All language subtitles for Kodenavn.Hunter.s01.ep05.rus.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,900 Привет. Кикки? Фруде много о тебе говорил. 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,300 Ну, давай. 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,500 Готова к новым знакомствам? Это Руди. 4 00:00:18,600 --> 00:00:24,400 Руди Мейер, Торстейн Мельбю и Эйстейн Лонум. Вся шайка в основном занималась ограблениями. 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,500 Самый интересный - это Томас Гудим. 6 00:00:27,700 --> 00:00:31,200 Ты что затеяла? Фруде - не твой вариант. 7 00:00:31,400 --> 00:00:33,700 Ты ревнуешь, или как? 8 00:00:33,900 --> 00:00:38,600 -Кто был твоим контактным лицом? -Меня могут убить! Мадс Хёгберг. 9 00:00:38,800 --> 00:00:43,500 Он юрист и инвестор. Оборот в прошлом году - 130 миллионов. 10 00:00:43,700 --> 00:00:48,800 Хёгберг помог мне вернуть Черко. В обмен на мои визиты в тюрьму. 11 00:00:49,000 --> 00:00:53,800 -Нам нужны имя и фамилия, Кристине. -Томас Гудим. Он всем заправляет. 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,700 -Не нравится мне этот Гудим. -Боже, ну не нравится - и забей. 13 00:01:08,600 --> 00:01:12,500 -Я, блин, так перенервничала. -Ты теперь в деле. 14 00:01:12,700 --> 00:01:15,900 Они хотят, чтобы мы поработали вместе. В Норвегии. 15 00:01:16,900 --> 00:01:18,300 Скаген, Дания 16 00:01:18,900 --> 00:01:23,300 ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ "ХАНТЕР" 17 00:01:51,800 --> 00:01:55,200 Не кажется ли вам, что погодка не совсем подходящая, чтобы плыть через залив? 18 00:01:55,400 --> 00:01:58,500 (5 серия) -Спроси у капитана. -Погода хреновая! 19 00:01:58,700 --> 00:02:03,700 Нам надо отплыть до темноты. Иначе это плохой знак. 20 00:02:03,800 --> 00:02:10,200 -Слушай, бабы на борту - к несчастью. -Жаль, что ты с нами на борту. 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,500 Так, ладно. 22 00:02:15,600 --> 00:02:19,200 (Ниттедал, Норвегия) Я думаю, я беременна. 23 00:02:21,000 --> 00:02:25,700 Ну, и чего ты хочешь этим добиться? 24 00:02:25,900 --> 00:02:30,700 -Вегард - отец ребёнка? -Да. В данном случае это он. 25 00:02:30,900 --> 00:02:34,200 Вы пытались завести детей? 26 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 Я пыталась. 27 00:02:37,100 --> 00:02:39,800 Ну, и зачем? 28 00:02:40,000 --> 00:02:45,100 -Чтобы он ради тебя бросил семью? -Ну, не знаю... 29 00:02:45,300 --> 00:02:50,700 Никогда ни к кому не испытывала таких чувств. 30 00:02:52,000 --> 00:02:55,300 Ты меня теперь ненавидишь? 31 00:02:55,500 --> 00:02:59,800 -Может быть. -Ты знаешь, что бывает со стукачами? 32 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 -Боже, мы ведь не дилетанты какие-нибудь. -У меня ребёнок. Это - превыше всего. 33 00:03:03,200 --> 00:03:06,500 Да, возможно, двое детей. 34 00:03:06,600 --> 00:03:11,300 -А ты не похож на Вегарда. -Расскажи всё, что знаешь, про Томаса Гудима. 35 00:03:13,600 --> 00:03:17,500 -Всё нормально? -Они - сухопутные крысы, Мадс. 36 00:03:21,100 --> 00:03:25,300 -А что, будет ещё хуже? -Ну да. 37 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 Я не рассказывал историю про капитана парусной шхуны? 38 00:03:29,200 --> 00:03:34,800 -Давай, она офигенная! -В общем, сто лет назад капитан на шхуне. 39 00:03:35,000 --> 00:03:38,900 Лучший капитан в мире. У него была маленькая шкатулка. 40 00:03:39,100 --> 00:03:44,300 Когда погода портилась, он смотрел в шкатулку. Потом... 41 00:03:44,500 --> 00:03:50,500 Шторм отступал. И так было много раз. 42 00:03:50,700 --> 00:03:56,200 А потом он от чего-то умер. Грипп или что-то подобное. 