All language subtitles for Kommissar.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,920 --> 00:00:44,319 Babs Lincoln ist zur�ck. 2 00:00:44,880 --> 00:00:46,677 Sie wird in der US-Botschaft sein. 3 00:00:47,640 --> 00:00:50,791 Ich verstehe. - Dr. Flynn erwartet Sie dort. 4 00:00:50,880 --> 00:00:52,632 Ich werde ihn nicht entt�uschen. 5 00:01:48,640 --> 00:01:49,993 Ein fantastischer Anblick! 6 00:01:50,800 --> 00:01:53,917 Es wird Perahera genannt, ein Fest zu Ehren von Buddha. 7 00:01:57,160 --> 00:02:00,357 Besser, Sie gehen rein. Wom�glich schlie�en sie fr�her, wenn der Perahera begonnen hat. 8 00:02:00,480 --> 00:02:02,550 Ich werde hier warten. - Ich bin gleich wieder da. 9 00:05:16,040 --> 00:05:17,314 Miss Lincoln! 10 00:05:18,680 --> 00:05:20,477 Babs! Anhalten! 11 00:05:26,680 --> 00:05:28,193 Sie haben Miss Lincoln entf�hrt! 12 00:06:38,920 --> 00:06:39,830 Babs! 13 00:06:42,560 --> 00:06:44,198 Miss Lincoln! Hier ist Rogers! 14 00:06:46,800 --> 00:06:48,028 Wo sind Sie? 15 00:06:49,840 --> 00:06:51,159 Miss Lincoln! 16 00:06:53,920 --> 00:06:57,196 ...Lincoln! Hier ist Rogers! 17 00:07:32,880 --> 00:07:33,869 Wir m�ssen hier verschwinden! 18 00:07:33,960 --> 00:07:35,757 Mein Arm... Tu' doch etwas...! 19 00:07:36,200 --> 00:07:37,553 Okay, fahren wir. 20 00:07:47,000 --> 00:07:49,958 Inspektor...! Inspektor! 21 00:07:50,600 --> 00:07:52,158 Die wollten mich entf�hren! 22 00:07:55,360 --> 00:07:56,952 Was ist mit Mr. Rogers geschehen? 23 00:07:58,520 --> 00:08:00,397 Ich bin froh, dass Ihnen nichts zugesto�en ist, Miss Lincoln. 24 00:08:00,960 --> 00:08:03,394 Ich w�nschte, ich k�nnte dasselbe �ber Mr. Rogers sagen. 25 00:08:04,240 --> 00:08:07,152 Was ist das f�r ein Zeichen auf seinem Kopf? Genau hier. 26 00:08:07,440 --> 00:08:10,432 Er hat einen t�dlichen Schlag abgekriegt. Man sieht es an seiner Schl�fe. 27 00:08:10,800 --> 00:08:12,552 Wie kann das sein? - Karate. 28 00:08:14,800 --> 00:08:18,190 Meine Damen und Herren, zum Abschluss unseres Kongresses hier in Singapur... 29 00:08:18,440 --> 00:08:22,513 ...m�chte ich mich nicht nur bei den Vertretern unserer Karate-Bewegung bedanken... 30 00:08:22,680 --> 00:08:25,877 ...die Tausende von Meilen gereist sind, um hier zu sein... 31 00:08:26,120 --> 00:08:30,193 ...sondern auch bei den Pressevertretern f�r ihre Aufmerksamkeit und Berichterstattung. 32 00:08:31,040 --> 00:08:35,909 Karate, von Verbrechern angewandt, ist eine absolut leise und geheimnisvolle Waffe. 33 00:08:36,960 --> 00:08:39,713 Aber ich versichere Ihnen, dass Karate als Waffe der Polizei... 34 00:08:40,320 --> 00:08:46,316 ...eine der wirksamsten Mittel im Kampf gegen Banden und Kriminalit�t ist. 35 00:08:50,600 --> 00:08:53,319 Mr. Namara. Sie sagten zuvor, dass Karate- 36 00:08:53,440 --> 00:08:54,839 Ja, warten Sie, dann werden Sie es sehen. 37 00:08:57,480 --> 00:09:03,191 Mr. Cart von der New York Times bezweifelte meine �u�erung, in der ich u. a. sagte... 38 00:09:03,320 --> 00:09:06,198 ...dass die Knochen von jemandem, der als Karate-K�mpfer ausgebildet wurde... 39 00:09:06,520 --> 00:09:09,876 ...aber nur nach intensivem Training, die gleiche Wirkung haben kann... 40 00:09:10,360 --> 00:09:16,356 ...mit der gleichen H�rte und durchdringenden Kraft wie eine Kugel aus einem Revolver. 41 00:09:17,920 --> 00:09:21,230 Gl�cklicherweise kann ich Ihnen heute eine Demonstration pr�sentieren. 42 00:09:22,880 --> 00:09:25,599 Ich darf einen Vertreter aus den USA... 43 00:09:25,800 --> 00:09:29,031 ...einen Karate-Experten, bitten zu beweisen, was ich gesagt habe. 44 00:09:31,160 --> 00:09:34,277 Captain Rowland, beehren Sie uns doch bitte. 45 00:09:41,480 --> 00:09:43,914 Pech, dass Sie keinen Schlagring dabei haben. 46 00:09:49,720 --> 00:09:55,590 Sie d�rfen schreiben, dass Sie gar in den USA einen internationalen Karate-Experten haben. 47 00:10:07,360 --> 00:10:10,318 Nun, das war beeindruckend, Captain Rowland. Ausgezeichnet. 48 00:10:14,360 --> 00:10:17,670 Das ist Mr. Campbell von der US-Botschaft. Captain Rowland. 49 00:10:17,800 --> 00:10:20,439 Wir erhielten gerade ein Telegramm aus der Zentrale in Washington. 50 00:10:20,680 --> 00:10:24,070 Sie schreiben, dass einer unserer M�nner in Colombo ermordet wurde. 51 00:10:24,720 --> 00:10:27,518 Au�erdem sagen sie, dass Sie mit dem Fall betraut werden. 52 00:10:27,920 --> 00:10:28,750 Warum ich? 53 00:10:28,880 --> 00:10:32,350 Rogers, so hie� der Tote, wurde durch einen mysteri�sen Schlag umgebracht. 54 00:10:32,600 --> 00:10:33,794 Sie sagen, dass es Karate-Technik war. 55 00:10:34,000 --> 00:10:37,390 Verstehe... - Ein Kurierflugzeug wird Sie sofort nach Colombo bringen. 56 00:10:37,520 --> 00:10:40,114 Wenn Sie dort sind, sollen Sie den �rtlichen Polizeichef kontaktieren. 57 00:10:41,000 --> 00:10:42,558 Also gut. Colombo, was? 58 00:10:59,120 --> 00:11:00,439 Kennst du diesen Mr. Walker? 59 00:11:00,560 --> 00:11:02,869 Nein, aber in den Zeitungen war letztes Jahr ein Bild von ihm. 60 00:11:03,000 --> 00:11:05,434 Wie sieht er aus? - Er ist sehr gutaussehend. 61 00:11:06,400 --> 00:11:10,279 Philip, ich wollte nicht wissen, wie gut er aussieht. Ich wollte ihn nur erkennen k�nnen. 62 00:11:10,400 --> 00:11:12,470 Das war mir nicht in den Sinn gekommen, meine Liebe. 63 00:11:12,720 --> 00:11:14,790 Nun, meistens befindet er sich in Begleitung von Frauen. 64 00:11:15,560 --> 00:11:16,549 Frauen? - Genau. 65 00:11:17,200 --> 00:11:20,317 Ach, Philip. Musst du denn auch am Flughafen trinken? - Nicht mehr. 66 00:11:36,280 --> 00:11:38,635 Dein Mr. Walker hat seinen Flug verpasst, w�rde ich sagen... 67 00:11:41,400 --> 00:11:43,197 Darauf w�rde ich nicht wetten. 68 00:11:43,280 --> 00:11:45,157 Offenbar ist er noch bei den Damen gelandet. 69 00:11:47,760 --> 00:11:50,513 Das war ein einfach perfekter Flug. Er konnte nicht besser sein. 70 00:12:00,560 --> 00:12:02,630 Er wird angeheuert, um herauszufinden, wer Vaters Plantage bedroht. 71 00:12:02,960 --> 00:12:04,359 Sein Terminkalender scheint ja jetzt schon zu voll zu sein. 72 00:12:04,480 --> 00:12:06,675 Nun, zumindest musst du ihn ja nicht k�ssen. 73 00:12:07,720 --> 00:12:10,871 Warum sagst du dem Sch�rzenj�ger nicht, dass er gleich wieder verschwinden kann? 74 00:12:18,360 --> 00:12:20,316 Mr. Walker? Mein Name ist Philip Dawson. 75 00:12:20,640 --> 00:12:22,232 Neffe des einflussreichen Jefferson Lincoln. 76 00:12:22,360 --> 00:12:24,476 Es tut mir leid, dass Sie Streit mit der jungen Dame hatten. 77 00:12:25,200 --> 00:12:26,189 Dann haben Sie uns beobachtet, was? 78 00:12:26,320 --> 00:12:30,871 Daher war ich dort und habe K�sse verteilt. So habe ich ein Dutzend Frauen hier gez�hlt. 79 00:12:31,000 --> 00:12:33,833 6 im mittleren Alter, 6 waren jung und 2 von ihnen h�bsch. 80 00:12:33,960 --> 00:12:37,191 Die eine war Ihre Freundin, die andere... Kennen Sie sie? 81 00:12:40,920 --> 00:12:42,558 Nein... Sie ist neu hier. 82 00:12:42,680 --> 00:12:44,796 Ich kenne alle M�dchen auf dieser Insel. 83 00:12:45,400 --> 00:12:47,470 Und vermutlich auch alle Whiskys. 84 00:12:48,440 --> 00:12:50,795 Hm-hm... Also hat der alte Herr Ihnen alles erz�hlt. 85 00:12:51,800 --> 00:12:55,998 Auf dieser einsamen Insel k�nnte man einen Whisky, ein nettes einheimisches M�dchen... 86 00:12:56,600 --> 00:12:58,238 ...oder eine Stewardess aussuchen. 87 00:12:58,360 --> 00:12:59,793 Was haben Sie gegen Stewardessen? 88 00:12:59,920 --> 00:13:02,798 Nichts, ist nicht allzu ernst gemeint, aber sie fliegen nun einmal schnell weg. 89 00:13:03,960 --> 00:13:06,872 Wo treffe ich Miss Lincoln? - Im Hotel. Gehen wir, ich bringe Sie hin. 90 00:13:07,000 --> 00:13:07,796 Alles klar. 91 00:13:32,320 --> 00:13:34,072 Sind Sie sicher, dass niemand wei�, dass ich hier bin? 92 00:13:35,200 --> 00:13:36,952 Nicht einmal Da Silva, der Polizeichef. 93 00:13:37,640 --> 00:13:41,713 Verstehst du, King? Der arme Kerl kommt direkt aus den USA, um auf dieser Insel zu sterben. 94 00:13:42,480 --> 00:13:46,029 Nun... Mir w�rde es gefallen, wenn er bereits tot w�re. 95 00:13:46,760 --> 00:13:49,194 Keine Sorge. Der Boss wei�, was er tut. 96 00:13:50,960 --> 00:13:52,109 Mr. Walker? - Ja? 97 00:13:52,240 --> 00:13:54,276 Dieser Herr w�rde Sie gerne sobald wie m�glich treffen. 98 00:13:56,480 --> 00:13:58,232 Sind Sie sicher, dass es nicht die Frau da oben ist? 99 00:13:58,400 --> 00:14:00,595 Nein, Sir. Ein Herr. Er hat das Zimmer mit der Nummer 324. 