Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,900
Привет. Кикки?
Фруде много о тебе говорил.
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,300
Ну, давай.
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,500
Готова к новым знакомствам?
Это Руди.
4
00:00:18,600 --> 00:00:24,400
Руди Мейер, Торстейн Мельбю и
Эйстейн Лонум. Вся шайка в основном
занималась ограблениями.
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,500
Самый интересный - это Томас Гудим.
6
00:00:27,700 --> 00:00:31,200
Ты что затеяла? Фруде - не твой вариант.
7
00:00:31,400 --> 00:00:33,700
Ты ревнуешь, или как?
8
00:00:33,900 --> 00:00:38,600
-Кто был твоим контактным лицом?
-Меня могут убить! Мадс Хёгберг.
9
00:00:38,800 --> 00:00:43,500
Он юрист и инвестор.
Оборот в прошлом году - 130 миллионов.
10
00:00:43,700 --> 00:00:48,800
Хёгберг помог мне вернуть Черко.
В обмен на мои визиты в тюрьму.
11
00:00:49,000 --> 00:00:53,800
-Нам нужны имя и фамилия, Кристине.
-Томас Гудим. Он всем заправляет.
12
00:00:54,000 --> 00:00:57,700
-Не нравится мне этот Гудим.
-Боже, ну не нравится - и забей.
13
00:01:08,600 --> 00:01:12,500
-Я, блин, так перенервничала.
-Ты теперь в деле.
14
00:01:12,700 --> 00:01:15,900
Они хотят, чтобы мы поработали
вместе. В Норвегии.
15
00:01:16,900 --> 00:01:18,300
Скаген, Дания
16
00:01:18,900 --> 00:01:23,300
ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ "ХАНТЕР"
17
00:01:51,800 --> 00:01:55,200
Не кажется ли вам, что погодка не совсем
подходящая, чтобы плыть через залив?
18
00:01:55,400 --> 00:01:58,500
(5 серия)
-Спроси у капитана.
-Погода хреновая!
19
00:01:58,700 --> 00:02:03,700
Нам надо отплыть до темноты.
Иначе это плохой знак.
20
00:02:03,800 --> 00:02:10,200
-Слушай, бабы на борту - к несчастью.
-Жаль, что ты с нами на борту.
21
00:02:10,400 --> 00:02:12,500
Так, ладно.
22
00:02:15,600 --> 00:02:19,200
(Ниттедал, Норвегия)
Я думаю, я беременна.
23
00:02:21,000 --> 00:02:25,700
Ну, и чего ты хочешь этим добиться?
24
00:02:25,900 --> 00:02:30,700
-Вегард - отец ребёнка?
-Да. В данном случае это он.
25
00:02:30,900 --> 00:02:34,200
Вы пытались завести детей?
26
00:02:34,400 --> 00:02:37,000
Я пыталась.
27
00:02:37,100 --> 00:02:39,800
Ну, и зачем?
28
00:02:40,000 --> 00:02:45,100
-Чтобы он ради тебя бросил семью?
-Ну, не знаю...
29
00:02:45,300 --> 00:02:50,700
Никогда ни к кому не испытывала
таких чувств.
30
00:02:52,000 --> 00:02:55,300
Ты меня теперь ненавидишь?
31
00:02:55,500 --> 00:02:59,800
-Может быть.
-Ты знаешь, что бывает со стукачами?
32
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
-Боже, мы ведь не дилетанты какие-нибудь.
-У меня ребёнок. Это - превыше всего.
33
00:03:03,200 --> 00:03:06,500
Да, возможно, двое детей.
34
00:03:06,600 --> 00:03:11,300
-А ты не похож на Вегарда.
-Расскажи всё, что знаешь, про Томаса Гудима.
35
00:03:13,600 --> 00:03:17,500
-Всё нормально?
-Они - сухопутные крысы, Мадс.
36
00:03:21,100 --> 00:03:25,300
-А что, будет ещё хуже?
-Ну да.
37
00:03:25,500 --> 00:03:29,000
Я не рассказывал историю про
капитана парусной шхуны?
38
00:03:29,200 --> 00:03:34,800
-Давай, она офигенная!
-В общем, сто лет назад капитан на шхуне.
39
00:03:35,000 --> 00:03:38,900
Лучший капитан в мире.
У него была маленькая шкатулка.
40
00:03:39,100 --> 00:03:44,300
Когда погода портилась,
он смотрел в шкатулку. Потом...
41
00:03:44,500 --> 00:03:50,500
Шторм отступал.
И так было много раз.
42
00:03:50,700 --> 00:03:56,200
А потом он от чего-то умер.
Грипп или что-то подобное.
43
00:03:56,400 --> 00:04:01,100
Ну, и людям было интересно, что же
там лежит в шкатулке.
44
00:04:01,200 --> 00:04:04,200
Они открыли её,
и там лежала маленькая записка.
45
00:04:04,400 --> 00:04:07,900
"Правый борт - направо, левый борт - налево".
46
00:04:08,700 --> 00:04:11,700
Правый борт, левый борт...
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,100
Ты хоть понял?
48
00:04:25,200 --> 00:04:27,800
Ты не спишь?
49
00:04:29,100 --> 00:04:32,800
Что-то не так?
50
00:04:34,200 --> 00:04:37,300
Что?
51
00:04:37,500 --> 00:04:42,800
Что ты делал в Дании, Бьёрн?
52
00:04:43,000 --> 00:04:49,000
-Знаешь, я не могу об этом говорить.
-Но это влияет и на нашу жизнь.
53
00:04:49,200 --> 00:04:54,300
Я не знаю, справлюсь ли я с этим.
54
00:04:54,500 --> 00:04:58,500
Я понимаю, что это как-то
связано с Вегардом.
55
00:05:01,500 --> 00:05:07,100
-Я нашёл его любовницу.
-В Копенгагене?
56
00:05:07,200 --> 00:05:11,700
Жила под чужим именем.
Работала эскорт-дамой.
57
00:05:13,000 --> 00:05:17,500
-Проституткой?
-Об этом не должен знать никто! Понимаешь?
58
00:05:20,500 --> 00:05:24,400
Никто!
59
00:05:24,600 --> 00:05:29,000
А как же ты поранился?
60
00:05:30,300 --> 00:05:33,100
Это её сутенёр.
61
00:05:33,200 --> 00:05:39,800
Я выдал себя за другого и снял её.
Подожди, дай договорить!
62
00:05:41,300 --> 00:05:44,600
Я был просто одержим.
63
00:05:44,800 --> 00:05:50,400
Хотел выяснить, что она за человек.
64
00:05:55,200 --> 00:06:00,800
-Ты с ней спал?
-Нет. Я на неё наехал.
65
00:06:01,000 --> 00:06:08,000
Либо она заранее знала, либо подала сигнал,
но короче, сутенёр напал на меня.
66
00:06:08,200 --> 00:06:11,600
А потом она исчезла.
67
00:06:24,500 --> 00:06:28,600
Спасибо. Спасибо...
68
00:06:34,500 --> 00:06:38,600
Ослофьорд
69
00:06:57,100 --> 00:07:02,100
-Нет, Кикки. Давай назад в лодку.
-Мне нужно в туалет!
70
00:07:20,400 --> 00:07:26,900
(Управление полиции)
У нас точная информация о том,
что некоторые члены банды остались в Норвегии.
71
00:07:27,000 --> 00:07:31,700
-Они по-прежнему здесь. Мы на связи с Гётеборгом.
-Это, конечно, очень хорошо.
72
00:07:31,900 --> 00:07:36,100
Но нам нужны наглядные результаты!