43 00:03:56,400 --> 00:04:01,100 Ну, и людям было интересно, что же там лежит в шкатулке. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,200 Они открыли её, и там лежала маленькая записка. 45 00:04:04,400 --> 00:04:07,900 "Правый борт - направо, левый борт - налево". 46 00:04:08,700 --> 00:04:11,700 Правый борт, левый борт... 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,100 Ты хоть понял? 48 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 Ты не спишь? 49 00:04:29,100 --> 00:04:32,800 Что-то не так? 50 00:04:34,200 --> 00:04:37,300 Что? 51 00:04:37,500 --> 00:04:42,800 Что ты делал в Дании, Бьёрн? 52 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 -Знаешь, я не могу об этом говорить. -Но это влияет и на нашу жизнь. 53 00:04:49,200 --> 00:04:54,300 Я не знаю, справлюсь ли я с этим. 54 00:04:54,500 --> 00:04:58,500 Я понимаю, что это как-то связано с Вегардом. 55 00:05:01,500 --> 00:05:07,100 -Я нашёл его любовницу. -В Копенгагене? 56 00:05:07,200 --> 00:05:11,700 Жила под чужим именем. Работала эскорт-дамой. 57 00:05:13,000 --> 00:05:17,500 -Проституткой? -Об этом не должен знать никто! Понимаешь? 58 00:05:20,500 --> 00:05:24,400 Никто! 59 00:05:24,600 --> 00:05:29,000 А как же ты поранился? 60 00:05:30,300 --> 00:05:33,100 Это её сутенёр. 61 00:05:33,200 --> 00:05:39,800 Я выдал себя за другого и снял её. Подожди, дай договорить! 62 00:05:41,300 --> 00:05:44,600 Я был просто одержим. 63 00:05:44,800 --> 00:05:50,400 Хотел выяснить, что она за человек. 64 00:05:55,200 --> 00:06:00,800 -Ты с ней спал? -Нет. Я на неё наехал. 65 00:06:01,000 --> 00:06:08,000 Либо она заранее знала, либо подала сигнал, но короче, сутенёр напал на меня. 66 00:06:08,200 --> 00:06:11,600 А потом она исчезла. 67 00:06:24,500 --> 00:06:28,600 Спасибо. Спасибо... 68 00:06:34,500 --> 00:06:38,600 Ослофьорд 69 00:06:57,100 --> 00:07:02,100 -Нет, Кикки. Давай назад в лодку. -Мне нужно в туалет! 70 00:07:20,400 --> 00:07:26,900 (Управление полиции) У нас точная информация о том, что некоторые члены банды остались в Норвегии. 71 00:07:27,000 --> 00:07:31,700 -Они по-прежнему здесь. Мы на связи с Гётеборгом. -Это, конечно, очень хорошо. 72 00:07:31,900 --> 00:07:36,100 Но нам нужны наглядные результаты! 73 00:07:36,300 --> 00:07:40,100 То, что Алуши был замечен в Малаге, возымело обратный эффект! 74 00:07:40,300 --> 00:07:45,200 -Они играют с нами. -Мы можем сегодня начать задержания. 75 00:07:45,400 --> 00:07:49,300 Но тогда мы потеряем возможность глубже вникнуть в дело! 76 00:07:49,500 --> 00:07:54,300 Так, захват вертолёта скорой помощи до сих пор не раскрыт. 77 00:07:54,500 --> 00:07:59,100 Убийца Александр Ковач должен быть предположительно отпущен в течение недели! 78 00:07:59,300 --> 00:08:03,200 Если вы можете начать задержания сегодня, мне кажется, вам нужно сделать это. 79 00:08:03,400 --> 00:08:08,400 Если в течение месяца не будет никаких результатов, "Хантер" будет расформирован. 80 00:08:08,600 --> 00:08:11,500 К сожалению. 81 00:08:19,900 --> 00:08:22,500 Давай. Тащи. 82 00:08:24,600 --> 00:08:27,100 Давай. 83 00:08:34,800 --> 00:08:38,100 Держи. Там ещё один. 84 00:08:39,600 --> 00:08:44,700 -Уверены, что в них вода не просочилась? -Надеюсь. 85 00:08:44,900 --> 00:08:49,400 -Она не хочет давать показания в суде. -Управление полиции ждёт результатов. 86 00:08:49,600 --> 00:08:52,800 -Арест Гудима - то, что нам нужно. -Но разве он не в Испании? 87 00:08:53,000 --> 00:08:57,500 Он на пути в Норвегию. Я говорил с Руной. 88 00:08:57,700 --> 00:09:02,300 Мы можем использовать параграф о защите свидетелей. 89 00:09:02,400 --> 00:09:06,700 Ей, видимо, нужно перебраться в другую страну. 