100 00:14:01,320 --> 00:14:04,357 Ach. Sehen Sie, Dawson? Sie lagen falsch. Jemand wei�, dass ich hier bin. 101 00:14:05,400 --> 00:14:07,197 Hm. Ich gehe auf die Terrasse und warte dort auf Sie. 102 00:14:07,480 --> 00:14:08,674 Also gut. Gehen wir. 103 00:14:11,240 --> 00:14:12,468 Ich werde Sila bescheid geben. 104 00:15:04,600 --> 00:15:05,589 H�nde hoch, Captain! 105 00:15:17,000 --> 00:15:18,274 Meine Schuld! 106 00:15:22,160 --> 00:15:24,230 Suchen Sie... etwas Bestimmtes? 107 00:15:25,680 --> 00:15:28,069 Die Insel ist nett, aber das schl�gt alles, was ich gesehen habe... 108 00:15:28,920 --> 00:15:31,150 W�rden Sie bitte rausgehen und nicht hier unten herumschleichen? 109 00:15:31,560 --> 00:15:34,393 Ich m�chte, dass sich der Captain die tolle Aussicht von hier unten ansieht. 110 00:15:36,480 --> 00:15:37,879 �berraschend, das h�tte ich nicht vermutet. 111 00:15:38,200 --> 00:15:40,350 Nun, wir sollten herausfinden, ob es nicht leichter ist, wenn wir es umwerfen. 112 00:15:40,880 --> 00:15:42,598 Das werden Sie nicht tun! Sie werden es doch nicht wagen...! 113 00:15:48,400 --> 00:15:49,515 Miss Lincoln, richtig? 114 00:15:50,000 --> 00:15:52,468 Helfen Sie mir. Ich brauche ein Kissen. 115 00:15:52,880 --> 00:15:54,871 Erz�hlen Sie nicht, dass Sie �ber etwas ver�rgert sind. 116 00:15:56,120 --> 00:15:58,190 Keineswegs. Bitte bedienen Sie sich. 117 00:15:59,080 --> 00:16:02,959 Ich habe keine Ahnung, was ihr beiden Jungs da unten f�r Spielchen treibt... 118 00:16:03,080 --> 00:16:05,435 Stehen Sie nun auf? Ich m�chte mich anziehen. 119 00:16:11,120 --> 00:16:12,712 Was Sie an haben, steht Ihnen aber gut. 120 00:16:16,360 --> 00:16:17,713 Hilf' mir damit. 121 00:16:23,720 --> 00:16:27,633 Oh, Miss Lincoln. Ich bin Captain Rowland und das ist... 122 00:16:31,800 --> 00:16:35,395 Mr. Walker habe ich bereits getroffen. Er befand sich in den Armen einer Stewardess. 123 00:16:36,600 --> 00:16:38,989 Nein... Es waren zwei Stewardessen. 124 00:16:41,200 --> 00:16:45,830 Meine Lieben, sobald ich rauskomme, sind Sie mit Ihren Spielsachen hoffentlich verschwunden. 125 00:16:46,400 --> 00:16:47,799 Alles klar. 126 00:16:48,520 --> 00:16:51,159 �h, Miss Lincoln. - Ja? 127 00:16:52,480 --> 00:16:56,439 Chefinspektor Da Silva sagte, dass Sie Zeuge des Mords an Mr. Rogers sind, stimmt das? 128 00:16:57,160 --> 00:16:59,833 Ich habe es nicht direkt gesehen, aber ich war dort. 129 00:17:00,560 --> 00:17:04,314 Ich st�re Sie nur ungern, aber ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen. 130 00:17:04,760 --> 00:17:05,875 Genau jetzt? 131 00:17:06,200 --> 00:17:08,191 Nun... zumindest bald. 132 00:17:09,400 --> 00:17:11,789 Also gut. Ich werde Sie in etwa einer Stunde auf der Terrasse treffen. 133 00:17:11,920 --> 00:17:13,433 Okay, bis gleich. 134 00:17:18,080 --> 00:17:20,071 Was f�hrt dich in dieses Land? 135 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 Mein Auftrag lautet, dich von �rger fernzuhalten. 136 00:17:22,880 --> 00:17:24,916 Wei� deine Zentrale, dass ich hier bin? 137 00:17:25,000 --> 00:17:27,719 Jefferson Lincoln ist einer der reichsten M�nner der USA. 138 00:17:27,760 --> 00:17:30,479 Jemand hat versucht, seine Tochter Babs zu entf�hren. 139 00:17:30,560 --> 00:17:33,233 Das steht in jeder Zeitung auf der ganzen Welt. 140 00:17:34,120 --> 00:17:35,712 Ich bin nur hier, um im Mordfall Rogers zu ermitteln. 141 00:17:35,840 --> 00:17:38,274 Du sollst die Interessen von Lincoln sch�tzen. Das ist dein Job. 142 00:17:38,560 --> 00:17:41,791 Stimmst du mir zu? - Aber ich vermute, dass die beiden F�lle miteinander verkn�pft sind. 143 00:17:42,040 --> 00:17:46,192 Du hast recht. Verkn�pft �ber eine Organisation, die die Bev�lkerung terrorisiert... 144 00:17:46,600 --> 00:17:49,273 Die goldenen Katzen. - Unternimmt die Polizei etwas? 145 00:17:50,080 --> 00:17:52,674 Der Polizeichef Da Silva spricht nicht gerne �ber sie. 146 00:17:53,320 --> 00:17:55,311 Vielleicht haben sie etwas gegen ihn in der Hand? 147 00:17:55,720 --> 00:17:56,869 Das werden wir herausfinden. 148 00:17:57,560 --> 00:17:59,198 Das k�nnte ein guter Ansatz sein. 149 00:17:59,760 --> 00:18:02,274 �brigens, n�chstes Mal begr��t du mich bitte anders. 150 00:18:14,320 --> 00:18:17,312 Sehr sch�nes Zimmer, Sir. Sie k�nnen von hier das Meer sehen. - Gut, danke. 151 00:18:17,400 --> 00:18:18,913 Wie hei�en Sie? - Sila, Sir. 152 00:18:19,040 --> 00:18:21,395 Bringen Sie mir bitte eine Tasse Eistee? - Nat�rlich, Sir. 153 00:18:29,800 --> 00:18:33,076 Als Managerin des Mt. Lavinia-Hotels hoffe ich, dass sich Ihr Aufenthalt angenehm gestaltet. 154 00:18:33,200 --> 00:18:34,474 Mein Name ist Mich�le. 155 00:18:34,640 --> 00:18:36,039 Sie haben sich sehr n�tzlich gemacht. 156 00:18:36,600 --> 00:18:38,477 Ich habe Ihre Sachen einger�umt. 157 00:18:38,760 --> 00:18:40,193 Bis auf dieses Spielzeug. 158 00:18:41,640 --> 00:18:43,631 Dieses Spielzeug ist nichts f�r kleine M�dchen. 159 00:18:43,760 --> 00:18:45,751 Lassen Sie es mich wissen, wenn Sie etwas ben�tigen, Mr. Walker. 160 00:18:46,160 --> 00:18:47,798 Sie k�nnen jederzeit anrufen. 161 00:18:48,960 --> 00:18:50,632 Egal zu welcher Stunde? 162 00:18:51,160 --> 00:18:53,720 Erlauben Sie mir, Ihnen ein Bad einzulassen. 163 00:18:54,480 --> 00:18:56,675 Sagen Sie einfach bescheid, wenn Sie irgendetwas m�chten. Irgendetwas. 164 00:18:56,920 --> 00:18:58,114 �berhaupt irgendetwas... 165 00:19:01,240 --> 00:19:02,832 Ich werde dar�ber nachdenken. 166 00:19:04,920 --> 00:19:07,593 Soll ich Ihnen ein Bad einlassen, oder m�chten Sie lieber duschen? 167 00:19:08,240 --> 00:19:10,196 Danke, ich ziehe es vor zu duschen, Mich�le. 168 00:19:10,880 --> 00:19:13,075 Nett von Ihnen, dass Sie versucht haben, mich am Flughafen zu begr��en. 169 00:19:14,000 --> 00:19:16,958 Sie m�ssen sich irren. Wir treffen unsere G�ste nur, wenn Sie im Hotel sind. 170 00:19:17,760 --> 00:19:19,398 Kann ich sonst noch etwas f�r Sie tun? 171 00:19:19,920 --> 00:19:23,230 Ich w�sste gerne, wo ich Sie finde, falls ich irgendetwas brauche. 172 00:19:24,040 --> 00:19:26,634 Es wird nicht schwer sein, mich zu finden. Mein Zuhause ist das Hotel. 173 00:19:28,920 --> 00:19:31,480 �h, Mich�le? - Ja, Mr. Walker? 174 00:19:32,760 --> 00:19:35,911 Ich wei� nicht, wie ich Sie lieber mag. So oder in einem Sari. 175 00:19:37,600 --> 00:19:39,591 Es gibt noch andere M�glichkeiten... 176 00:20:45,960 --> 00:20:48,599 Vermittlung. - Verbinden Sie mich mit Polizeiinspektor Da Silva. 177 00:20:48,960 --> 00:20:50,757 Inspektor Da Silva. - Ja, beeilen Sie sich bitte! 178 00:21:06,680 --> 00:21:08,716 Nun? Auf was warten wir? Lass' uns endlich- 179 00:21:08,840 --> 00:21:09,556 Warte. 180 00:21:09,880 --> 00:21:11,472 Dann w�rden wir uns nur verd�chtig machen. 181 00:21:11,920 --> 00:21:14,480 Aber was passiert, wenn sie unser Zimmer durchsuchen und das Gewehr finden? 182 00:21:14,760 --> 00:21:18,116 H�r' zu. Wenn du Angst hast, zisch' ab. 183 00:21:18,440 --> 00:21:20,431 Vergesst nicht, dass es immer noch Inspektor Da Silva gibt. 184 00:21:20,720 --> 00:21:22,995 Ach, kriegst du kalte F��e? 185 00:21:26,640 --> 00:21:31,191 Wenn der Polizeichef schlau ist, dann wei� er, mit welcher Seite er sich gut stellen muss. 186 00:21:34,640 --> 00:21:36,949 Khamar, arrangier' den Abtransport. 187 00:21:37,080 --> 00:21:40,038 Und ruf' Baker an. Sag' ihm, dass er eine Autopsie durchf�hren soll. 188 00:21:40,160 --> 00:21:42,913 Ich bewundere Sie, Inspektor. Sie zeigen keine Nerven. 189 00:21:43,520 --> 00:21:46,478 Das ist nicht das erste Mal, dass ich eine derart zugerichtete Leiche sehe, Mr. Walker. 190 00:21:46,960 --> 00:21:50,111 Ich h�rte, dass die Opfer der goldenen Katzen �blicherweise in der Kanalisation landen. 191 00:21:50,240 --> 00:21:53,516 Ja, das stimmt. Aber ich schlage vor, wir gehen auf die Terrasse, um zu reden. 192 00:21:53,640 --> 00:21:55,710 Wir werden Miss Lincoln die Ansicht der Leiche ersparen. 193 00:21:55,840 --> 00:21:59,594 Es h�tte schlimmer kommen k�nnen. - Ja, solltest du nicht auf mich aufpassen? 194 00:22:04,600 --> 00:22:06,511 Habt ihr etwas bemerkt? 195 00:22:07,240 --> 00:22:08,958 Mr. Walker fehlt. 196 00:22:30,640 --> 00:22:33,074 Lassen Sie sich nicht von mir st�ren, Khamar. Ich wollte nur meine Pistole holen. 197 00:22:33,880 --> 00:22:36,235 Hier drau�en ist es gef�hrlich, ganz ohne Schutz. 198 00:22:38,280 --> 00:22:40,794 Whisky verliert schnell seinen Geschmack... 199 00:22:42,960 --> 00:22:45,076 Da werden nun die �berreste von Walker weggeschafft. 200 00:22:50,800 --> 00:22:53,394 Wirklich schade, dass ich es nicht war, der ihn umgelegt hat... 201 00:22:53,520 --> 00:22:56,114 Ich h�tte ihm gerne die Zeit heimgezahlt, die ich wegen ihm... 202 00:22:56,680 --> 00:22:57,749 ...abgesessen habe. 203 00:23:00,600 --> 00:23:02,875 Ich glaube, dass du deine Chance noch bekommen k�nntest... 