73
00:07:36,300 --> 00:07:40,100
То, что Алуши был замечен в Малаге,
возымело обратный эффект!
74
00:07:40,300 --> 00:07:45,200
-Они играют с нами.
-Мы можем сегодня начать задержания.
75
00:07:45,400 --> 00:07:49,300
Но тогда мы потеряем возможность
глубже вникнуть в дело!
76
00:07:49,500 --> 00:07:54,300
Так, захват вертолёта скорой помощи
до сих пор не раскрыт.
77
00:07:54,500 --> 00:07:59,100
Убийца Александр Ковач должен быть
предположительно отпущен в течение недели!
78
00:07:59,300 --> 00:08:03,200
Если вы можете начать задержания сегодня,
мне кажется, вам нужно сделать это.
79
00:08:03,400 --> 00:08:08,400
Если в течение месяца не будет никаких
результатов, "Хантер" будет расформирован.
80
00:08:08,600 --> 00:08:11,500
К сожалению.
81
00:08:19,900 --> 00:08:22,500
Давай.
Тащи.
82
00:08:24,600 --> 00:08:27,100
Давай.
83
00:08:34,800 --> 00:08:38,100
Держи.
Там ещё один.
84
00:08:39,600 --> 00:08:44,700
-Уверены, что в них вода не просочилась?
-Надеюсь.
85
00:08:44,900 --> 00:08:49,400
-Она не хочет давать показания в суде.
-Управление полиции ждёт результатов.
86
00:08:49,600 --> 00:08:52,800
-Арест Гудима - то, что нам нужно.
-Но разве он не в Испании?
87
00:08:53,000 --> 00:08:57,500
Он на пути в Норвегию.
Я говорил с Руной.
88
00:08:57,700 --> 00:09:02,300
Мы можем использовать параграф
о защите свидетелей.
89
00:09:02,400 --> 00:09:06,700
Ей, видимо, нужно перебраться в другую страну.
90
00:09:06,900 --> 00:09:12,000
-А что с ей престпулением?
-Ну, если у неё достаточно улик на Гудима, -
91
00:09:12,200 --> 00:09:18,100
- то мы, возможно, закроем
её дело.
92
00:09:21,000 --> 00:09:26,100
Она не хотела ни твоей смерти, ни
смерти твоего брата! Ей нужен был ребёнок.
93
00:09:26,300 --> 00:09:31,700
-А как же Гудим? И трудное детство?
-Я понимаю твои чувства.
94
00:09:31,800 --> 00:09:38,000
Но как ты думаешь, начать всё с нуля -
разве это не достаточное наказание?
95
00:09:38,200 --> 00:09:41,500
Я знаю, о чём ты говоришь.
96
00:09:58,400 --> 00:10:02,100
Перейдите в ту машину.
97
00:10:09,000 --> 00:10:13,100
Я сказала тебе про Гудима и про квартиру.
Мне больше нечем вам помочь.
98
00:10:13,300 --> 00:10:15,900
Для Черко полезно выбраться из города.
99
00:10:16,100 --> 00:10:21,700
Если тебе нужен номер, который ты
потерял, не обязательно ехать в Копенгаген.
100
00:10:23,000 --> 00:10:26,600
(Шюрсёйя, Осло)
Братья должны помогать друг другу.
101
00:10:26,800 --> 00:10:30,800
Не думаю, что я смогу
сидеть за решёткой.
102
00:10:33,600 --> 00:10:37,000
Я там с ума сойду.
103
00:10:37,900 --> 00:10:42,300
Ну, хорошо, что тебя не посадят.
104
00:10:54,800 --> 00:10:57,700
-Волнуешься?
-Да.
105
00:10:57,900 --> 00:11:02,100
Ну, я в первый раз тоже волновался.
106
00:11:21,800 --> 00:11:26,300
Так, либо мы в деле, либо
мы не в деле.
107
00:11:26,500 --> 00:11:31,700
Удачная операция зависит от
хорошей подготовки.
108
00:11:31,900 --> 00:11:35,100
Это - наша задача.
109
00:11:35,300 --> 00:11:39,100
А бойцы сделают всё остальное.
110
00:11:39,300 --> 00:11:42,800
Ну, так и будем действовать.
111
00:12:28,400 --> 00:12:33,500
Ты знаешь, где мы сейчас?
112
00:12:33,700 --> 00:12:37,700
Он здесь... был убит?
113
00:12:37,900 --> 00:12:42,100
Сначала он разбился в результате
столкновения.
114
00:12:42,300 --> 00:12:49,500
-А потом бомба его добила.
-Пожалуйста, давай поедем отсюда?
115
00:12:52,000 --> 00:12:54,600
Поехали!
116
00:13:11,500 --> 00:13:16,000
-Пойдём прогуляемся?
-Экскурсия в ад?
117
00:13:16,200 --> 00:13:19,800
Я думал, вам тут было хорошо.
118
00:13:20,000 --> 00:13:26,600
Что это? Расследование
или личная месть?
119
00:13:38,000 --> 00:13:40,600
Валер
120
00:13:41,300 --> 00:13:46,200
-Давай я его возьму?
-Нет!
121
00:14:08,500 --> 00:14:15,000
Где-то здесь должна быть комната
охраны.
122
00:14:38,400 --> 00:14:42,900
Так-так. Какое-то время мы тут
сможем продержаться.
123
00:14:43,100 --> 00:14:50,000
-Тут, видимо, и до нас кто-то жил.
-Сейчас горячий сезон для бандитов, знаешь ли.
124
00:14:54,800 --> 00:15:00,300
Так у вас здесь было гнездо?
125
00:15:00,500 --> 00:15:04,100
Ты свою помаду даже забыла.
126
00:15:05,700 --> 00:15:10,100
-Так мы нашли отпечатки пальцев.
-Ну, да.
127
00:15:10,300 --> 00:15:15,300
-Ты в курсе, что значишься в реестре осуждённых?
-Пять граммов гашиша в 1989.
128
00:15:15,500 --> 00:15:22,500
-А ты забыла об этом.
-Не думала, это это записано в реестре.
129
00:15:22,700 --> 00:15:27,000
И к тому же я готова была на всё,
чтобы вернуть Черко.
130
00:15:27,200 --> 00:15:31,900
-Ещё мы нашли ДНК.
-Ну, что ж, молодцы.
131
00:15:32,000 --> 00:15:36,400
И сеть осталась в воде...
132
00:15:41,800 --> 00:15:44,600
Ты здесь была?
Ну, когда это случилось?
133
00:15:49,700 --> 00:15:53,200
-А?
-Я услышала по радио.
134
00:15:58,400 --> 00:16:02,300
Он после работы собирался
приехать сюда, и мы...
135
00:16:06,000 --> 00:16:12,200
-Мы хотели пожарить рыбу на гриле!
-Ага, ночное купание и...
136
00:16:12,400 --> 00:16:17,100
Мы с Вегардом тоже это устраивали,
когда я был маленький.
137
00:16:30,900 --> 00:16:33,200
Извини.
138
00:16:34,200 --> 00:16:37,500
(говорят по-курдски)
139
00:16:58,500 --> 00:17:02,700
-Поспала?
-Нет... Всё лежала, думала.
140
00:17:04,600 --> 00:17:10,900
-И о чём думала?
-О будущем.
141
00:17:11,100 --> 00:17:14,900
-А ты когда-нибудь с парашютом прыгал?
-Нет. А ты?
142
00:17:15,100 --> 00:17:18,200
Однажды прыгала тандемом.
143
00:17:18,400 --> 00:17:22,200
Было просто безумно весело.
144
00:17:22,400 --> 00:17:26,700
-Я боюсь высоты.