90 00:09:06,900 --> 00:09:12,000 -А что с ей престпулением? -Ну, если у неё достаточно улик на Гудима, - 91 00:09:12,200 --> 00:09:18,100 - то мы, возможно, закроем её дело. 92 00:09:21,000 --> 00:09:26,100 Она не хотела ни твоей смерти, ни смерти твоего брата! Ей нужен был ребёнок. 93 00:09:26,300 --> 00:09:31,700 -А как же Гудим? И трудное детство? -Я понимаю твои чувства. 94 00:09:31,800 --> 00:09:38,000 Но как ты думаешь, начать всё с нуля - разве это не достаточное наказание? 95 00:09:38,200 --> 00:09:41,500 Я знаю, о чём ты говоришь. 96 00:09:58,400 --> 00:10:02,100 Перейдите в ту машину. 97 00:10:09,000 --> 00:10:13,100 Я сказала тебе про Гудима и про квартиру. Мне больше нечем вам помочь. 98 00:10:13,300 --> 00:10:15,900 Для Черко полезно выбраться из города. 99 00:10:16,100 --> 00:10:21,700 Если тебе нужен номер, который ты потерял, не обязательно ехать в Копенгаген. 100 00:10:23,000 --> 00:10:26,600 (Шюрсёйя, Осло) Братья должны помогать друг другу. 101 00:10:26,800 --> 00:10:30,800 Не думаю, что я смогу сидеть за решёткой. 102 00:10:33,600 --> 00:10:37,000 Я там с ума сойду. 103 00:10:37,900 --> 00:10:42,300 Ну, хорошо, что тебя не посадят. 104 00:10:54,800 --> 00:10:57,700 -Волнуешься? -Да. 105 00:10:57,900 --> 00:11:02,100 Ну, я в первый раз тоже волновался. 106 00:11:21,800 --> 00:11:26,300 Так, либо мы в деле, либо мы не в деле. 107 00:11:26,500 --> 00:11:31,700 Удачная операция зависит от хорошей подготовки. 108 00:11:31,900 --> 00:11:35,100 Это - наша задача. 109 00:11:35,300 --> 00:11:39,100 А бойцы сделают всё остальное. 110 00:11:39,300 --> 00:11:42,800 Ну, так и будем действовать. 111 00:12:28,400 --> 00:12:33,500 Ты знаешь, где мы сейчас? 112 00:12:33,700 --> 00:12:37,700 Он здесь... был убит? 113 00:12:37,900 --> 00:12:42,100 Сначала он разбился в результате столкновения. 114 00:12:42,300 --> 00:12:49,500 -А потом бомба его добила. -Пожалуйста, давай поедем отсюда? 115 00:12:52,000 --> 00:12:54,600 Поехали! 116 00:13:11,500 --> 00:13:16,000 -Пойдём прогуляемся? -Экскурсия в ад? 117 00:13:16,200 --> 00:13:19,800 Я думал, вам тут было хорошо. 118 00:13:20,000 --> 00:13:26,600 Что это? Расследование или личная месть? 119 00:13:38,000 --> 00:13:40,600 Валер 120 00:13:41,300 --> 00:13:46,200 -Давай я его возьму? -Нет! 121 00:14:08,500 --> 00:14:15,000 Где-то здесь должна быть комната охраны. 122 00:14:38,400 --> 00:14:42,900 Так-так. Какое-то время мы тут сможем продержаться. 123 00:14:43,100 --> 00:14:50,000 -Тут, видимо, и до нас кто-то жил. -Сейчас горячий сезон для бандитов, знаешь ли. 124 00:14:54,800 --> 00:15:00,300 Так у вас здесь было гнездо? 125 00:15:00,500 --> 00:15:04,100 Ты свою помаду даже забыла. 126 00:15:05,700 --> 00:15:10,100 -Так мы нашли отпечатки пальцев. -Ну, да. 127 00:15:10,300 --> 00:15:15,300 -Ты в курсе, что значишься в реестре осуждённых? -Пять граммов гашиша в 1989. 128 00:15:15,500 --> 00:15:22,500 -А ты забыла об этом. -Не думала, это это записано в реестре. 129 00:15:22,700 --> 00:15:27,000 И к тому же я готова была на всё, чтобы вернуть Черко. 130 00:15:27,200 --> 00:15:31,900 -Ещё мы нашли ДНК. -Ну, что ж, молодцы. 131 00:15:32,000 --> 00:15:36,400 И сеть осталась в воде... 132 00:15:41,800 --> 00:15:44,600 Ты здесь была? Ну, когда это случилось? 133 00:15:49,700 --> 00:15:53,200 -А? -Я услышала по радио. 134 00:15:58,400 --> 00:16:02,300 Он после работы собирался приехать сюда, и мы... 135 00:16:06,000 --> 00:16:12,200 -Мы хотели пожарить рыбу на гриле! -Ага, ночное купание и... 136 00:16:12,400 --> 00:16:17,100 Мы с Вегардом тоже это устраивали, когда я был маленький. 137 00:16:30,900 --> 00:16:33,200 Извини. 