204 00:23:05,800 --> 00:23:06,676 Das ist er! 205 00:23:10,880 --> 00:23:12,359 Das hei�t, Sila ist tot. 206 00:23:12,560 --> 00:23:15,199 Nun, wenigstens kann er nicht mehr plaudern... 207 00:23:15,960 --> 00:23:21,398 Wie auch immer. Da der Boss Walker tot sehen will, kann ich es nun auf meine Art machen. 208 00:23:22,720 --> 00:23:25,917 Wir werden sie nie wieder so sch�n versammelt vorfinden wie jetzt, nicht wahr, King? 209 00:23:26,040 --> 00:23:28,235 Was hast du vor? - Ich verrat's dir auf meinem Zimmer. 210 00:23:28,360 --> 00:23:30,351 Welche Nummer? - 320. 211 00:24:20,080 --> 00:24:23,311 Hallo, Ling. Das ist mir klar. Ich wei�, dass der Boss nicht da ist. 212 00:24:23,440 --> 00:24:25,635 Aber wenn er zur�ckkommt, richt' ihm aus, dass Walker noch lebt. 213 00:24:25,760 --> 00:24:28,638 Ich werde nun vorf�hren, wie sowas in den USA gemacht wird. 214 00:24:29,280 --> 00:24:30,918 Sag' ihm das, Ling. 215 00:24:33,240 --> 00:24:34,832 Ich habe nur einen Schuss, King. 216 00:24:37,800 --> 00:24:40,109 Doch werden sie lange �ber ihn sprechen. 217 00:24:40,600 --> 00:24:42,591 Du kannst sie alle mit einem Schuss erledigen? 218 00:24:43,520 --> 00:24:44,873 Das ist richtig, King, alter Kumpel... 219 00:24:57,560 --> 00:24:58,879 Willst du uns alle in die Luft jagen? 220 00:25:00,480 --> 00:25:01,799 Was ist das f�r ein Zeug? 221 00:25:01,920 --> 00:25:04,434 Dein Karate ist nichts, verglichen mit dem hier. 222 00:25:05,040 --> 00:25:07,793 Falls du es noch nicht wei�t, ich habe meine bisherigen Gegner alle get�tet. 223 00:25:08,600 --> 00:25:09,828 Glaubst du, ich l�ge? 224 00:25:11,200 --> 00:25:12,474 Was hast du vor? 225 00:25:12,600 --> 00:25:14,955 Das hier ist Nitroglycerin. 226 00:25:16,560 --> 00:25:19,472 Mein Plan ist simpel, King. Das wird unten an einem Tisch angebracht- 227 00:25:25,600 --> 00:25:29,639 Die goldenen Katzen k�mpften gegen Unterdr�ckung und Kolonialismus. 228 00:25:30,200 --> 00:25:31,997 Ihre Feinde waren die Briten. 229 00:25:32,240 --> 00:25:35,676 Als die verhassten Briten abzogen, hat sich die Organisation aufgel�st. 230 00:25:36,080 --> 00:25:37,752 Wann sind die goldenen Katzen wieder aufgetaucht? 231 00:25:37,880 --> 00:25:40,872 Die Polizei fand das erste Opfer vor etwa 3 Monaten. 232 00:25:42,400 --> 00:25:45,073 Ein Polizist fand ihn im Dschungel. Er wurde mit Karate umgebracht. 233 00:25:45,200 --> 00:25:47,919 Seitdem haben wir einige Opfer gefunden, die mit Karate get�tet wurden. 234 00:25:48,240 --> 00:25:50,595 Sagen Sie etwa, dass Sie keine Spuren haben, die zur Organisation f�hren- 235 00:25:50,720 --> 00:25:53,075 Tats�chlich sind die meisten Opfer einfach verschwunden. 236 00:25:53,440 --> 00:25:56,830 Sie wurden entweder mit Karate oder wie der Mann in Ihrer Badewanne ermordet. 237 00:25:58,480 --> 00:26:00,755 Was steckt Ihrer Meinung nach hinter dieser neuen Terrorwelle? 238 00:26:02,040 --> 00:26:03,917 Das ist eines der Dinge, die mir Kopfzerbrechen bereitet. 239 00:26:04,240 --> 00:26:07,676 Die Opfer sind alle arme Leute, die niemals L�segeld auftreiben k�nnten. 240 00:26:08,320 --> 00:26:12,074 Aber die goldenen Katzen haben bis jetzt kein L�segeld gefordert, Mr. Da Silva. 241 00:26:12,800 --> 00:26:15,268 Was bringt die dann dazu, L�segeld f�r Miss Lincoln bekommen zu wollen? 242 00:26:15,400 --> 00:26:17,197 Sie wurden engagiert, um unter anderem das herauszufinden. 243 00:26:17,320 --> 00:26:20,198 Nun, bis jetzt waren Sie ja keine allzu gro�e Hilfe, Inspektor. 244 00:26:20,720 --> 00:26:24,872 Er ist nicht hier, um polizeiliche Arbeit zu leisten, sondern um Babs Lincoln zu sch�tzen. 245 00:26:25,680 --> 00:26:29,275 Um herauszufinden, wer die Plantage ihres Vaters zerst�ren will, wenn nicht 1 Millionen $... 246 00:26:29,400 --> 00:26:30,276 ...bezahlt werden. 247 00:26:30,400 --> 00:26:32,675 Nun, in den USA w�rde man "Erpressung" dazu sagen... 248 00:26:32,800 --> 00:26:35,109 Was k�mmern mich Bezeichnungen, Captain? 249 00:26:35,240 --> 00:26:37,117 Wichtig ist, dass es aufh�rt. 250 00:26:37,520 --> 00:26:40,353 Ein Foto, Madame? - Ja. Also gut. 251 00:26:40,480 --> 00:26:42,357 Nur einen Moment. Bleiben Sie so. 252 00:26:43,720 --> 00:26:47,269 Es wird Ihnen sicher gefallen. In einer Minute ist es fertig. 253 00:26:47,720 --> 00:26:48,789 Nur eine Minute. 254 00:26:49,240 --> 00:26:51,913 Nein. Nein, nein Danke. Sie m�ssen das nicht bezahlen. 255 00:26:52,040 --> 00:26:54,873 Mit Empfehlungen des Managements. Wir machen von allen G�sten Fotos. 256 00:26:55,000 --> 00:26:56,194 Es ist gleich fertig. 257 00:27:00,720 --> 00:27:01,709 Bitte. - Danke sch�n. 258 00:27:01,840 --> 00:27:04,195 Denken Sie, was Sie wollen, Mr. Dawson. Die Fallen sind aufgestellt... 259 00:27:04,320 --> 00:27:06,311 ...und die goldenen Katzen werden reinlaufen. 260 00:27:07,480 --> 00:27:11,314 Das hat er mir schon vor 3 Monaten erz�hlt. Und was haben Sie seitdem erreicht? 261 00:27:11,440 --> 00:27:14,079 Nichts. Warum haben Sie den Karate-Killer noch nicht geschnappt? 262 00:27:14,360 --> 00:27:17,796 Ich werde ihn kriegen, darauf k�nnen Sie wetten. Miss Lincoln hat den Mann gesehen. 263 00:27:22,440 --> 00:27:23,714 Sie scheinen diesen Mann zu kennen. 264 00:27:24,560 --> 00:27:27,632 Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, dass ich ihn schon einmal irgendwo gesehen habe. 265 00:27:27,760 --> 00:27:29,398 Entschuldigen Sie bitte, Madame. 266 00:27:32,040 --> 00:27:34,031 Miss Lincoln, d�rfte ich Sie einen Moment sprechen? 267 00:27:34,600 --> 00:27:35,396 Sicher. - Entschuldigen Sie. 268 00:27:35,520 --> 00:27:36,794 Ich werde mitkommen. 269 00:27:37,120 --> 00:27:39,270 Du bleibst hier. Und trink' nicht zu viel. 270 00:27:39,680 --> 00:27:42,353 Vielleicht ist heute mein letzter Tag. Das muss ich ausnutzen. 271 00:27:43,080 --> 00:27:46,197 Und vielleicht, Mr. Dawson, ist das Ihr letzter Drink. 272 00:28:46,480 --> 00:28:48,072 Nitroglycerin. 273 00:28:48,880 --> 00:28:50,313 Los, schnappen wir uns den. 274 00:28:52,880 --> 00:28:54,836 Ber�hren Sie das nicht. 275 00:29:08,160 --> 00:29:10,196 Was ist denn mit dir los?! Warum hast du es bei ihm gelassen?! 276 00:29:10,640 --> 00:29:12,517 Soll ich das Zeug etwa in meiner Tasche tragen? 277 00:29:16,800 --> 00:29:18,552 Das wirst du bereuen...! 278 00:29:21,600 --> 00:29:23,192 Verschwinde hier. 279 00:29:35,960 --> 00:29:37,518 Nicht schie�en. Wir wollen ihn lebend. 280 00:30:38,080 --> 00:30:39,069 Bleib' stehen. 281 00:30:39,720 --> 00:30:42,917 Genau da stehenbleiben. Du hast also das Nitro auf dem Tisch platziert, hm? 282 00:31:19,440 --> 00:31:21,317 Fahr' weiter auf den Strand. Wir helfen King. 283 00:31:21,440 --> 00:31:24,159 Auf den Strand? Unm�glich. Wir w�rden im Sand versinken- 284 00:32:05,960 --> 00:32:06,949 Komm' her! 285 00:32:40,760 --> 00:32:42,079 Alles okay? - Ja. 286 00:32:42,360 --> 00:32:43,349 Gib' mir eine Zigarette. 287 00:32:45,800 --> 00:32:48,837 Zigarette? Hol' meine Packung vom Dach, wenn du eine willst. 288 00:32:52,200 --> 00:32:53,189 Lasst mich los! 289 00:33:01,640 --> 00:33:04,393 Sir! ...Er ist uns fast entkommen. 290 00:33:04,520 --> 00:33:06,317 Keiner schl�gt mich im Rennen. 291 00:33:06,800 --> 00:33:09,951 Stimmt... f�r gew�hnlich rennst du in die falsche Richtung. Lasst ihn laufen. 292 00:33:13,720 --> 00:33:15,392 Hier. Das war in seiner Tasche. 293 00:33:17,080 --> 00:33:19,514 Drei goldene Katzen... 294 00:33:21,840 --> 00:33:23,558 Pech, das du erwischt wurdest. 295 00:33:24,000 --> 00:33:25,069 Bringt ihn rein. 296 00:33:25,800 --> 00:33:26,596 Los! 297 00:33:38,400 --> 00:33:39,196 Schnell, zum Auto! 298 00:34:46,800 --> 00:34:48,791 Er ist tot... - Verfrachte ihn auf den Jeep. 299 00:34:49,600 --> 00:34:50,635 Fass' mit an. 300 00:35:00,400 --> 00:35:02,277 Er geh�rte zu den goldenen Katzen. 301 00:35:02,400 --> 00:35:03,833 Inspektor, ich kenne diesen Mann. 302 00:35:05,280 --> 00:35:07,032 Er war einer von Farrells Leuten. 303 00:35:07,920 --> 00:35:10,593 Nach Farrells Verschwinden hat er f�r mich gearbeitet. 304 00:35:11,320 --> 00:35:13,993 Eine Woche lang, bis er mit einer Wagenladung Munition und Kanonen verschwand- 305 00:35:14,120 --> 00:35:16,953 Wer war dieser Farrell? - Er war ein bekannter Gro�wildj�ger. 306 00:35:17,080 --> 00:35:19,594 Der erste, der es mit den goldenen Katzen zu tun bekam. 307 00:35:20,560 --> 00:35:22,596 Das war vor etwa 3 Monaten. 