-Правда?
145
00:17:26,800 --> 00:17:32,700
-Надеюсь, ты не станешь меня презирать.
-Ну, это будет непросто.
146
00:17:36,100 --> 00:17:38,300
Ну, как?
147
00:17:40,200 --> 00:17:42,600
А?
Получила удовольствие?
148
00:17:47,200 --> 00:17:49,600
Пицца!
149
00:17:57,600 --> 00:18:02,200
Слушай, у нас теперь новый закон
о защите свидетелей.
150
00:18:02,400 --> 00:18:09,300
Если есть риск, что свидетель
подвергнется угрозам или преследованию, -
151
00:18:09,500 --> 00:18:13,200
- он может дать показания без
очной ставки с подозреваемым.
152
00:18:13,400 --> 00:18:17,500
Также есть возможность жить
под другим именем и фамилией.
В том числе за границей.
153
00:18:17,700 --> 00:18:21,300
-Что для этого нужно?
-Довольно много.
154
00:18:21,400 --> 00:18:26,900
-Нам нужно знать, что у нас неопровержимые улики.
-Под другим именем...
155
00:18:27,000 --> 00:18:31,300
Ну, кто сможет это сделать,
если не ты?
156
00:18:33,600 --> 00:18:37,000
Может, выйдем ненадолго?
157
00:18:41,800 --> 00:18:47,400
То, что я расскажу сейчас, я не стану
рассказывать в суде, если не буду
под защитой.
158
00:18:47,600 --> 00:18:52,700
Это только чтобы ты знал, что у меня есть
неопровержимые улики. Но сначала скажи,
у тебя микрофон с собой?
159
00:18:52,900 --> 00:18:56,200
Ну его всё равно нельзя использовать.
160
00:18:56,400 --> 00:18:59,500
Встань к стенке, я тебя обыщу.
Давай-давай.
161
00:19:05,700 --> 00:19:10,500
Ну, вроде всё нормально.
Только мобильник мне свой дай.
162
00:19:13,000 --> 00:19:19,800
Я встретила Мадса Хёгберга два года
назад в качестве клиента.
163
00:19:20,000 --> 00:19:25,200
Я сильно потратилась на адвокатов,
и мне нужно было много денег.
164
00:19:25,400 --> 00:19:31,400
В итоге я получила задание раздобыть кое-какую
информацию от его партнёров по бизнесу.
165
00:19:31,600 --> 00:19:36,600
Я была чем-то вроде шпиона.
Так я узнала изнутри, чем он занимается.
166
00:19:36,800 --> 00:19:39,500
-И чем же?
-Не могу пока этого сказать.
167
00:19:39,700 --> 00:19:43,900
Но он, по крайней мере, свёл меня
с Томасом Гудимом.
168
00:19:45,400 --> 00:19:49,900
Не знаю, были ли у него какие-то планы
или хотел ли он помочь от чистого сердца.
169
00:19:50,100 --> 00:19:55,600
Но во всяком случае, надавить на Мехмета,
чтобы вернуть Черко, - это была его идея.
170
00:19:55,800 --> 00:19:58,800
Когда это было?
171
00:19:59,000 --> 00:20:03,900
Я встретила Гудима впервые перед Рождеством
год назад дома в Копенгагене.
172
00:20:04,100 --> 00:20:09,300
Он записал все сведения о Мехмете,
его семье, всё, что у меня было.
173
00:20:09,500 --> 00:20:13,800
Потом он сказал, что это будет
стоить 3 миллиона.
174
00:20:14,000 --> 00:20:19,000
Таких денег у меня не было, и я спросила
Мадса о возможности занять.
175
00:20:19,200 --> 00:20:26,000
И тогда он предложил поговорить с Гудимом,
чтобы мы договорились баш на баш.
176
00:20:26,200 --> 00:20:32,700
13 января она вновь встретилась с Гудимом
и Хёгбергом в Копенгагене.
177
00:20:32,800 --> 00:20:35,600
Гудим заявил, что проект осуществим,
но расходы выросли до 4 миллионов.
178
00:20:35,800 --> 00:20:40,900
Он предложил ей нанести визиты в тюрьму
под чужим именем, -
179
00:20:41,100 --> 00:20:45,700
- выйти на Вегарда и завязать
интимные отношения.
180
00:20:45,900 --> 00:20:50,700
Далее она должна была действовать по приказу.
Все бумаги обещал оформить Гудим.
181
00:20:50,900 --> 00:20:56,900
Разумеется, на условии, что её работа принесёт результат.
Ей пришлось заплатить залог в 500 тысяч.
182
00:20:57,100 --> 00:21:00,700
Она не спрашивала, для чего им это нужно?
183
00:21:00,900 --> 00:21:03,800
Нет. Она согласилась при условии,
что Черко не будет похищен.
184
00:21:04,000 --> 00:21:09,900
-Она оказалась связана по рукам и ногам.
-В Копенгагене она получила разъяснения и прошла
инструктаж.
185
00:21:10,000 --> 00:21:16,100
У самого Гудима. Потом они с ним трижды
встречались на Тюневейен в Сарпсборге.
186
00:21:16,200 --> 00:21:22,200
У нас нет возможности оправдать её
и снять с неё вину.
187
00:21:22,400 --> 00:21:26,000
Я верю, что она говорит правду.
О том, что не знала, для чего это всё.
188
00:21:26,200 --> 00:21:32,900
-У неё есть что-то конкретное на Хёгберга?
-Да. Она говорит, что может задокументировать
незаконный ввоз валюты и отмывание денег.
189
00:21:33,000 --> 00:21:39,500
Очень интересно. Она раньше не
привлекалась, кроме того случая в 89.
190
00:21:39,600 --> 00:21:44,500
Можем надеяться на условное наказание.
А мне завтра нужен подробный отчёт.
191
00:21:44,700 --> 00:21:48,300
А как у нас в Ниттедале? Всё под контролем?
192
00:21:48,500 --> 00:21:51,400
Да, Гейр и Петтер там следят.
193
00:22:11,800 --> 00:22:14,900
-Бьёрн!
-Привет.
194
00:22:15,000 --> 00:22:18,100
Вон она, там.
195
00:22:19,200 --> 00:22:21,900
Привет.
196
00:22:22,000 --> 00:22:25,200
Итак, это мой муж, Бьёрн.
197
00:22:25,400 --> 00:22:29,700
А я пойду закругляться.
С хозяевами только попрощаюсь.
198
00:22:30,800 --> 00:22:35,700
-Вы работаете в полиции?
-Да, работаю.
199
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
-Вы юрист?
-Нет. Просто полицейский.
200
00:22:49,900 --> 00:22:54,500
-Пойдём?
-Да, пойдём. Спасибо за вечер.
201
00:22:57,000 --> 00:23:01,800
-Это был Мадс. Мадс Хёгберг.
-Ты с ним знакома?
202
00:23:02,000 --> 00:23:06,600
-Он жулик?
-Нет. Но думаю, я раньше его встречал.
203
00:23:06,800 --> 00:23:13,500
Бизнесмен и адвокат. Работал у отца,
потом ушёл и стал богатым.
204
00:23:13,700 --> 00:23:16,900
-То есть, вот так всё просто?
-Ага.
205
00:23:17,000 --> 00:23:20,500
Недвижимость, Бьёрн.
Это не хухры-мухры.
206
00:23:20,600 --> 00:23:26,700
Мы дом как раз у него купили.
Он был частью того, что после банкротства
пошло с молотка.
207
00:23:28,200 --> 00:23:32,400
Мне надо железяки вывезти.
208
00:23:32,600 --> 00:23:36,400
-Тебе надо будет на чём-то ездить. Байк?
