
Obwohl ich etwas anderes gesagt habe, gibt's
nur Platz f�r 2. Und sie wei�, wohin wir fliegen.
802
01:27:22,040 --> 01:27:23,189
Ich muss sie t�ten, Nitro.
803
01:27:23,320 --> 01:27:24,514
Entweder du oder sie.
804
01:27:26,840 --> 01:27:28,353
So bescheuert sind Sie gar nicht.
805
01:27:28,480 --> 01:27:30,232
Tut mir leid, Miss Lincoln.
806
01:27:35,360 --> 01:27:36,713
Nitro...
807
01:27:41,880 --> 01:27:44,792
Wissen Sie, was das ist? Nitroglycerin.
808
01:27:45,720 --> 01:27:48,280
Feuern Sie, und wir werden beide in die Luft
gehen.
809
01:27:49,080 --> 01:27:52,516
Tun Sie es zur�ck in Ihre Jacke. Wissen Sie,
dass mir das �berhaupt keine Angst macht?
810
01:27:53,040 --> 01:27:58,194
Gut, gehen wir beide das Risiko ein. Ich steig'
in den Flieger. Schie�en Sie, sterben Sie auch.
811
01:27:59,360 --> 01:28:04,115
Sie m�gen ein guter Wissenschaftler sein, aber
in meinem Fach m�ssen Sie noch viel lernen.
812
01:28:04,400 --> 01:28:05,389
Hey, sehen Sie!
813
01:28:24,080 --> 01:28:25,433
Beeilen Sie sich, sonst schaffen wir's nicht!
814
01:28:25,640 --> 01:28:27,710
Wir m�ssen an der Herde vorbei, schnell!
815
01:28:54,280 --> 01:28:55,395
Los, fahr' los!
816
01:28:59,920 --> 01:29:01,239
Wir sind zu sp�t dran, Barrett!
817
01:29:09,640 --> 01:29:11,676
Fahren Sie zu! Schneller!
818
01:29:54,200 --> 01:29:57,192
Was macht der da?! - Der Armleuchter versucht,
das Flugzeug zu rammen!
819
01:30:06,720 --> 01:30:07,869
Schnell, spring' raus!
820
01:30:25,520 --> 01:30:26,919
Ich bin ein ziemlich guter Sch�tze, was?
821
01:30:27,040 --> 01:30:30,032
Ein durchschossener Dollar-Schein, und du
wirst es bereuen.
822
01:30:31,680 --> 01:30:33,033
Der Job ist erledigt.
823
01:30:34,520 --> 01:30:36,272
Ihre Elefantenhorde hat eine gro�artige Leistung
vollbracht.
824
01:30:36,400 --> 01:30:38,197
Sie hatten die Idee, Captain Rowland.
825
01:30:38,320 --> 01:30:40,629
Wart' mal! Wo willst du denn hin!?
826
01:30:41,480 --> 01:30:43,550
Halt! Komm' zur�ck!
827
01:30:44,280 --> 01:30:45,269
Sie benimmt sich v�llig verr�ckt!
828
01:30:45,600 --> 01:30:47,716
Warten Sie, Barrett. Ist das ein Weibchen?
829
01:30:48,240 --> 01:30:49,275
Ja. Warum?
830
01:30:49,400 --> 01:30:52,153
Nun, das erkl�rt so einiges.
831
01:30:53,480 --> 01:30:55,710
Jo, erkennst du mich nicht mehr?
832
01:30:56,000 --> 01:30:59,913
Jo, deine kleine Mich�le ist bei dir.
Wach' auf, Jo, Liebling.
833
01:31:00,040 --> 01:31:02,508
Jo, kannst du uns nicht h�ren? Babs... -
...und Mich�le sind hier.
834
01:31:02,640 --> 01:31:05,029
Jo, so h�r' doch. - Jo, ich bin's, Babs!
835
01:31:05,160 --> 01:31:06,912
Ich bin's, Mich�le!
836
01:31:07,400 --> 01:31:11,951
Christine... Christine, das wundervollste
M�dchen, das ich je kannte...
837
01:31:14,000 --> 01:31:16,309
Mich�le, ich glaub' nicht, dass er
uns vermissen wird.
838
01:31:17,880 --> 01:31:19,199
Schade...
839
01:31:29,480 --> 01:31:31,436
Bitte, nicht du auch noch. Ich hab'
genug Probleme.
840
01:31:31,560 --> 01:31:33,630
Ich muss mich f�r eine der beiden entscheiden.
841
01:31:38,400 --> 01:31:40,709
Nun, ich kann immer das dritte M�dchen
ausw�hlen...73759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.