308 00:35:23,200 --> 00:35:25,350 Danach ist er von der Bildfl�che verschwunden. 309 00:35:25,680 --> 00:35:27,750 Niemand hat ihn noch einmal gesehen? Das klingt seltsam. 310 00:35:28,240 --> 00:35:29,798 Verd�chtigen Sie Farrell? 311 00:35:30,160 --> 00:35:32,355 Inspektor... Wo ist dieser Farrell jetzt? 312 00:35:32,400 --> 00:35:34,436 Ich erhielt eine Postkarte von ihm, aus den Staaten. 313 00:35:34,960 --> 00:35:36,473 Irgendwo aus Kalifornien. 314 00:35:37,120 --> 00:35:39,031 Sein Haus im Dschungel steht leer. 315 00:35:42,800 --> 00:35:44,791 Das war ein ziemlich guter Schuss, Inspektor. 316 00:35:45,920 --> 00:35:47,194 Fast zu gut... 317 00:35:47,880 --> 00:35:48,710 Gehen wir, Jo. 318 00:35:50,240 --> 00:35:51,992 Kapieren Sie, was er damit meinte? 319 00:35:52,320 --> 00:35:55,596 Vermutlich, dass der uns tot nicht weiterhilft. Immerhin geh�rte er zu den goldenen Katzen. 320 00:35:56,440 --> 00:35:57,919 Ben�tigen Sie mich noch? 321 00:35:58,040 --> 00:35:59,758 Ich erwarte Ihren Bericht. 322 00:36:02,960 --> 00:36:04,473 Wer ist dieser Baker? 323 00:36:04,640 --> 00:36:08,315 Ein bekannter Biochemiker. Er hat das Zeug, das aus deiner Dusche kam, analysiert. 324 00:36:08,440 --> 00:36:09,555 Und was war's? 325 00:36:09,840 --> 00:36:13,594 Eine neuartige Chemikalie, die K�rperzellen zerst�rt und wie Bakterien wirkt. 326 00:36:14,000 --> 00:36:15,797 Der Inspektor schie�t nicht schlecht. 327 00:36:17,760 --> 00:36:20,354 Er hat zu schnell geschossen. Er h�tte den Zug anhalten sollen. 328 00:36:21,040 --> 00:36:23,031 Einige Dinge machen mich misstrauisch... 329 00:36:23,360 --> 00:36:26,750 Gerade als das Nitro explodieren sollte, stand er auf und verlie� uns. - Hm-hm. 330 00:36:27,480 --> 00:36:29,471 Ich w�nschte, ich h�tte eine Zigarette, Tom. 331 00:36:29,720 --> 00:36:31,631 Ich werde deinen schlechten Angewohnheiten ein Ende bereiten. 332 00:36:31,760 --> 00:36:35,196 Rauchen? - Sicher, meine Zigaretten zu rauchen! 333 00:36:58,320 --> 00:36:59,196 Hallo, Ling? 334 00:36:59,520 --> 00:37:01,988 Das Flugzeug kommt morgen nachmittag hier an. 335 00:37:02,120 --> 00:37:04,953 Lincoln hat 1 Millionen $ geschickt, damit sein Land nicht zerst�rt wird. 336 00:37:05,080 --> 00:37:06,752 Das Geld wird nur an mich ausgezahlt. 337 00:37:07,440 --> 00:37:11,592 Meine Ahnung war richtig. Mit dem Nitroglycerin habt ihr versucht, mich zu beseitigen. 338 00:37:11,960 --> 00:37:15,475 H�r' mir zu, mein Freund. Ich habe entschieden, das Ding alleine durchzuziehen. 339 00:37:16,040 --> 00:37:19,794 Morgen werde ich ein reicher Mann sein. Ich kriege die Millionen. 340 00:37:22,280 --> 00:37:25,158 Hallo! - Hallo, meine Dame! 341 00:38:06,720 --> 00:38:09,996 Danach wird er mich eine lange Zeit nicht mehr nach Zigaretten fragen... 342 00:38:16,400 --> 00:38:18,914 Hey Jo. Gehst du 'ne Runde schwimmen? 343 00:38:19,040 --> 00:38:21,873 Ich dachte, ich schau' mal, wie es so ist. - Wie w�r's mit einer Zigarette? 344 00:38:22,400 --> 00:38:25,995 H�? Warum pl�tzlich so gro�z�gig? 345 00:38:26,320 --> 00:38:27,753 Vielleicht wegen des Klimas. 346 00:38:27,960 --> 00:38:29,109 Wetten, dass du die hier magst? 347 00:38:29,720 --> 00:38:30,869 Haben Sie Miss Lincoln gesehen? 348 00:38:31,000 --> 00:38:33,389 Sir, Miss Lincoln ist da unten. - Ist jemand bei ihr? 349 00:38:33,600 --> 00:38:36,990 Ich sehe doch schon nach ihr. Mr. Da Silva hat mir das befohlen. 350 00:38:37,800 --> 00:38:39,950 Das glaub' ich dir, Khamar. Eine Zigarette? 351 00:38:40,480 --> 00:38:43,870 Vielen Dank, Sir. Meine Frau beklagt sich st�ndig, dass ich nachts nie da bin. 352 00:38:44,240 --> 00:38:46,117 Ich habe viel zu viel zu tun... 353 00:38:46,360 --> 00:38:49,238 ...aber immer sagt sie, dass ich ein schlechter Ehemann bin. 354 00:38:49,360 --> 00:38:52,716 Beweisen Sie ihr, dass sie falsch liegt. Das klappt wunderbar. 355 00:38:53,600 --> 00:38:54,589 Danke, Sir! 356 00:38:56,600 --> 00:38:58,079 Haben Sie ein Feuerzeug, Captain? 357 00:39:06,760 --> 00:39:08,398 Ein guter Mann, dieser Mr. Walker. 358 00:39:08,640 --> 00:39:10,392 Schade, dass er nicht richtig- 359 00:39:13,640 --> 00:39:14,390 Er... �h... 360 00:39:15,560 --> 00:39:18,233 Ich werde diesen Mr. Walker verhaften! Das war ein Mordversuch! 361 00:39:18,360 --> 00:39:20,476 Sie haben es doch gesehen. Er hat versucht, mich zu ermorden. 362 00:39:23,960 --> 00:39:26,235 Sehen Sie sich das an! Was wird meine Frau denken? 363 00:39:30,560 --> 00:39:31,675 Sie werden das Geld bekommen. 364 00:39:31,800 --> 00:39:33,279 Es kommt morgen an. 365 00:39:34,280 --> 00:39:36,714 Und das wird das Ende f�r Ihren Auftrag bedeuten, Mr. Walker. 366 00:39:37,360 --> 00:39:39,510 Lassen Sie doch Ihren Vater mich gleich jetzt zur�ckrufen. 367 00:39:39,640 --> 00:39:41,198 Ich w�rde trotzdem auf dieser Insel bleiben. 368 00:39:41,320 --> 00:39:44,995 Ich mag es nicht, wenn Leute mich in die Luft jagen wollen, mit Nitroglycerin. 369 00:39:47,960 --> 00:39:49,598 Der Tiger wittert Blut. 370 00:39:52,280 --> 00:39:53,759 Werden Sie hier bleiben? 371 00:39:54,920 --> 00:39:56,399 Ja, ich bin hier geboren. 372 00:39:57,320 --> 00:39:59,880 Ich k�nnte niemals in einem Ort wie New York leben. 373 00:40:00,000 --> 00:40:03,197 Aber dort m�ssten Sie sich nicht mit den goldenen Katzen herumstreiten. 374 00:40:04,760 --> 00:40:07,479 Sie sind nicht einer von den goldenen Katzen, oder doch, Mr. Walker? 375 00:40:07,880 --> 00:40:10,155 Hm... Nein, auch wenn ich �fters als Kater bezeichnet werde. 376 00:40:11,960 --> 00:40:14,155 Und was haben Sie vor, Mr. Walker? 377 00:40:15,920 --> 00:40:18,593 Ich muss herausfinden, warum das M�dchen Sie auf der Terrasse fotografiert hat... 378 00:40:18,720 --> 00:40:21,678 ...und dann werden mir gewisse Informanten Informationen geben. 379 00:40:21,800 --> 00:40:24,872 Wenn Sie sich auf die Wanze beziehen, m�ssen Sie wissen, dass sie weg ist. 380 00:40:25,120 --> 00:40:26,838 Auf die habe ich mich nicht unbedingt bezogen. 381 00:40:27,120 --> 00:40:29,793 Sie sollten nicht so weit weg vom Hotel sein. Hier drau�en k�nnte Gefahr lauern. 382 00:40:32,800 --> 00:40:35,075 Machen Sie sich Sorgen um mich, Mr. Walker? 383 00:40:35,760 --> 00:40:40,276 Deshalb bin ich hier. �brigens, mein Name ist Jo... 384 00:40:43,400 --> 00:40:46,517 Sind Sie verheiratet... Mr. Jo Walker? 385 00:40:47,240 --> 00:40:51,199 Haben Sie nicht geh�rt, wie man mich nennt? Es ist einfach: Ich bin Jo. 386 00:40:51,920 --> 00:40:53,399 Sie haben mir noch nicht geantwortet. 387 00:40:55,040 --> 00:40:58,510 Bin ich verheiratet? Nein, diesen Fehler habe ich noch nicht begangen. 388 00:41:00,200 --> 00:41:01,918 Sie denken also, dass das ein Fehler w�re. 389 00:41:02,360 --> 00:41:03,713 Wollen Sie denn nicht heiraten? 390 00:41:04,360 --> 00:41:08,239 Nun... ich sch�tze, ich muss die richtige Sorte Frau finden. 391 00:41:08,400 --> 00:41:11,597 Und wie soll diese richtige Sorte Frau genau aussehen? 392 00:41:12,480 --> 00:41:14,232 Soll ich es Ihnen sagen? - Hm-hm. 393 00:41:15,240 --> 00:41:16,719 Also gut. Lassen Sie mich sie beschreiben. 394 00:41:17,320 --> 00:41:18,719 Goldenes Haar und... 395 00:41:21,360 --> 00:41:24,636 ...gr�ne Augen, einen Mund mit faszinierend zarten Lippen... 396 00:41:24,760 --> 00:41:26,398 ...ein schlanker Hals... 397 00:41:27,280 --> 00:41:30,716 ...und darunter ein K�rper, der lieblicher als der von Venus ist, ein K�rper- 398 00:41:30,840 --> 00:41:33,115 Mr. Walker, nehmen Sie Ihre Hand da weg! 399 00:41:35,080 --> 00:41:36,798 Aber meine H�nde? 400 00:41:40,880 --> 00:41:42,632 Sie... Wie k�nnen Sie es nur wagen?! 401 00:41:46,560 --> 00:41:49,711 Ich h�tte gedacht, dass ein M�dchen in ihrem Alter zwischen den H�nden eines Mannes... 402 00:41:49,840 --> 00:41:52,195 ...und denen eines Krebses unterscheiden kann. 403 00:42:00,560 --> 00:42:02,391 Haben Sie noch Schmerzen, Mr. Walker? 404 00:42:03,000 --> 00:42:07,676 Wenn du willst, dass wir gute Freunde werden, nenn' mich Jo. 405 00:42:09,800 --> 00:42:11,392 Vergibst du mir, Jo? 406 00:42:13,760 --> 00:42:15,876 Wenn der kleine Jo zu Unrecht geohrfeigt wurde... 407 00:42:16,000 --> 00:42:18,309 ...dann bekam er einen kleinen Kuss auf seine Wange. 408 00:42:21,920 --> 00:42:23,672 Mr. Walker, ich muss mit Ihnen sprechen. 409 00:42:25,120 --> 00:42:28,396 Was denn, genau jetzt? - Es ist sehr wichtig, tut mir leid. 410 00:42:29,480 --> 00:42:31,198 Entschuldige. 411 00:43:04,840 --> 00:43:06,159 Lassen Sie uns hier runter. 412 00:43:14,640 --> 00:43:16,312 Sie soll am Wasser dort wohnen. 413 00:43:33,720 --> 00:43:36,393 Wo wohnt die Fotografin aus dem Mt. Lavinia- Hotel? 