-Угадай с трёх раз.
209
00:23:38,700 --> 00:23:42,600
Может, я пробежку устрою.
210
00:23:42,800 --> 00:23:47,800
-Ты о чём?
-Ну, в смысле... Пойду побегаю.
211
00:23:48,000 --> 00:23:52,100
Забей на свою пробежку.
Вруби ДВД или просто отдохни.
212
00:23:52,300 --> 00:23:56,100
-Мы скоро будем в Испании.
-Тут, блин, ни души нет!
213
00:23:56,200 --> 00:24:03,000
У меня какое-то дикое беспокойство.
А от этой яхты у меня началась клаустрофобия.
214
00:24:04,600 --> 00:24:07,100
Ну, так что?
215
00:24:15,600 --> 00:24:18,800
Привет. Можно у вас на минутку
мобильник попросить?
216
00:24:19,000 --> 00:24:22,500
Мне надо своему парню пару слов
сказать.
217
00:24:22,700 --> 00:24:25,700
Спасибо.
218
00:24:31,800 --> 00:24:34,800
-Алло?
-Привет. Можешь меня встретить?
219
00:24:35,000 --> 00:24:39,200
-А где ты?
-В Экеберге, у кемпинга.
220
00:24:39,400 --> 00:24:44,400
-Ок. Буду там через 15 минут.
-Ок. Спасибо, очень выручили.
221
00:25:06,200 --> 00:25:10,700
-Привет. Всё ещё работаешь?
-Отчёт надо написать.
222
00:25:10,900 --> 00:25:14,300
-Как всё прошло, успешно?
-Да, очень здорово.
223
00:25:14,400 --> 00:25:18,900
-Като, позволь Бьёрну поработать.
-Ну, раз начальство так велит...
224
00:25:19,000 --> 00:25:22,800
Спокойной ночи.
225
00:25:45,000 --> 00:25:49,100
-Долго говорить не могу. Мне нужно выйти.
-Тебя раскололи?
226
00:25:49,300 --> 00:25:51,900
Я теперь в деле.
227
00:25:52,100 --> 00:25:55,900
-Сама не могу собой управлять.
-Когда вы приехали в Норвегию?
228
00:25:56,100 --> 00:26:00,300
Сегодня утром. Я, Фруде,
Гудим и Мейер. На яхте.
229
00:26:00,500 --> 00:26:05,900
Гудим сошёл на берег у каменоломни
на западной стороне Осло-фьорда.
230
00:26:06,100 --> 00:26:09,300
В бухте мы достали из воды оружие.
231
00:26:09,500 --> 00:26:12,800
Мы с Фруде вышли на Шюрсёйе.
Мейер поплыл дальше.
232
00:26:13,000 --> 00:26:18,400
-Как-то всё загадочно. Что дальше?
-Точно не знаю.
233
00:26:18,600 --> 00:26:24,400
-Думаю, Юн Эрик Паульсен будет освобождён.
-Из тюрьмы Уллерсму.
234
00:26:24,600 --> 00:26:32,000
Мы будем работать в камерах.
Гудим - центральная фигура, но не самая главная.
235
00:26:32,200 --> 00:26:37,900
Человек-хамелеон. Никогда не знаешь, где он.
Может, он сейчас на нас смотрит?
236
00:26:38,000 --> 00:26:41,700
-Где ты обитаешь?
-Никакой слежки, пока я в деле!
237
00:26:41,800 --> 00:26:47,400
-Если мы будем тебя вытаскивать...
-Не создавай проблем! Я выйду на связь! Ок?
238
00:26:47,600 --> 00:26:51,200
Это крупное дело!
239
00:26:53,500 --> 00:26:57,100
-Вы взяли Алуши?
-Нет. Интерпол за него взялся.
240
00:26:57,300 --> 00:27:00,600
Заглуши мотор! Заглуши...
241
00:27:00,800 --> 00:27:04,600
Это Фруде.
Пока!
242
00:27:04,800 --> 00:27:08,700
Алло.
Да я на пробежке...
243
00:27:08,900 --> 00:27:11,900
Экеберг.
Уже домой направляюсь.
244
00:28:02,400 --> 00:28:04,900
Что...?
Ты что делаешь?
245
00:28:05,000 --> 00:28:07,800
Ну, он стоял открытый, так что...
246
00:28:10,200 --> 00:28:14,900
-Ты отчёт читала?
-Нет. Только видела фотографии.
247
00:28:15,100 --> 00:28:17,700
Чёрт!
248
00:28:17,900 --> 00:28:21,700
Слушай...
Это была она?
249
00:28:22,700 --> 00:28:24,900
-Вместе с Мадсом?
-Забудь об этом.
250
00:28:25,000 --> 00:28:30,500
-Ты поэтому о нём спросил?
-Да.
251
00:28:32,500 --> 00:28:35,400
Твой телефон звонил.
252
00:28:36,900 --> 00:28:38,800
Дан?
253
00:28:41,400 --> 00:28:43,700
Всем привет.
254
00:28:47,000 --> 00:28:53,900
Гисела сегодня тайно прибыла в Норвегию.
Вместе с Мюллером, Гудимом и Мейером.
255
00:28:54,900 --> 00:29:01,300
У неё неподтверждённая информация о
предполагаемом участии в акции освобождения
заключённого тюрьмы Уллерсму.
256
00:29:03,300 --> 00:29:07,200
Так вот почему балканская группировка
по-прежнему в Норвегии.
257
00:29:07,400 --> 00:29:11,900
-А вызволять они будут Юна Эрика?
-Не исключено, что его.
258
00:29:12,100 --> 00:29:18,600
-В Малаге они успели встретиться и обсудить.
-Это по сути вооружённое нападение?
259
00:29:18,800 --> 00:29:24,500
Судя по всему, да. В Осло-фьорде они
подняли со дна моря два мешка с оружием.
260
00:29:24,700 --> 00:29:30,500
-Где?
-Мы едва успели поговорить.
261
00:29:30,700 --> 00:29:35,300
-Мы должны привлечь спецназ...
-Всё будет решаться через меня.
262
00:29:35,500 --> 00:29:40,100
-Это может стать нашим решающим прорывом.
-Да, но Бьёрн прав.
263
00:29:40,200 --> 00:29:44,700
Нам нужно обеспечить безопасность,
иметь план эвакуации всего района...
264
00:29:44,900 --> 00:29:49,100
Давайте по порядку. Засада с нашей
стороны должна в любом случае
быть одобрена руководством!
265
00:29:49,300 --> 00:29:53,900
Есть два пути: вступить в схватку
во время осуществления акции, -
266
00:29:54,100 --> 00:29:57,300
- либо помешать её осуществлению.
267
00:29:57,400 --> 00:30:01,000
Мы все знаем, что мы должны взять их
во время акции.
268
00:30:01,200 --> 00:30:07,600
Если мы сейчас используем свидетеля,
мы можем запороть им всю акцию.
269
00:30:07,800 --> 00:30:12,200
-Это ведь не только позвонить Гудиму.
-Ордер на арест - это самое верное.
270
00:30:12,400 --> 00:30:16,700
Вопрос в том, когда мы им
воспользуемся?
271
00:30:16,900 --> 00:30:21,200
-Ладно. Кто чем займётся?
-Ты, Бьёрн, свяжись со спецназом.
272
00:30:21,400 --> 00:30:26,600
-Ула составит план наблюдения.
-Нам нужно использовать все методы прослушки.
273
00:30:26,800 --> 00:30:31,100
По крайней мере, чтобы прослушивать
всё из самой тюрьмы.