414 00:43:36,720 --> 00:43:39,314 Sie ist in dem Haus dort dr�ben. - Danke. 415 00:43:57,240 --> 00:43:58,275 Scheint niemand zuhause zu sein. 416 00:43:58,400 --> 00:44:00,038 Versuch' mal, die T�r zu �ffnen. 417 00:44:43,960 --> 00:44:45,075 Sieh' mal. 418 00:44:47,840 --> 00:44:49,239 Er scheint hungrig zu sein. 419 00:45:04,560 --> 00:45:06,710 Mama, steh' auf. 420 00:45:07,280 --> 00:45:08,952 Ich habe Hunger, Mama. 421 00:45:09,080 --> 00:45:10,638 Schlaf' nicht so lange. 422 00:45:11,000 --> 00:45:12,433 Steh' auf, Mama. 423 00:45:14,960 --> 00:45:17,394 Die goldenen Katzen. Ich werde daf�r sorgen, dass sie daf�r bezahlen...! 424 00:45:18,120 --> 00:45:21,795 Wei�t du, Tom? Ich glaube, jemand hat sie beauftragt, dort hinzukommen. 425 00:45:22,280 --> 00:45:24,350 Vielleicht haben diejenigen versucht, uns zu warnen. 426 00:45:24,880 --> 00:45:25,949 Das war ich. 427 00:45:26,960 --> 00:45:29,030 Sie? Aber warum? 428 00:45:33,360 --> 00:45:36,238 Jetzt bereue ich es. Sie war die Frau meines Bruders. 429 00:45:38,200 --> 00:45:40,350 Sie war auch meine beste Freundin. 430 00:45:43,560 --> 00:45:46,438 Nehmen wir das Kind mit uns mit... und informieren das Morddezernat. 431 00:45:46,720 --> 00:45:48,039 Wir werden Sie zu Da Silva bringen. 432 00:45:50,560 --> 00:45:52,391 Da Silva ist nicht mein Chef, wissen Sie? 433 00:45:52,960 --> 00:45:54,951 Ich helfe ihm nur, wenn ich kann. 434 00:45:55,280 --> 00:45:56,269 Warum? 435 00:45:58,480 --> 00:46:01,199 Meine Schwester war das erste Opfer der goldenen Katzen. 436 00:46:03,080 --> 00:46:04,957 Warum steht Mama nicht auf? 437 00:46:37,120 --> 00:46:39,918 Ehrlich gesagt, Miss Lincoln, auch wenn ich Ihnen zusichere, dass Sie hier sicher sind... 438 00:46:40,040 --> 00:46:43,635 ...w�rde ich mich weniger sorgen, wenn eine meiner Trainees st�ndig bei Ihnen ist. 439 00:46:44,360 --> 00:46:47,272 Ich h�tte nichts dagegen, Inspektor, aber ich w�sste nicht, wen ich ausw�hlen sollte. 440 00:46:50,280 --> 00:46:52,589 Hey Tom, sowas solltet ihr in den Staaten auch machen. 441 00:46:53,680 --> 00:46:57,070 Und wenn ihr einen Hilfstrainer braucht, ich w�rde daf�r alles stehen und liegenlassen. 442 00:46:57,800 --> 00:47:01,076 Inspektor, es muss ein Vergn�gen sein, sich mit Ihrer Polizei einen Nahkampf zu liefern. 443 00:47:01,200 --> 00:47:03,760 Ich dachte, davon h�ttest du vorerst genug? 444 00:47:04,960 --> 00:47:08,509 Die Katzen haben wieder zugeschlagen. Das haben wir bei der Fotografin gefunden. 445 00:47:11,040 --> 00:47:13,838 Ich werde... - Inspektor, das Morddezernat wurde bereits benachrichtigt. 446 00:47:13,960 --> 00:47:15,871 Sie befinden sich auf dem Weg zum Tatort. 447 00:47:16,960 --> 00:47:20,555 Sie sollte weiterhin nach Ms. Lincoln sehen, das macht Sinn. Eine Zeit lang zumindest. 448 00:47:21,200 --> 00:47:24,829 Vielleicht haben Sie recht, Mr. Walker. Aber Mich�le braucht eine Pause. 449 00:47:25,360 --> 00:47:26,395 Mich�le? 450 00:47:30,600 --> 00:47:31,919 Das war auf dem Band. 451 00:47:32,320 --> 00:47:34,356 Wussten Sie, dass Dawson eine Reise machen will? 452 00:47:34,480 --> 00:47:38,189 Nein. Er wollte irgendwo in den Dschungel, wo das Flugzeug mit dem Geld landet. 453 00:47:38,320 --> 00:47:39,275 Hat er gesagt, wohin? 454 00:47:39,400 --> 00:47:42,198 Ja, Bombay. - Wo ist der Dschungelflugplatz? 455 00:47:42,320 --> 00:47:43,309 Das wei� ich nicht. 456 00:47:43,440 --> 00:47:47,956 Hoffen wir, dass Ihre Informanten was haben, sonst sind Dawson und die Millionen weg. 457 00:48:20,000 --> 00:48:21,194 Warte dort dr�ben. 458 00:50:34,760 --> 00:50:36,751 Mr. Dawson? - Ja, ist alles da drin? 459 00:50:36,880 --> 00:50:38,871 Ja, Sir. - Auf was warten Sie dann noch? 460 00:50:40,560 --> 00:50:42,551 Nur eine Formalit�t, Sir. 461 00:50:45,800 --> 00:50:47,472 Danke, Sir. 462 00:50:53,880 --> 00:50:55,359 1 Millionen. 463 00:50:57,720 --> 00:51:01,872 Wollen Sie es z�hlen? - Das wird nicht n�tig sein. Der alte Herr ist normalerweise korrekt. 464 00:51:02,080 --> 00:51:04,594 War es nicht riskant, alleine mit dem ganzen Bargeld zu reisen? 465 00:51:04,880 --> 00:51:06,871 Wir haben Vorkehrungen getroffen. 466 00:51:09,280 --> 00:51:14,877 Ah, Sie sind clever. Nun, richten Sie dem alten Herrn meine W�nsche aus. Guten R�ckflug! 467 00:51:17,280 --> 00:51:18,679 Mr. Dawson? 468 00:51:21,840 --> 00:51:22,829 Was? 469 00:51:25,800 --> 00:51:27,074 Geben Sie mir eine Empfangsbest�tigung. 470 00:51:27,520 --> 00:51:28,953 Oh ja, das habe ich fast vergessen. 471 00:51:32,840 --> 00:51:33,829 Auf Wiedersehen. 472 00:51:47,200 --> 00:51:48,189 Wo wollen Sie hin? 473 00:51:48,320 --> 00:51:50,072 Nimm' den k�rzesten Weg zum Flughafen in der Stadt. 474 00:52:14,360 --> 00:52:17,272 1 Millionen! Und damit bin ich ein Million�r! 475 00:52:17,640 --> 00:52:19,392 Ein Million�r...! 476 00:52:19,800 --> 00:52:22,792 Und diese Amateure haben versucht, mich loszuwerden! 477 00:52:27,240 --> 00:52:28,719 Paris, London, Rio! 478 00:52:32,920 --> 00:52:35,798 Jahrelang musste ich warten, und jetzt werde ich ausbezahlt. 479 00:52:54,560 --> 00:52:57,518 Lass' mich raus... Ich will nicht sterben... Lass' mich raus! 480 00:52:59,720 --> 00:53:04,111 Wenn du... wenn du mich rausl�sst, gebe ich dir die Millionen! 481 00:53:20,040 --> 00:53:21,758 Ich habe entschieden, das Ding alleine durchzuziehen. 482 00:53:21,880 --> 00:53:24,952 Morgen werde ich ein reicher Mann sein. Ich kriege die Millionen. 483 00:53:29,280 --> 00:53:31,589 Dieser Idiot... dieser besoffene Idiot. 484 00:53:31,720 --> 00:53:35,315 Sagte Dawson, wo er Ihnen das Geld geben w�rde, nachdem er es bekommt? 485 00:53:35,600 --> 00:53:36,589 Nein, das hat er nicht gesagt. 486 00:53:36,720 --> 00:53:38,711 Bei Mr. Farrell. 487 00:53:39,200 --> 00:53:40,394 Woher wissen Sie das? 488 00:53:40,640 --> 00:53:42,631 Mr. Dawson hat es mir gesagt. 489 00:53:43,200 --> 00:53:45,509 Aber Dawson hat mir am Flughafen gesagt, dass er Sie nicht kenne. 490 00:53:47,360 --> 00:53:51,194 Davon wei� ich nichts, aber es ist nicht schwer, jemanden wie Dawson zum L�gen zu bringen. 491 00:53:51,320 --> 00:53:53,072 Ich dachte Farrells Haus steht leer? 492 00:53:53,360 --> 00:53:55,032 Ich frage mich, warum er dorthin gehen wollte. 493 00:53:55,320 --> 00:53:58,392 Captain Rowland. Vielleicht kann ich das beantworten. 494 00:54:03,640 --> 00:54:07,519 Das Farrell-Haus ist auf der anderen Seite eines Sees. Von Land aus nicht zu erreichen. 495 00:54:07,960 --> 00:54:08,949 �brigens... 496 00:54:10,240 --> 00:54:11,832 ...hier ist Farrells Adresse in den USA. 497 00:54:12,320 --> 00:54:13,594 Das ist in Florida. 498 00:54:13,800 --> 00:54:15,631 Vielleicht wollen Sie ihn kontaktieren? 499 00:54:15,760 --> 00:54:17,557 Das k�nnte sp�ter notwendig sein. 500 00:54:17,680 --> 00:54:20,797 Wenn wir jetzt zum Haus gehen, erwischen wir wom�glich Dawson. 501 00:54:21,120 --> 00:54:23,350 Wussten Sie auch, dass er plante, mit dem Geld abzutauchen? 502 00:54:24,200 --> 00:54:26,191 Er sollte es zum Farrell-Haus bringen. 503 00:54:26,440 --> 00:54:28,590 Er k�nnte sich pl�tzlich dagegen entschieden haben. 504 00:54:29,800 --> 00:54:31,119 W�rden Sie bei Miss Lincoln bleiben? 505 00:54:31,240 --> 00:54:34,596 Wenn Sie es w�nschen... und falls Mr. Walker nichts dagegen hat? 506 00:54:34,960 --> 00:54:38,396 Ich werde doch nicht die Hilfe eines M�dchens ablehnen. Ganz und gar nicht. 507 00:54:39,080 --> 00:54:39,830 Danke sehr. 508 00:54:39,960 --> 00:54:42,918 Mr. Baker, w�rden Sie bitte Miss Lincoln und Mich�le in Ihrem Auto mitnehmen? 509 00:54:43,040 --> 00:54:45,918 Ja, mit Vergn�gen. Meine Leute sind bereit. 510 00:54:46,480 --> 00:54:49,756 Sie hatten viele Begegnungen mit den goldenen Katzen und wissen, womit sie es zu tun haben. 511 00:54:50,640 --> 00:54:51,629 Okay. 512 00:54:52,720 --> 00:54:54,995 Meine Leute werden Ihnen auf der Fahrt zu Ihrer Farm folgen. 513 00:54:55,520 --> 00:54:58,637 Sie werden dort Wache halten, bis die Mission gegen die goldenen Katzen beendet ist. 514 00:54:59,640 --> 00:55:02,108 Vielleicht sollten die Leute ihre Familien mitnehmen, was? 515 00:55:04,280 --> 00:55:07,397 Du solltest besser los, Captain. Wir haben keine Zeit zu verlieren. 516 00:55:08,640 --> 00:55:10,790 Ich werde Ihnen einen Jeep �berlassen. Und seien Sie vorsichtig. 517 00:55:10,920 --> 00:55:12,148 Ein toter Amerikaner ist genug. 518 00:55:12,280 --> 00:55:14,635 Falls Dawson nicht schon der Zweite ist. 519 00:55:14,760 --> 00:55:17,593 Mr. Walker irrt sich. Dawson wird am Flughafen sein. 520 00:55:17,840 --> 00:55:19,478 Mit einer Millionen Dollar. 521 00:55:19,800 --> 00:55:21,392 Sie irren sich. 522 00:55:38,280 --> 00:55:39,474 Irgendwas stimmt nicht mit der Br�cke. 523 00:55:39,600 --> 00:55:41,909 Du bleibst ruhig, w�hrend ich mal nachsehe. Und bewach' den Wagen. 524 00:56:28,440 --> 00:56:29,873 Er hat's richtig eilig, Dawson zu schnappen. 525 00:56:30,240 --> 00:56:32,754 Sicher... und die Millionen Dollar. 526 00:56:33,600 --> 00:56:34,953 Los, suchen wir Khamar. 527 00:56:36,200 --> 00:56:37,189 Warum? 528 00:56:38,000 --> 00:56:40,958 Lassen Sie mich den Anfang der Aufnahme von Dawsons Telefongespr�ch h�ren. - Ja, Sir. 529 00:56:44,680 --> 00:56:47,035 Wozu brauchst du das? - Ich m�chte wissen, was er gew�hlt hat. 530 00:56:57,320 --> 00:56:59,390 Hallo, Ling? - Okay, das ist genug. 531 00:56:59,960 --> 00:57:03,396 Ich habe die Klickger�usche gez�hlt. Willst du's pr�fen? Ich k�nnte einen Fehler gemacht haben. 532 00:57:03,520 --> 00:57:04,236 Mach' schon. 533 00:57:05,160 --> 00:57:06,149 Hier. 534 00:57:16,000 --> 00:57:16,989 Hallo, Ling? 535 00:57:19,240 --> 00:57:21,356 Die Zahlen stimmen. - Das dachte ich mir. 536 00:57:22,000 --> 00:57:24,958 Khamar, geben Sie uns Namen und Adresse dieser Telefonnummer. 537 00:57:32,280 --> 00:57:34,236 Neun, sechs, drei... 538 00:57:35,440 --> 00:57:36,839 John Farrell. 539 00:57:38,040 --> 00:57:39,553 Was sagt man dazu. 540 00:57:41,320 --> 00:57:45,632 Khamar, rufen Sie Mr. Farrell in den USA an. Die Adresse ist in Miami Beach, Florida. 541 00:57:45,960 --> 00:57:47,598 Das wird einige Stunden dauern... 542 00:57:47,920 --> 00:57:49,353 Das ist in Ordnung. Es ist sehr wichtig. 543 00:57:50,240 --> 00:57:53,596 Ist der Jeep bereit? - Ja, und ich werde Ihnen auch ein Boot besorgen, Mr. Walker. 544 00:57:54,040 --> 00:57:57,316 Ein Mann bringt Sie bis zum Wasser. Weiter wird niemand mitgehen. 545 00:57:57,920 --> 00:57:59,911 Warum nicht? 546 00:58:00,840 --> 00:58:02,558 Weil es dort gef�hrlich ist. 547 00:58:02,920 --> 00:58:06,435 Jeder, der dorthin geht, wird �u�erst brutal get�tet. 548 00:58:06,560 --> 00:58:08,551 Dort ist ein furchterregendes Monster. 549 00:58:08,800 --> 00:58:14,636 Ich h�rte, dass es Feuer speit, und es gro�e, haushohe B�ume zertritt! 550 00:58:14,760 --> 00:58:16,637 Darum wird das Gew�sser "Todessee" genannt. 551 00:58:43,680 --> 00:58:45,318 420.000... 552 00:58:54,360 --> 00:58:55,679 Nitro? - Ja... 553 00:58:56,080 --> 00:58:58,071 Walker und Rowland sind auf dem Weg zu euch. 554 00:58:58,360 --> 00:59:00,396 Mach' sie fertig. Dieses Mal endg�ltig. 555 00:59:00,920 --> 00:59:02,638 Das ist so gut wie erledigt. 556 00:59:03,120 --> 00:59:05,111 Ihr habt das Geld? - Ja, es ist genau hier. 557 00:59:05,240 --> 00:59:07,834 Ich werde morgen fr�h rauskommen. Verschlie�e es so lange im Safe. 558 00:59:11,400 --> 00:59:13,072 Ich glaub', unser Boss traut uns nicht. 559 00:59:15,040 --> 00:59:17,349 Walker und Rowland sind auf dem Weg hierher. 560 00:59:18,480 --> 00:59:20,630 Ich bin bereit. Fahren wir raus und begr��en sie. 561 00:59:20,760 --> 00:59:22,273 Mit dem Trimaran? - Genau. 562 01:00:24,440 --> 01:00:25,839 Mach' dich klein! 563 01:00:46,120 --> 01:00:47,109 Es kommt n�her. 564 01:00:53,160 --> 01:00:54,832 Das Ding sieht wie ein Mondfahrzeug aus. 565 01:01:03,880 --> 01:01:05,393 Ich frag' mich, ob die wissen, dass wir hier sind. 566 01:01:05,600 --> 01:01:07,113 Bald werden sie es herausfinden. 567 01:01:19,960 --> 01:01:23,635 Ich will meine vielversprechende Karriere nicht schon beenden. Warten wir, bis es dunkel ist. 568 01:01:24,560 --> 01:01:28,235 Dauert wohl noch ein paar Stunden... - Diese M�cken kriegen jede Menge zu futtern. 569 01:01:28,880 --> 01:01:31,394 Sie haben Durst... Glaubst du, dass man dieses Wasser trinken kann? 570 01:01:31,520 --> 01:01:33,511 Khamar hat an alles gedacht. Hier. 571 01:01:34,560 --> 01:01:35,754 Ah... Prost. 572 01:01:36,520 --> 01:01:39,114 Ich k�nnte mich genausogut jetzt hinlegen. Die Nacht wird lang. 573 01:01:40,680 --> 01:01:43,035 Farrell hat ein sch�nes �rtchen f�r sein Versteck ausgew�hlt. 574 01:01:49,200 --> 01:01:51,077 Ich wasche meine Hand in Unschuld. 575 01:01:52,120 --> 01:01:53,951 Wann kommen Sie zur�ck, Mr. Farrell? 576 01:01:54,080 --> 01:01:58,119 Eine ganze Weile nicht. Ich hab' genug von diesen goldenen Katzen. Sonst noch etwas? 577 01:01:58,360 --> 01:02:00,635 Im Moment nichts. Danke, Mr. Farrell. 578 01:02:01,640 --> 01:02:03,358 Nein, warten Sie! Farrell! 579 01:02:03,920 --> 01:02:06,559 Bill Barretts Sohn hat einige Fenster Ihres Hauses zerbrochen. 580 01:02:06,680 --> 01:02:08,671 Soll ich sie f�r Sie reparieren lassen? 581 01:02:08,840 --> 01:02:11,593 Sagen Sie dem kleinen Barrett, dass ich ihn versohlen werde, wenn ich zur�ckkomme. 582 01:02:11,720 --> 01:02:13,073 Danke, Inspektor. Auf Wiedersehen. 583 01:02:16,520 --> 01:02:19,034 Sie irren sich, Sir. Barrett ist ein Junggeselle. 584 01:02:20,360 --> 01:02:21,634 Das wusste ich. 585 01:02:23,040 --> 01:02:25,679 Ich werde mich mit dem Sheriff von Miami Beach unterhalten m�ssen. 586 01:02:25,920 --> 01:02:27,433 Sobald er kontaktiert werden kann. 587 01:02:27,560 --> 01:02:30,677 Ich werde dem Sheriff sagen, dass ich versuche, einen Massenm�rder aufzusp�ren. 588 01:02:30,920 --> 01:02:34,356 Und diesen Mr. Farrell, den m�chte ich pers�nlich sehen. 589 01:02:38,720 --> 01:02:40,517 Ich w�rde gerne hier auf Ihrer Farm bleiben, Mr. Barrett. 590 01:02:40,640 --> 01:02:42,039 Hier sind Sie in Sicherheit. 591 01:02:42,160 --> 01:02:46,073 Ich bin mir da nicht so sicher. M�glicherweise wurden Sie gesehen, wie Sie Dawson fanden. 592 01:02:46,200 --> 01:02:48,873 Es besteht also die M�glichkeit, dass die goldenen Katzen Sie besuchen. 593 01:02:49,200 --> 01:02:52,670 Aber sie w�rden dann auf 150 Elefanten treffen, die um mein Haus herum grasen. 594 01:02:53,040 --> 01:02:56,635 Man w�rde sie bemerken. Und nachts ist Coco hier wach. 595 01:02:59,720 --> 01:03:02,871 Ich versteh' nicht, dass Mr. Farrell nicht geblieben ist und dasselbe macht. 596 01:03:03,000 --> 01:03:04,433 Die Tiere h�tten ihn besch�tzt- 597 01:03:04,560 --> 01:03:07,120 Um ehrlich zu sein, habe ich auch nie kapiert, warum er gefl�chtet ist. 598 01:03:07,800 --> 01:03:09,438 Farrell ist nicht der Typ, der wegl�uft. 599 01:03:09,560 --> 01:03:10,595 Es ist Zeit zu gehen. 600 01:03:11,120 --> 01:03:13,350 Auf Wiedersehen, k�mmern Sie sich gut um die Katzen. - Das werde ich. 601 01:03:13,840 --> 01:03:15,193 Viel Gl�ck. - Auf Wiedersehen. 602 01:03:15,520 --> 01:03:17,317 Ich wollte Sie etwas fragen, Mr. Baker. 603 01:03:17,440 --> 01:03:18,429 Haben Sie Da Silva erreicht? 604 01:03:18,560 --> 01:03:21,757 Ja, er wird Sie sp�ter kontaktieren, um Dawsons Leiche abzutransportieren. 605 01:03:23,200 --> 01:03:25,316 Auf Wiedersehen. - Gute R�ckfahrt. - Danke. 606 01:07:00,240 --> 01:07:01,832 Ist das nicht Dawsons Wagen? 607 01:07:03,840 --> 01:07:05,319 Er muss erwischt worden sein. 608 01:07:06,000 --> 01:07:08,309 Wir werden sie �berraschen, sonst werden sie ihn vermutlich umbringen. 609 01:07:09,120 --> 01:07:11,395 Ich hab' eine Idee. Wir haben auf dem Boot ein Aufnahmeger�t, nicht? 610 01:07:13,440 --> 01:07:16,318 Angenommen, wir nehmen ein nettes kleines Duett auf... 611 01:07:17,240 --> 01:07:18,832 Du und deine Ideen. 612 01:07:24,080 --> 01:07:24,990 Komm' schon. Trink' ein bisschen mehr- 613 01:07:25,120 --> 01:07:26,951 Leider kamen wir zu sp�t dorthin. 614 01:07:27,080 --> 01:07:29,958 Baker und Miss Lincoln sind spurlos verschwunden. 615 01:07:30,880 --> 01:07:32,154 Okay, er hat genug... 616 01:07:33,000 --> 01:07:33,989 Geh' schon, Roger. 617 01:07:34,360 --> 01:07:39,115 Sie glauben, dass Baker den �berfall inszeniert hat, um Babs und Mich�le zu entf�hren, hm? 618 01:07:39,240 --> 01:07:42,391 Er ben�tigt sie als Geiseln. Aber er wird nicht weit kommen. 619 01:07:43,320 --> 01:07:47,154 Sagen Sie, Inspektor... Kann es sein, dass Baker ein Flugzeug besitzt? 620 01:07:47,600 --> 01:07:48,635 Wo? Im Dschungel? 621 01:07:49,720 --> 01:07:52,871 Nun, es gibt einen Landeplatz. Nicht weit vom Sigiriya-Felsen... 622 01:07:53,080 --> 01:07:54,638 ...ist ein alter Dschungelflugplatz. 623 01:07:55,120 --> 01:07:57,509 Um ehrlich zu sein, habe ich nie allzu sehr darauf geachtet... 624 01:07:58,200 --> 01:08:01,590 ...obwohl es in letzter Zeit genutzt wurde. - Wie lange brauchen wir dorthin? 625 01:08:01,720 --> 01:08:03,312 Etwa vier Stunden. 