274
00:30:31,200 --> 00:30:36,700
-Ну, мечтать не вредно.
-Блин, разве не для этого создана группа "Хантер"?
275
00:30:36,900 --> 00:30:40,500
-Будет так, как мы сказали.
-Ладно, ладно, я попробую.
276
00:30:40,700 --> 00:30:45,500
Бьёрн. Свяжись с Гиселой.
Нам надо будет встретиться.
277
00:30:45,700 --> 00:30:50,500
"В деле"?
Насмотрелась фильмов про мафию.
278
00:30:50,700 --> 00:30:55,400
-Она выглядит неуравновешенной?
-Думаешь, она против нас играет?
279
00:30:55,600 --> 00:31:00,700
-Влюблённая и восторженная. Она не первая.
-Почему же она тогда хочет выйти?
280
00:31:00,900 --> 00:31:05,700
Я думаю, ей просто-напросто страшно.
Она начинает понимать масштабы.
281
00:31:05,800 --> 00:31:09,100
Тяжёлое преступление на совести -
она этого не переживёт.
282
00:31:09,200 --> 00:31:14,900
-Она тебе по телефону звонила?
-Я проверил номер, это одна из
местных девушек.
283
00:31:16,400 --> 00:31:22,400
-Попросила позвонить, чтобы не отследили.
-Довольно хитро, если она играет против.
284
00:31:22,600 --> 00:31:26,600
-Она завтра хотела связаться?
-Ей надо закончить это дело.
285
00:31:41,400 --> 00:31:46,700
-У меня дурные предчувствия.
-Это просто нервы. Всё нормально будет.
286
00:31:49,900 --> 00:31:53,500
-Фруде?
-Да?
287
00:31:55,900 --> 00:32:00,700
-А мы можем просто взять и свалить?
-Мы свалим.
288
00:32:00,800 --> 00:32:05,300
Но сперва выполним эту работу.
289
00:32:08,000 --> 00:32:11,800
А потом я куплю тот дом.
290
00:32:12,000 --> 00:32:15,600
Снесу ту стену.
291
00:32:15,800 --> 00:32:20,100
А ты, если захочешь, можешь купить
собственный бар.
292
00:32:49,300 --> 00:32:52,800
-Бьёрн приедет?
-Нет. Он на работе.
293
00:32:53,000 --> 00:32:57,800
-На работе? Он же ночью что-то писал.
-Да, но ему позвонили, и пришлось опять ехать.
294
00:32:58,000 --> 00:33:03,200
-Ночью? Ты не спала?
-Я услышала телефон. А Бьёрн уснул.
295
00:33:03,400 --> 00:33:08,500
-Ну, как у них там, есть прорыв?
-Да. Если кое-кто осмелится заговорить.
296
00:33:08,600 --> 00:33:13,400
-Ему бы поосторожней быть.
-Мама, скажи это ему сама.
297
00:33:13,600 --> 00:33:16,700
-Приятный был вчера вечер?
-Да. А ты что скажешь?
298
00:33:16,900 --> 00:33:19,700
Наконец-то мы куда-то выбрались.
299
00:33:19,800 --> 00:33:26,100
-Видела, ты встретил Мадса Хёгберга.
-Да. Он приехал из Испании.
300
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
-У него там инвестиции.
-Он по-честному работает?
301
00:33:29,200 --> 00:33:34,500
-Думаю, да. А почему ты спрашиваешь?
-Да ничего, просто Бьёрн... это...
302
00:33:34,700 --> 00:33:39,300
-Что он сказал?
-Да нет, ничего. Думает, что где-то его видел.
303
00:33:39,500 --> 00:33:44,300
-Ничего удивительного. Мадс помешан на деньгах.
-Да, да, но это ведь никому не воспрещается.
304
00:33:46,600 --> 00:33:50,700
Нам нужно проникнуть в тюрьму
как можно скорее.
305
00:33:50,900 --> 00:33:55,700
-Есть хоть какая-то информация о времени?
-Нет, но мы ждём.
306
00:33:55,900 --> 00:34:01,200
Но мы видим только одну возможность:
устроить засаду.
307
00:34:01,400 --> 00:34:04,800
Я должен оценить возможную степень риска.
308
00:34:06,400 --> 00:34:10,800
(смс: Встретимся в Кафедральном соборе.
Кристине).
309
00:34:11,200 --> 00:34:13,800
Управление полиции, Осло
310
00:34:16,600 --> 00:34:22,100
Отделение "Б" перемещается из камер
в мастерские в 07.30.
311
00:34:22,300 --> 00:34:28,400
-Они используют вот эту пропускную трубу.
-Никакого физического контакта с другими
отделениями?
312
00:34:28,600 --> 00:34:34,700
Нет, они полностью изолированы.
Непригодные к работе остаются в отделении.
313
00:34:39,800 --> 00:34:44,400
-Слушай, у меня тут одно за другим.
-Но ты же можешь позвонить, Бьёрн?
314
00:34:44,600 --> 00:34:49,600
-Да, я только на работу заскочу.
-Ты у неё?
315
00:34:49,800 --> 00:34:52,800
Нет.
У меня сейчас встреча! Скоро приеду!
316
00:34:53,000 --> 00:34:56,400
Ты просила о каком-то прорыве!
317
00:34:56,600 --> 00:35:03,300
-А ты была сегодня в суде?
-Да. Нам отказали в прослушке.
318
00:35:03,500 --> 00:35:07,700
-А что, это обязательно?
-Информация утекает.
319
00:35:07,800 --> 00:35:14,100
Мы перед лицом возможной атаки.
Нам что, разведку подключать?
320
00:35:16,300 --> 00:35:20,300
Я поговорю с генеральным прокурором.
321
00:35:53,800 --> 00:35:58,100
Я сегодня всю ночь не спала.
322
00:36:01,000 --> 00:36:04,400
-Боишься?
-Всё думаю о Вегарде.
323
00:36:19,600 --> 00:36:23,500
Когда мне давать показания?
324
00:36:23,600 --> 00:36:28,800
Я не получил ответа относительно
защиты свидетеля. Пока.
325
00:36:30,600 --> 00:36:35,500
Связь между Гудимом,
Паульсеном и Алуши теперь очевидна.
326
00:36:35,700 --> 00:36:40,900
Я только не пойму, какую роль в этом
играет Хёгберг. Он явно с ними
плотно общается.
327
00:36:41,000 --> 00:36:46,300
-Кристине Хофф хочет говорить.
-Ок. Гарантия займёт пару дней.
328
00:36:46,500 --> 00:36:52,100
-Чёрт подери! Сколько сил уже потрачено!
-Я тоже дома почти не бываю!
329
00:36:52,300 --> 00:36:55,900
Пусть даёт показания как можно быстрее, Бьёрн!
330
00:36:56,000 --> 00:36:58,900
-Ты говорил с Гиселой?
-Нет.
331
00:36:59,000 --> 00:37:02,900
Предлагаю тебе поехать домой и немного
поспать. Я ожидаю, что она ночью
выйдет на связь.
332
00:37:03,100 --> 00:37:05,800
Будем надеяться.
333
00:37:09,100 --> 00:37:12,900
-Почему ты решила, что я еду к ней?
-Ну... чувствовала. Интуиция?
333
00:37:13,000 --> 00:37:16,900
-Да ты отчёт прочитала.
-Слушай, тебе поспать надо.
334
00:37:17,100 --> 00:37:21,700
Ладно. Я бы то же самое сделал,
если б твой ноутбук увидел открытым...
335
00:37:21,900 --> 00:37:25,200
Слушай, я просто не успела.
Давай, ложись, пока Дан снова не позвонил.