626 01:08:05,200 --> 01:08:08,317 Wir m�ssen schnellstm�glich dorthin. K�nnen Sie uns hinf�hren? 627 01:08:08,440 --> 01:08:11,034 Mr. Walker und Captain Rowland sind zum Farrell-Haus. 628 01:08:11,520 --> 01:08:14,637 Sie wissen nicht, dass... dass... �h... - Baker. 629 01:08:14,760 --> 01:08:16,830 ...der Anf�hrer der goldenen Katzen ist. 630 01:08:17,320 --> 01:08:20,756 Baker und das Geld sind wichtiger. Die beiden k�nnen auf sich aufpassen. 631 01:08:21,800 --> 01:08:22,676 Das stimmt. 632 01:08:26,560 --> 01:08:28,630 Drau�en ist niemand. Sie m�ssen alle drinnen sein. 633 01:08:30,800 --> 01:08:32,836 Achte auf Fallen. Lass' uns getrennt vorgehen. 634 01:08:33,800 --> 01:08:35,518 Ich gebe dir 3 Minuten. - Okay. 635 01:09:02,520 --> 01:09:05,353 43... 44... 45... 636 01:09:06,720 --> 01:09:07,516 Still. 637 01:09:07,760 --> 01:09:09,159 Mach' nicht so viel Krach. 638 01:09:09,280 --> 01:09:12,317 Wurde dir in der Polizeiakademie denn nicht beigebracht, leise zu arbeiten? - Leise! 639 01:09:12,440 --> 01:09:16,149 Das Ding klemmt. Hast du das Werkzeug zur Hand? - Amateur. 640 01:09:16,280 --> 01:09:17,952 Komm' schon. Versuchen wir's hiermit... 641 01:09:19,640 --> 01:09:23,189 Hier. - Wenn ich mich recht entsinne, kommt es darauf an, dass wir sie �berraschen. 642 01:09:23,320 --> 01:09:26,596 �berlass' mir den Karate-Experten. Ich geb' ihm Extrastunden. 643 01:09:26,720 --> 01:09:29,598 Klar. Ich hab' noch eine offene Rechnung mit dem anderen. - Okay. 644 01:09:29,720 --> 01:09:30,835 Bereit? Los! 645 01:09:40,840 --> 01:09:41,955 Keine Bewegung! 646 01:09:44,560 --> 01:09:46,357 Du bist nicht schnell genug, Nitro. 647 01:09:46,600 --> 01:09:48,591 Das ist der gro�e Hauptgewinn, Tom... 648 01:09:48,720 --> 01:09:52,030 Er hat das mit dem Nitro versucht. Der Typ, von dem Mich�le gesprochen hat. 649 01:09:52,920 --> 01:09:54,319 Schieb' sie r�ber. 650 01:09:56,680 --> 01:09:57,715 Lass' die H�nde oben! 651 01:10:00,320 --> 01:10:01,435 Beweg' dich da r�ber. 652 01:10:05,120 --> 01:10:06,314 Wo ist Dawson? 653 01:10:06,560 --> 01:10:10,235 Er wollte die Zeche prellen, als er versuchte, die Millionen f�r sich zu behalten. 654 01:10:10,640 --> 01:10:12,198 Du wirst besser auch nicht versuchen zu fliehen. 655 01:10:12,320 --> 01:10:13,912 Oder du bekommst eine Kugel in den Kopf! 656 01:10:14,040 --> 01:10:15,837 Bleib' locker, Tom. 657 01:10:16,840 --> 01:10:19,195 Gem�� deinen Dienstvorschriften solltest du dich benehmen. 658 01:10:25,160 --> 01:10:27,833 In seiner Jacke ist genug Nitroglycerin, um die Insel in die Luft zu jagen. 659 01:10:28,120 --> 01:10:29,519 Oder jedenfalls die H�lfte von ihr. 660 01:10:34,040 --> 01:10:36,349 Lass' eine von denen fallen, und es wird alles hochgehen. 661 01:10:36,480 --> 01:10:40,473 Das w�re nicht tragisch, wenn ich das fallenlasse und du ausgel�scht wirst... 662 01:10:45,440 --> 01:10:46,953 Sehr lustig... 663 01:10:47,440 --> 01:10:50,830 Lass' das, King! Vielleicht bist du hart, aber nicht so hart wie Blei. 664 01:10:57,280 --> 01:11:00,158 Behalt' die beiden Babys im Auge. Ich werde nach Dawson suchen. 665 01:11:01,360 --> 01:11:04,397 Captain... Es tut mir leid, dass ich Ihnen das mitteilen muss... 666 01:11:04,760 --> 01:11:06,034 Dawson ist tot. 667 01:11:09,320 --> 01:11:11,151 Das war dein letzter Mord, King. 668 01:11:18,480 --> 01:11:20,232 10.000 f�r jeden von euch. 669 01:11:20,480 --> 01:11:22,038 Das ist ein gutes Angebot, nicht? 670 01:11:23,120 --> 01:11:25,714 Wir w�rden gerne mit dir ein Gesch�ft machen, Nitro. 671 01:11:26,240 --> 01:11:28,196 Nur w�rde es unter unseren Bedingungen stattfinden. 672 01:11:28,320 --> 01:11:31,039 Also gut. Diese kleinen gr�nen B�ndel k�nnen eure Entscheidung abwarten. 673 01:11:31,160 --> 01:11:32,798 Sie f�hlen sich gut an... 674 01:11:33,240 --> 01:11:35,390 Ich h�re aufmerksam zu, wenn's ums Geld geht, Nitro. 675 01:11:35,760 --> 01:11:38,035 Aber ich t�tige nur Gesch�fte mit dem, der was zu sagen hat. 676 01:11:41,760 --> 01:11:43,398 Wie geht es Ihnen, meine werte Herren? 677 01:11:45,120 --> 01:11:47,429 Das muss ein Anruf f�r Sie sein. 678 01:11:47,560 --> 01:11:49,835 Da Silva wei�, dass Sie sich in Farrells Haus aufhalten. 679 01:11:57,720 --> 01:11:59,392 Ja, Mr. Barrett, hier spricht Walker. 680 01:12:04,760 --> 01:12:06,955 Ich habe sowas in der Art erwartet. 681 01:12:09,120 --> 01:12:10,712 Ja, er ist hier. 682 01:12:14,560 --> 01:12:16,516 Ja, wir werden zum Sigiriya-Flugplatz kommen. 683 01:12:17,120 --> 01:12:19,839 Okay, Barrett. Wir werden Dr. Flynn mitbringen. 684 01:12:24,800 --> 01:12:25,789 Dr. Flynn? 685 01:12:26,480 --> 01:12:30,758 Das ist richtig. In der Welt der Wissenschaft bin ich als Dr. Flynn bekannt. 686 01:12:31,560 --> 01:12:34,552 Ihre Bakterien sind ein Verbrechen gegen die Menschheit, Doktor. 687 01:12:34,840 --> 01:12:39,038 Das hat auch Lincoln gesagt, als ich dem Pen- tagon die Resultate meiner Experimente anbot. 688 01:12:39,600 --> 01:12:41,750 Ich habe die USA wie ein kleiner Gauner verlassen m�ssen. 689 01:12:42,680 --> 01:12:46,070 Ich werde weiter an meinen Projekten arbeiten, mit allen Mitteln, die ich habe. 690 01:12:47,000 --> 01:12:48,991 Und niemand wird mich davon abhalten! 691 01:12:49,560 --> 01:12:51,232 Dachten Sie, die USA w�rden Sie unterst�tzen? 692 01:12:51,360 --> 01:12:54,750 Die schrecklichen Bakterien, die Sie erfunden haben, werden die Erde zerst�ren. 693 01:12:55,760 --> 01:12:57,876 Ich werde mit der ganzen Sache weitermachen. 694 01:12:58,720 --> 01:13:01,280 Die Millionen hier sind das Kapital, das ich ben�tige. 695 01:13:01,400 --> 01:13:06,155 Wie haben Sie Jefferson Lincoln �berzeugt, Ihnen eine Millionen in bar zu geben? 696 01:13:07,520 --> 01:13:08,794 Ganz einfach. 697 01:13:09,240 --> 01:13:10,832 Wenn ich nicht bekomme, was ich haben will, habe ich ihm gesagt... 698 01:13:10,960 --> 01:13:13,520 ...w�rde ich eine Bakterienbombe auf seinem Land fallenlassen. 699 01:13:14,240 --> 01:13:17,312 Sie haben das Resultat meiner Experimente bereits gesehen. 700 01:13:18,120 --> 01:13:20,839 Jefferson Linclons Plantage w�re total vernichtet worden. 701 01:13:21,320 --> 01:13:23,436 Mach' schon, Baker. Warum versuchst du nicht zu fliehen? 702 01:13:24,200 --> 01:13:25,553 Dann k�nnte ich dich umlegen. 703 01:13:26,360 --> 01:13:27,918 Dann w�rden Sie beide M�dchen umbringen. 704 01:13:28,040 --> 01:13:29,837 Wenn Sie schie�en, wird Ling sich um sie k�mmern. 705 01:13:31,280 --> 01:13:33,396 Ling, bring' sie rein! 706 01:13:40,640 --> 01:13:42,471 Warum kommt ihr nicht runter, um Mich�le zu helfen? 707 01:13:42,600 --> 01:13:45,034 Weil sie nicht sterben wollen. Gib' mir die Kanone. 708 01:13:46,840 --> 01:13:48,319 Mich�le ist unten und... - Captain? 709 01:13:49,160 --> 01:13:51,037 Lassen Sie mich erz�hlen, was mit Mich�le passiert ist. 710 01:13:51,360 --> 01:13:53,430 Mich�le wurde gefesselt und geschlagen! 711 01:13:53,560 --> 01:13:55,073 Damit kommen Sie nicht davon! 712 01:13:56,760 --> 01:13:58,159 Wo ist Mich�le? 713 01:13:59,160 --> 01:14:00,513 Kommen Sie mit. 714 01:14:18,760 --> 01:14:20,478 Falls Ling das M�dchen noch einmal anfasst, dann- 715 01:14:20,600 --> 01:14:23,831 Keine Sorge, Miss Lincoln wird nichts angetan. Sie ist zu wertvoll f�r mich. 716 01:14:25,320 --> 01:14:27,834 Aber diese wilde Katze muss noch gez�hmt werden. 717 01:14:29,160 --> 01:14:33,438 Nun, wie finden Sie mein kleines Labor? Farrells Haus ist perfekt daf�r geeignet. 718 01:14:34,280 --> 01:14:35,838 Und wo ist Mr. Farrell? 719 01:14:36,760 --> 01:14:40,070 Ich musste ihn umbringen lassen. Er ist da drau�en irgendwo begraben. 720 01:14:40,640 --> 01:14:43,837 King k�mmert sich hier um die kleinen Banalit�ten. Er ist der Spezialist. 721 01:14:44,320 --> 01:14:46,914 Ich m�chte wissen, wie das Riesenbaby gegen M�nner k�mpft. 722 01:14:47,040 --> 01:14:49,235 Bisher hat er es nur mit einem M�dchen aufgenommen. 723 01:14:49,680 --> 01:14:51,238 Ich kann jeden schlagen. 724 01:14:52,320 --> 01:14:55,312 Hast du das geh�rt, Tom? Glaubst du, in diesem gl�nzenden Kopf steckt Grips? 725 01:14:59,520 --> 01:15:03,832 Lass' ihn in Ruhe. Er hat doch sonst nichts, au�er seiner Illusion, dass er stark sei. 726 01:15:04,320 --> 01:15:06,834 Captain Rowland, Sie kennen Karate. Ich werde Sie damit umbringen. 727 01:15:08,240 --> 01:15:10,231 Ich warte darauf, King. Darauf kannst du wetten. 728 01:15:10,280 --> 01:15:11,713 Wo ist Dawsons Leiche? 729 01:15:13,880 --> 01:15:15,598 Wollen Sie genau wissen, wie er starb? 730 01:15:17,480 --> 01:15:20,552 Ich m�chte, dass du Captain Rowland alles zeigst, was von Dawson �brig ist. 731 01:15:21,200 --> 01:15:23,395 Wir sehen uns sp�ter beim Sigiriya-Tempel. 