336
00:37:25,400 --> 00:37:30,700
-А как ты узнала, что она в Осло?
-Я не знала об этом.
337
00:37:30,900 --> 00:37:34,900
Когда ты позвонила, я ехал
встречаться с ней.
338
00:37:42,300 --> 00:37:46,100
-У тебя новая работа.
-И что же? Это подходит для женщины?
339
00:37:46,300 --> 00:37:50,700
Заведение. Кафешка.
Всё схвачено, всё законно.
340
00:37:50,800 --> 00:37:54,900
-Да ладно тебе!
-Задание типа как для Джеймса Бонда.
341
00:37:55,000 --> 00:37:58,900
Тайный агент.
342
00:38:02,800 --> 00:38:06,500
Итак, тебе надо отправиться
в Сёрумсанд.
343
00:38:06,600 --> 00:38:11,300
В заведении "Лайлас кру"
ты встретишься с женщиной по имени...
344
00:38:11,500 --> 00:38:14,000
-Лайла!
-Нет, Яннике.
345
00:38:14,200 --> 00:38:18,700
Этой Яннике нужна помощница.
А теперь слушай внимательно.
346
00:38:20,600 --> 00:38:25,300
-Не рассказывай им про "Касабланку".
-Ну, я типа сосиски продавала в Лисеберге.
347
00:38:25,500 --> 00:38:31,200
Вот это ты должна прочитать и запомнить.
Тебе нужно проверить Оскара Фейринга.
348
00:38:32,500 --> 00:38:35,800
Работает в аэропорту, пилот вертолёта.
349
00:38:36,000 --> 00:38:39,900
А твой брат не может ему позвонить?
Слышь!
350
00:38:42,800 --> 00:38:46,200
-Связать тебя, да?
-С удовольствием!
351
00:39:09,900 --> 00:39:13,500
Я не могу этого сделать!
352
00:39:15,500 --> 00:39:19,300
Прости, но...
353
00:39:20,400 --> 00:39:25,500
Это давно уже было.
Я был совсем пацан, и я тогда...
354
00:39:25,600 --> 00:39:30,600
Я был полным тупицей.
355
00:39:30,800 --> 00:39:34,600
Умудрился натравить на себя целую шайку.
356
00:39:36,500 --> 00:39:43,100
Четверо или пятеро из них уложили меня.
Один из них, не помню, кто...
357
00:39:43,300 --> 00:39:50,500
Взял нож и отрезал то, что
было у меня между ног.
358
00:39:50,700 --> 00:39:55,600
Я потом три года через трубочку писал.
359
00:39:55,800 --> 00:39:59,400
Вот такая история.
360
00:39:59,600 --> 00:40:04,700
Короче, я не могу дать тебе то,
что могут другие мужики.
361
00:40:04,900 --> 00:40:10,500
Я понимаю, что это не...
что так не пойдёт. Это же, блин...
362
00:40:12,100 --> 00:40:15,200
Но я уже не парюсь из-за этого.
363
00:40:29,400 --> 00:40:32,500
Ну, если ты так настаиваешь...
364
00:40:42,500 --> 00:40:50,100
А ведь можно поверить, что она на самом
деле любила Вегарда. Он был красивый.
365
00:40:50,200 --> 00:40:54,500
-Она утверждает, что ждёт от него ребёнка.
-Нет!
366
00:40:54,700 --> 00:40:57,300
Нет, это невозможно.
367
00:40:57,500 --> 00:41:04,300
-Она в отчаянии и пытается...
-Я думаю, она говорит правду.
368
00:41:04,400 --> 00:41:10,200
Чёрт. Не нужно мне было её
навещать в Копенгагене.
369
00:41:13,400 --> 00:41:17,200
Тюрьма Уллерсму
370
00:41:53,200 --> 00:41:57,900
Итак, спецназ прибыл в тюрьму.
371
00:41:58,000 --> 00:42:03,200
-Ты на работе ночевал?
-Оружейный склад на Хейстадмуэн ограблен.
372
00:42:03,400 --> 00:42:07,500
Сегодня ночью. 20 автоматов
и 4 ручных гранатомёта.
373
00:42:09,100 --> 00:42:15,200
-От Гиселы ничего не слышно?
-Кильдал в курсе, если она позвонит.
374
00:42:17,800 --> 00:42:20,800
А вот и она!
375
00:42:21,000 --> 00:42:23,700
-Да?
-Привет, это Кикки. Как дела?
376
00:42:23,900 --> 00:42:30,300
-Нормально. А ты где?
-Работаю в кафе в Сёрумсанде.
377
00:42:30,400 --> 00:42:35,100
-У меня вечерняя смена сегодня и завтра.
-Может, Бьёрн туда заглянет?
378
00:42:35,300 --> 00:42:41,900
Да. Пусть попросит, чтобы позвали
"финку". Пока!
379
00:43:00,700 --> 00:43:04,100
-Мне безалкогольного пива.
-"Мункхолм" или "Клаустхалер"?
380
00:43:04,200 --> 00:43:06,700
"Мункхолм" пойдёт.
381
00:43:09,200 --> 00:43:13,300
-Ты финка, да?
-Ну, моя родина чуть западнее.
382
00:43:14,500 --> 00:43:17,100
Мы можем здесь поговорить.
383
00:43:17,300 --> 00:43:21,800
-Есть новости?
-Слежу за пилотом вертолёта Фейрингом.
384
00:43:22,000 --> 00:43:25,300
Пока его ещё не видела.
385
00:43:25,500 --> 00:43:29,500
-А так иногда подменяю подружку.
-Пива.
386
00:43:31,200 --> 00:43:34,800
-А где живёшь?
-Никакой слежки не надо.
387
00:43:35,000 --> 00:43:40,300
-Ну, только на крайний случай.
-Энебакквейен 133.
388
00:43:42,200 --> 00:43:46,900
-У меня для тебя GPS-передатчик.
-Ты дурак, что ли?
389
00:43:47,100 --> 00:43:50,700
Привет.
Теперь всё в порядке?
390
00:43:51,700 --> 00:43:55,700
Так.
391
00:43:55,900 --> 00:44:01,900
-Каков план?
-Если сама освободишься, мы тебя вывезем из страны.
392
00:44:02,100 --> 00:44:08,500
Если возникнет экстремальная ситуация...
мы трижды просигналим.
393
00:44:10,900 --> 00:44:16,600
-Мне два пива в ту комнатку.
-Ага.
394
00:44:16,800 --> 00:44:22,500
Моя теория такова: они прилетят на
вертолёте на низкой высоте -
395
00:44:22,600 --> 00:44:27,800
- на футбольное поле, когда отделение "A"
будет туда выведено для занятий спортом.
396
00:44:28,000 --> 00:44:30,500
Между 17.00 и 17.15.
397
00:44:30,700 --> 00:44:35,600
Прямо перед приземлением возникнут
беспорядки в блоках "Ж" и "З".
398
00:44:35,800 --> 00:44:40,600
Не исключено, что с вертолёта
будут произведены выстрелы.
399
00:44:40,800 --> 00:44:46,400
Юн Эрик и, возможно, ещё двое
сядут в вертолёт.
400
00:44:46,600 --> 00:44:51,700
Они долетят до условного места,
не очень далеко, и пересядут на машины.
401
00:44:56,500 --> 00:44:59,000
Минуточку.
402
00:45:02,400 --> 00:45:06,100
-Бьёрн слушает.
-Нам нужно уехать! (голос Кристине)
403
00:45:06,200 --> 00:45:09,300
-Что случилось?
-Не могу говорить, они уже здесь!