732 01:15:24,960 --> 01:15:26,712 Der Tempel ist das Versteck der goldenen Katzen. 733 01:15:27,480 --> 01:15:31,519 Schade, dass Sie das erst erfahren... als Ihr Spiel fast schon beendet scheint. 734 01:15:31,640 --> 01:15:34,393 Schade, Captain, ich h�tte so gerne gegen Sie gek�mpft. 735 01:15:34,800 --> 01:15:37,394 Du hast Gl�ck, dass es nicht dazu kommt. - Lauf' zu. 736 01:15:40,080 --> 01:15:41,274 Ling. - Ja, Sir! 737 01:15:41,520 --> 01:15:44,478 Du wei�t, was hier gemacht werden muss, wenn wir abfahren. 738 01:15:44,600 --> 01:15:47,831 Du nimmst den Trimaran und kommst �ber den Seeweg nach Sigiriya. 739 01:15:48,560 --> 01:15:50,152 Wir werden dich dort treffen. - Gut, Sir. 740 01:15:50,280 --> 01:15:53,795 Nitro... Fessel' den Gefangenen. 741 01:15:54,760 --> 01:15:56,239 Dann folgst du mir. Mach' schon. 742 01:15:58,000 --> 01:15:59,319 Was ist mit den Millionen? 743 01:15:59,440 --> 01:16:02,113 Ich bringe die Millionen und Miss Lincoln in meinem Wagen mit. 744 01:16:03,800 --> 01:16:05,279 Ach, ist das Ihr Plan? 745 01:16:06,160 --> 01:16:07,354 Hinlegen. 746 01:16:07,920 --> 01:16:08,955 Beeilung. 747 01:16:09,680 --> 01:16:10,954 Auf den Bauch. 748 01:16:13,400 --> 01:16:14,913 Fang' an. Fessel' ihn. 749 01:16:20,440 --> 01:16:22,590 Ling und King kannst du reinlegen, aber nicht mich. 750 01:16:23,520 --> 01:16:26,239 Es gibt unterirdische Leitungen hier in der Gegend und... 751 01:16:26,360 --> 01:16:29,352 ...es dauert nur wenige Minuten, bis alles zu einem Flammenmeer wird. 752 01:16:30,160 --> 01:16:33,152 Ich wei� auch, dass ihr Flugzeug nur Platz f�r 2 Passagiere bietet. 753 01:16:34,040 --> 01:16:36,031 F�r Sie... und mich. 754 01:16:36,880 --> 01:16:39,917 Ich wei� nun, dass es falsch war, dich f�r einen Idioten zu halten. 755 01:16:40,480 --> 01:16:43,040 Andere taten das Gleiche... und bereuten es. 756 01:16:43,960 --> 01:16:45,075 Geh' da 'rauf. 757 01:16:46,880 --> 01:16:48,996 Ich habe nichts gegen Frechheit, aber forder' es nicht zu sehr heraus. 758 01:16:49,120 --> 01:16:51,190 Alle Ventile sind offen, wie Sie es angeordnet haben, Sir. 759 01:16:51,320 --> 01:16:53,072 Wir haben noch 5 Minuten. 760 01:16:53,520 --> 01:16:56,159 Aber Sie k�nnen Mich�le und Mr. Walker doch nicht hierlassen! 761 01:16:56,280 --> 01:16:57,793 Das w�re unmenschlich. 762 01:16:59,080 --> 01:17:01,196 Ling, �ffne die Leitung und das Hauptventil. - Ja, Sir! 763 01:17:02,800 --> 01:17:04,916 Mein armer Mr. Walker, haben Sie wirklich gedacht... 764 01:17:05,600 --> 01:17:07,795 ...dass Sie meinen Plan gef�hrden k�nnten? 765 01:17:09,040 --> 01:17:10,519 Sie kommen mit mir in meinem Wagen mit. 766 01:17:12,160 --> 01:17:14,071 Hol' die Millionen aus meinem Safe. 767 01:17:14,920 --> 01:17:16,717 Das Flugzeug bietet Platz f�r 3. 768 01:17:20,160 --> 01:17:21,639 Fassen Sie mich nie wieder an! 769 01:17:22,000 --> 01:17:24,468 Sie sind sogar noch widerw�rtiger als Ihre Bakterien. 770 01:17:25,440 --> 01:17:28,910 Jo... - Es ist okay. Wir sehen uns auf dem Sigiriya-Flugplatz. 771 01:17:29,800 --> 01:17:33,679 Vergiss' nicht, deinen Atem anzuhalten, wenn Dr. Flynn dir zu nahe kommt. 772 01:17:39,080 --> 01:17:40,479 Los! 773 01:17:57,960 --> 01:18:01,589 Ich werde sicherstellen, dass ich dir nicht eines sch�nen Tages auf dem Broadway begegne. 774 01:18:17,120 --> 01:18:19,076 Hab' keine Angst. 775 01:18:21,040 --> 01:18:23,918 Ich h�tte keine, wenn ich in deinen Armen w�re. 776 01:18:27,400 --> 01:18:29,550 Wenn wir hier raus sind, nehm' ich dich beim Wort. 777 01:20:26,600 --> 01:20:28,670 Mach' schon... Schlag' zu! 778 01:20:37,440 --> 01:20:40,796 Du wirst um dein Leben k�mpfen. Im Tempel von Sigiriya. 779 01:20:50,840 --> 01:20:52,592 Sieh' doch, der Trimaran! 780 01:20:53,280 --> 01:20:54,599 Das muss Ling sein! 781 01:20:55,880 --> 01:20:56,915 Halt' dich fest! 782 01:22:24,520 --> 01:22:25,794 Jo? 783 01:22:27,240 --> 01:22:30,596 Ich f�hle mich, als ob ich gerade den 3. Weltkrieg durchlebt habe... 784 01:22:34,240 --> 01:22:37,550 Vielleicht werde ich dich nie wieder so nah und in so einer Position vorfinden, Jo Walker... 785 01:22:37,600 --> 01:22:38,999 Ich will einen Kuss. 786 01:22:48,600 --> 01:22:50,511 M�chtest du einen Drink? - Gerne. 787 01:22:50,800 --> 01:22:51,755 Wo ist das Wasser? 788 01:22:52,880 --> 01:22:55,553 Willst du auch? - Ich mag's lieber ohne. 789 01:22:56,800 --> 01:23:00,679 Ich mag Whisky nicht mit Wasser vermischen. Oder Gesch�ft mit Vergn�gen. 790 01:23:01,120 --> 01:23:03,634 Sehr nette Methode, mich an meinen Job zu erinnern. 791 01:23:04,080 --> 01:23:05,479 Wo ist Bakers Flugzeug? 792 01:23:05,560 --> 01:23:09,075 Auf der anderen Seite der S�mpfe. Er hat es in der N�he der Sigiriya-Felsen abgestellt. 793 01:24:15,240 --> 01:24:17,231 Gewinnst du auf diese Weise deine K�mpfe? 794 01:26:20,320 --> 01:26:21,514 Zur�ck mit euch! 795 01:26:25,840 --> 01:26:27,717 Du bist erledigt, King. 796 01:26:29,120 --> 01:26:30,599 Lass' mich auf meine Art sterben. 797 01:27:08,600 --> 01:27:10,989 Mit der Pistole in der Hand f�hlst du dich wohl ziemlich mutig. 798 01:27:11,200 --> 01:27:13,509 Gehen wir. Steig' in den Flieger... 799 01:27:14,040 --> 01:27:15,029 ...und gib' mir die Pistole. 800 01:27:16,120 --> 01:27:17,633 Warum sollte ich, Baker? 801 01:27:17,920 --> 01:27:21,913 Obwohl ich etwas anderes gesagt habe, gibt's nur Platz f�r 2. Und sie wei�, wohin wir fliegen. 802 01:27:22,040 --> 01:27:23,189 Ich muss sie t�ten, Nitro. 803 01:27:23,320 --> 01:27:24,514 Entweder du oder sie. 804 01:27:26,840 --> 01:27:28,353 So bescheuert sind Sie gar nicht. 805 01:27:28,480 --> 01:27:30,232 Tut mir leid, Miss Lincoln. 806 01:27:35,360 --> 01:27:36,713 Nitro... 807 01:27:41,880 --> 01:27:44,792 Wissen Sie, was das ist? Nitroglycerin. 808 01:27:45,720 --> 01:27:48,280 Feuern Sie, und wir werden beide in die Luft gehen. 809 01:27:49,080 --> 01:27:52,516 Tun Sie es zur�ck in Ihre Jacke. Wissen Sie, dass mir das �berhaupt keine Angst macht? 810 01:27:53,040 --> 01:27:58,194 Gut, gehen wir beide das Risiko ein. Ich steig' in den Flieger. Schie�en Sie, sterben Sie auch. 811 01:27:59,360 --> 01:28:04,115 Sie m�gen ein guter Wissenschaftler sein, aber in meinem Fach m�ssen Sie noch viel lernen. 812 01:28:04,400 --> 01:28:05,389 Hey, sehen Sie! 813 01:28:24,080 --> 01:28:25,433 Beeilen Sie sich, sonst schaffen wir's nicht! 814 01:28:25,640 --> 01:28:27,710 Wir m�ssen an der Herde vorbei, schnell! 815 01:28:54,280 --> 01:28:55,395 Los, fahr' los! 816 01:28:59,920 --> 01:29:01,239 Wir sind zu sp�t dran, Barrett! 817 01:29:09,640 --> 01:29:11,676 Fahren Sie zu! Schneller! 818 01:29:54,200 --> 01:29:57,192 Was macht der da?! - Der Armleuchter versucht, das Flugzeug zu rammen! 819 01:30:06,720 --> 01:30:07,869 Schnell, spring' raus! 820 01:30:25,520 --> 01:30:26,919 Ich bin ein ziemlich guter Sch�tze, was? 821 01:30:27,040 --> 01:30:30,032 Ein durchschossener Dollar-Schein, und du wirst es bereuen. 822 01:30:31,680 --> 01:30:33,033 Der Job ist erledigt. 823 01:30:34,520 --> 01:30:36,272 Ihre Elefantenhorde hat eine gro�artige Leistung vollbracht. 824 01:30:36,400 --> 01:30:38,197 Sie hatten die Idee, Captain Rowland. 825 01:30:38,320 --> 01:30:40,629 Wart' mal! Wo willst du denn hin!? 826 01:30:41,480 --> 01:30:43,550 Halt! Komm' zur�ck! 827 01:30:44,280 --> 01:30:45,269 Sie benimmt sich v�llig verr�ckt! 828 01:30:45,600 --> 01:30:47,716 Warten Sie, Barrett. Ist das ein Weibchen? 829 01:30:48,240 --> 01:30:49,275 Ja. Warum? 830 01:30:49,400 --> 01:30:52,153 Nun, das erkl�rt so einiges. 831 01:30:53,480 --> 01:30:55,710 Jo, erkennst du mich nicht mehr? 832 01:30:56,000 --> 01:30:59,913 Jo, deine kleine Mich�le ist bei dir. Wach' auf, Jo, Liebling. 833 01:31:00,040 --> 01:31:02,508 Jo, kannst du uns nicht h�ren? Babs... - ...und Mich�le sind hier. 834 01:31:02,640 --> 01:31:05,029 Jo, so h�r' doch. - Jo, ich bin's, Babs! 835 01:31:05,160 --> 01:31:06,912 Ich bin's, Mich�le! 836 01:31:07,400 --> 01:31:11,951 Christine... Christine, das wundervollste M�dchen, das ich je kannte... 837 01:31:14,000 --> 01:31:16,309 Mich�le, ich glaub' nicht, dass er uns vermissen wird. 838 01:31:17,880 --> 01:31:19,199 Schade... 839 01:31:29,480 --> 01:31:31,436 Bitte, nicht du auch noch. Ich hab' genug Probleme. 840 01:31:31,560 --> 01:31:33,630 Ich muss mich f�r eine der beiden entscheiden. 841 01:31:38,400 --> 01:31:40,709 Nun, ich kann immer das dritte M�dchen ausw�hlen...73759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.