404
00:45:09,500 --> 00:45:14,800
-Я позвоню тем, кто позаботится о тебе.
-Нет! Ты должен приехать!
405
00:45:15,000 --> 00:45:18,900
-Когда приедешь?
-Постараюсь побыстрее.
406
00:45:21,500 --> 00:45:26,500
-Гейр, ты на месте?
-Нет. Пришлось ехать в аэропорт.
Там угроза теракта.
407
00:45:26,700 --> 00:45:28,800
Твою ж мать...!
408
00:45:31,500 --> 00:45:35,600
-Так что, там нет никого?
-Камера включена. Я иногда проверяю. Всё тихо.
409
00:45:37,400 --> 00:45:42,900
-А почему мне не сообщили?
-Наши люди туда едут. Дан дал согласие.
410
00:45:43,100 --> 00:45:48,100
Гейр, это в последний раз!
Я сам поеду.
411
00:45:52,800 --> 00:45:55,500
Он уехал?
412
00:45:55,700 --> 00:45:59,100
Ну да. На работу.
413
00:46:06,000 --> 00:46:10,300
-У нас никого там нет!
-Мы сейчас выезжаем с Грёнланда.
414
00:46:17,000 --> 00:46:20,300
Ниттедал
415
00:46:28,100 --> 00:46:30,700
Кристине!
416
00:46:42,600 --> 00:46:47,200
Черко! Черко, ты можешь...?
417
00:46:58,200 --> 00:47:00,600
-Вы где?
-Только что проехали Йеллеросен.
418
00:47:00,800 --> 00:47:05,400
-Тут никто не открывает. Я ломаю дверь.
-Ок! Не клади трубку!
419
00:47:10,600 --> 00:47:13,100
Черко!
420
00:47:19,800 --> 00:47:23,100
Кристине!
421
00:47:28,400 --> 00:47:32,500
Петтер!
Гони сюда скорую. Передозировка.
422
00:47:32,700 --> 00:47:36,200
-Мы будем через несколько минут.
-Кристине! Кристине!
423
00:47:58,800 --> 00:48:04,100
-Здравствуйте. Служба защиты детей.
-Его зовут Черко. Говорит только по-курдски.
424
00:48:04,300 --> 00:48:09,600
-Что случилось?
-Мать умерла. Отец в Иране. В Норвегии никого нет.
425
00:48:09,800 --> 00:48:15,100
Я вам скоро сообщу информацию...
Черко, всё будет хорошо.
426
00:48:23,500 --> 00:48:28,200
Да, сейчас! Я ж не могу бегать.
427
00:48:32,000 --> 00:48:34,300
-Её убили!
-Гиселу?
428
00:48:34,500 --> 00:48:38,900
-Кристине Хофф! Передоз.
-Чёрт!
429
00:48:39,000 --> 00:48:42,400
-Следы, свидетели?
-Оперативная группа работает на месте.
430
00:48:42,600 --> 00:48:45,000
-Она принимала наркотики?
-Как ты смеешь такое говорить!
431
00:48:45,200 --> 00:48:50,600
-Успокойся. Ты думаешь, я это сделал?
-Да, я постараюсь.
432
00:48:50,800 --> 00:48:54,700
Я...
Хочешь виски?
433
00:48:59,100 --> 00:49:03,900
Ты использовал её имя, чтобы
собрать компромат на Гудима, да ведь?
434
00:49:04,100 --> 00:49:07,900
-Слушай, хватит! Ты думаешь, я настолько тупой?
-Ну по крайней мере, кто-то об этом знал!
435
00:49:08,000 --> 00:49:11,400
-Есть только одна версия.
-Да, а сколько же их на самом деле?
436
00:49:11,600 --> 00:49:15,300
У неё могли нервы сдать.
Ты ведь жёстко на неё давил.
437
00:49:15,500 --> 00:49:19,000
Я...?
438
00:49:23,600 --> 00:49:29,100
-Чёрт. Единственная опора, которая у нас была.
-И я считаю, что это твоя вина!
439
00:49:29,200 --> 00:49:33,000
Мне кажется, тебе нужно пройти
дебрифинг.
440
00:49:33,200 --> 00:49:36,000
Дебриф...
441
00:49:36,200 --> 00:49:42,000
Почему там на посту никого не было?
Потому что ты отправил их в аэропорт!
442
00:49:43,800 --> 00:49:48,200
Поможешь мне встать, или как?
443
00:49:52,100 --> 00:49:58,800
Блин, что за ребячество. Сперва ты облажался
в Копенгагене. Теперь на меня напал.
А я твой начальник!
444
00:49:59,000 --> 00:50:05,700
Первое, что тебе надо сделать, -
проверить своего тестя.
445
00:50:08,300 --> 00:50:11,600
Она вчера дала согласие на
защиту себя как свидетеля.
446
00:50:11,800 --> 00:50:16,300
-Так её убили?
-А ты об этом никому не сказала?
447
00:50:16,400 --> 00:50:19,400
Нет.
А кому я могла сказать?
448
00:50:19,600 --> 00:50:24,600
Отцу, матери. Кому угодно.
Телефон может прослушиваться.
449
00:50:24,800 --> 00:50:27,700
-Ты меня обвиняешь? Или папу?
-Нет, нет...
450
00:50:31,100 --> 00:50:35,300
Потому что он знаком с Хёгбергом,
против которого она хотела давать показания?
451
00:50:35,500 --> 00:50:39,800
Твою мать, Бьёрн!
Ты думаешь, папа на такое способен?
452
00:50:40,000 --> 00:50:43,300
Он один из лучших адво...
Слушай!
453
00:50:43,400 --> 00:50:47,100
Думаешь, папа не соображает,
что делает? Бьёрн!
454
00:50:48,700 --> 00:50:52,500
-В утечках информации часто виноваты адвокаты.
-Ты обвиняешь папу!
455
00:50:52,700 --> 00:50:57,000
А что, я это сделал?
Я её убил, да?
456
00:50:57,200 --> 00:51:01,800
За то, что я давил на неё, чтобы
выйти на тех убийц!
457
00:51:02,000 --> 00:51:06,700
Ты сваливаешь всё на меня,
потому что тебя мучает совесть!
458
00:51:06,900 --> 00:51:11,200
И вся эта мерзость по сути
выльется на меня!
459
00:51:11,400 --> 00:51:16,800
Ты не думаешь о том, что у тебя
есть семья? Ты только копаешь, глубже и глубже!
460
00:51:17,000 --> 00:51:20,800
Знаешь что,
я так больше не могу!
461
00:51:21,000 --> 00:51:25,100
-Ты только забежал, чтобы душ принять? Убирайся!
-У меня свой душ есть!
462
00:51:25,300 --> 00:51:28,300
И не появляйся здесь больше!
463
00:52:13,700 --> 00:52:16,100
-Ну как, нашёл чего-нибудь?
-Нет.
464
00:52:18,400 --> 00:52:22,700
Они могли проникнуть в дом через подвал.
При помощи соседей.
465
00:52:22,900 --> 00:52:26,100
То есть, они знали о том,
что за домом наблюдают наши люди.
466
00:52:26,300 --> 00:52:29,800
-Почему ты их отправил в аэропорт?
-Срочная тревога. Угроза теракта.
467
00:52:30,000 --> 00:52:34,400
Возможно, это связано с Уллерсму.
468
00:52:34,600 --> 00:52:37,200
Тревога оказалась ложной.
469
00:52:37,400 --> 00:52:40,500
Чёрт.
Тогда, выходит, и за нами следят.
470
00:52:40,600 --> 00:52:44,400
Мы устроим обход соседей,
как только рассветёт.
471
00:52:44,600 --> 00:52:50,300
Пока никаких признаков убийства.
Техники ещё не готовы.
472
00:52:50,500 --> 00:52:54,000
Результаты криминологической
экспертизы будут не раньше вечера.
473
00:52:54,200 --> 00:52:59,300
-Бьёрн, нам нужна вся информация о Кристине.
-Она хотела сменить имя и фамилию.
474
00:52:59,400 --> 00:53:04,800
И у неё был ребёнок. Это вовсе не
указывает на самоубийство.
475
00:53:05,000 --> 00:53:10,500
-Бьёрн, мы не можем исключить неверной дозировки...
-Ничто не говорит о том, что она употребляла наркотики!
476
00:53:10,600 --> 00:53:16,300
Я предлагаю вызвать на допрос Хёгберга.
Он хозяин дома и связан с Кристине Хофф.
477
00:53:16,500 --> 00:53:19,200
Он как раз вернулся из Испании.
478
00:53:19,400 --> 00:53:23,800
Да, его в первую очередь. А ещё
я хочу поговорить с ребёнком.
479
00:53:24,000 --> 00:53:29,200
А ювеналы не предупредили отца?
С ним было бы лучше всего это утрясти.
480
00:53:29,400 --> 00:53:33,700
Мы решим вопрос через посольство
и попробуем поговорить через переводчика.
481
00:53:40,200 --> 00:53:43,700
(переводчик)
К вам кто-нибудь вчера приходил? У вас были гости?
482
00:53:44,900 --> 00:53:49,800
-У тебя отличный верблюд, Черко.
-Спроси ещё раз.
483
00:53:53,900 --> 00:53:59,800
(переводчик)
К вам кто-нибудь вчера приходил, Черко?
484
00:54:00,000 --> 00:54:05,400
Черко. Красивый верблюд.
Верблюд спит, Черко?
485
00:54:05,600 --> 00:54:09,100
Верблюд спит?
486
00:54:09,200 --> 00:54:13,200
-Это был злой дядя. Он бил верблюда.
-Гудим.
487
00:54:15,700 --> 00:54:19,500
Я хочу к папе.
К папе, к папе.
488
00:54:19,700 --> 00:54:25,400
Он может и меня изображать,
как я пытался её привести в чувство.
489
00:54:25,600 --> 00:54:30,500
(Институт судмедэкспертизы)
Остановка дыхания и сердца.
В крови найден героин.
490
00:54:30,700 --> 00:54:36,000
Есть ли следы, указывающие на то,
что она раньше употребляла наркотики внутривенно?
491
00:54:37,900 --> 00:54:45,100
Она вставила шприц сюда в ногу. Но мы
не нашли следов других инъекций.
492
00:54:45,300 --> 00:54:50,900
-Следы насилия?
-Сломано ребро. Но это случилось после смерти.
493
00:54:51,000 --> 00:54:55,900
-То есть нет следов насилия до смерти.
-Я пробовал искусственное дыхание.
494
00:54:56,100 --> 00:55:00,500
Так, а ещё она была беременна.
495
00:55:00,600 --> 00:55:05,100
Да, я знал её довольно близко.
496
00:55:05,300 --> 00:55:10,300
-У неё ведь есть ребёнок?
-Мальчик четырёх лет.
498
00:55:10,500 --> 00:55:16,500
-У вас есть подозрения? Это убийство?
-Я этого не говорила.
499
00:55:16,600 --> 00:55:21,500
Она только что вернула своего ребёнка
из Ирака.
500
00:55:21,700 --> 00:55:26,900
Они только-только пришли к согласию.
501
00:55:27,100 --> 00:55:31,400
Вы с его отцом не связывались?
502
00:55:31,600 --> 00:55:37,700
-Она жила под чужим именем.
-Ну да. Я сдал ей этот дом.
503
00:55:37,800 --> 00:55:44,100
Она боялась, что отец ребёнка передумает,
вернётся и потребует его обратно.
504
00:55:44,300 --> 00:55:48,100
-Какие у вас были отношения?
-Я знал её несколько лет.
505
00:55:48,300 --> 00:55:52,400
Она была проституткой.
506
00:55:52,600 --> 00:55:57,000
Я встретил её, когда она была
эскорт-дамой в Копенгагене.
507
00:55:57,200 --> 00:56:02,500
У неё был опыт общения с бизнесменами.
508
00:56:02,700 --> 00:56:08,800
Ну, я использовал её для приёмов и тому
подобного. Не как проститутку.
509
00:56:09,000 --> 00:56:12,200
-Вы знаете, принимала ли она наркотики?
-Передозировка?
510
00:56:12,400 --> 00:56:15,500
Я ничего такого не говорила.
511
00:56:15,600 --> 00:56:21,200
Знаю, что она сама легла в клинику
в Швейцарии -
512
00:56:21,400 --> 00:56:27,600
- примерно год назад. Из-за кокаина.
Но не думаю, что она после этого употребляла
наркотики.
513
00:56:27,800 --> 00:56:32,500
-Вы не знаете кого-то, у кого к ней были претензии?
-Ну, если только у отца ребёнка.
514
00:56:32,700 --> 00:56:37,400
Или она влезла в долги из-за наркотиков.
515
00:56:37,600 --> 00:56:42,300
-Так, значит, её убили?
-У неё был друг. Томас Гудим. Знаете его?
516
00:56:44,900 --> 00:56:50,200
Нет, не могу сказать, что это имя
мне сразу о чём-то говорит.
517
00:56:50,400 --> 00:56:53,900
-Друг, говорите?
-Так, посмотрим...
518
00:56:58,700 --> 00:57:03,700
Да. Я где-то видел это лицо, но...
519
00:57:03,800 --> 00:57:06,800
-Слушайте, а он играет в гольф?
-Спасибо. Вопросов больше нет.
520
00:57:07,000 --> 00:57:11,900
Он знает, что делает.
По его словам можно судить о чём угодно!
521
00:57:12,000 --> 00:57:17,300
У нас нет никаких улик, подтверждающих,
что Кристине Хофф была убита.
522
00:57:17,400 --> 00:57:23,500
Только её отпечатки пальцев на шприце.
Также клиника в Швейцарии подтверждает, -
523
00:57:23,600 --> 00:57:26,800
- что Кристине Хофф проходила там курс лечения
от наркозависимости.
524
00:57:27,000 --> 00:57:32,200
Опрос соседей ничего не выявил.
525
00:57:32,400 --> 00:57:37,600
-Кристине Хофф была убита.
-Возможно. Как и то, что она сделала это сама.
526
00:57:37,800 --> 00:57:43,300
И не факт, что это было самоубийство.
Возможно, не рассчитала дозу. Такие случаи бывают.
527
00:57:43,400 --> 00:57:49,700
-Но нам нужно идти дальше. Все силы надо бросить на...
-Чёрт, я этого не потерплю!
528
00:57:49,900 --> 00:57:52,800
Поговорим в моём кабинете.
529
00:57:54,300 --> 00:57:59,300
-Извини, но у меня достаточно поводов тебя уволить!
-Так давай!
530
00:57:59,500 --> 00:58:04,500
-Ты думаешь, это было самоубийство?
-Нет. Думаю, это сделал Гудим. С согласия Хёгберга.
531
00:58:04,700 --> 00:58:08,100
-Так какого же хрена тогда!
-У нас есть всё необходимое.
532
00:58:08,300 --> 00:58:14,500
Кристине Хофф мертва. Она дала нам
информацию. Балканская группа в Норвегии.
533
00:58:14,700 --> 00:58:21,200
Мы ждём крупнейшей акции по освобождению
за всю историю. И мы их опережаем!67562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.