138 00:16:34,200 --> 00:16:37,500 (говорят по-курдски) 139 00:16:58,500 --> 00:17:02,700 -Поспала? -Нет... Всё лежала, думала. 140 00:17:04,600 --> 00:17:10,900 -И о чём думала? -О будущем. 141 00:17:11,100 --> 00:17:14,900 -А ты когда-нибудь с парашютом прыгал? -Нет. А ты? 142 00:17:15,100 --> 00:17:18,200 Однажды прыгала тандемом. 143 00:17:18,400 --> 00:17:22,200 Было просто безумно весело. 144 00:17:22,400 --> 00:17:26,700 -Я боюсь высоты. -Правда? 145 00:17:26,800 --> 00:17:32,700 -Надеюсь, ты не станешь меня презирать. -Ну, это будет непросто. 146 00:17:36,100 --> 00:17:38,300 Ну, как? 147 00:17:40,200 --> 00:17:42,600 А? Получила удовольствие? 148 00:17:47,200 --> 00:17:49,600 Пицца! 149 00:17:57,600 --> 00:18:02,200 Слушай, у нас теперь новый закон о защите свидетелей. 150 00:18:02,400 --> 00:18:09,300 Если есть риск, что свидетель подвергнется угрозам или преследованию, - 151 00:18:09,500 --> 00:18:13,200 - он может дать показания без очной ставки с подозреваемым. 152 00:18:13,400 --> 00:18:17,500 Также есть возможность жить под другим именем и фамилией. В том числе за границей. 153 00:18:17,700 --> 00:18:21,300 -Что для этого нужно? -Довольно много. 154 00:18:21,400 --> 00:18:26,900 -Нам нужно знать, что у нас неопровержимые улики. -Под другим именем... 155 00:18:27,000 --> 00:18:31,300 Ну, кто сможет это сделать, если не ты? 156 00:18:33,600 --> 00:18:37,000 Может, выйдем ненадолго? 157 00:18:41,800 --> 00:18:47,400 То, что я расскажу сейчас, я не стану рассказывать в суде, если не буду под защитой. 158 00:18:47,600 --> 00:18:52,700 Это только чтобы ты знал, что у меня есть неопровержимые улики. Но сначала скажи, у тебя микрофон с собой? 159 00:18:52,900 --> 00:18:56,200 Ну его всё равно нельзя использовать. 160 00:18:56,400 --> 00:18:59,500 Встань к стенке, я тебя обыщу. Давай-давай. 161 00:19:05,700 --> 00:19:10,500 Ну, вроде всё нормально. Только мобильник мне свой дай. 162 00:19:13,000 --> 00:19:19,800 Я встретила Мадса Хёгберга два года назад в качестве клиента. 163 00:19:20,000 --> 00:19:25,200 Я сильно потратилась на адвокатов, и мне нужно было много денег. 164 00:19:25,400 --> 00:19:31,400 В итоге я получила задание раздобыть кое-какую информацию от его партнёров по бизнесу. 165 00:19:31,600 --> 00:19:36,600 Я была чем-то вроде шпиона. Так я узнала изнутри, чем он занимается. 166 00:19:36,800 --> 00:19:39,500 -И чем же? -Не могу пока этого сказать. 167 00:19:39,700 --> 00:19:43,900 Но он, по крайней мере, свёл меня с Томасом Гудимом. 168 00:19:45,400 --> 00:19:49,900 Не знаю, были ли у него какие-то планы или хотел ли он помочь от чистого сердца. 169 00:19:50,100 --> 00:19:55,600 Но во всяком случае, надавить на Мехмета, чтобы вернуть Черко, - это была его идея. 170 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 Когда это было? 171 00:19:59,000 --> 00:20:03,900 Я встретила Гудима впервые перед Рождеством год назад дома в Копенгагене. 172 00:20:04,100 --> 00:20:09,300 Он записал все сведения о Мехмете, его семье, всё, что у меня было. 173 00:20:09,500 --> 00:20:13,800 Потом он сказал, что это будет стоить 3 миллиона. 174 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 Таких денег у меня не было, и я спросила Мадса о возможности занять. 175 00:20:19,200 --> 00:20:26,000 И тогда он предложил поговорить с Гудимом, чтобы мы договорились баш на баш. 176 00:20:26,200 --> 00:20:32,700 13 января она вновь встретилась с Гудимом и Хёгбергом в Копенгагене. 177 00:20:32,800 --> 00:20:35,600 Гудим заявил, что проект осуществим, но расходы выросли до 4 миллионов. 178 00:20:35,800 --> 00:20:40,900 Он предложил ей нанести визиты в тюрьму под чужим именем, - 179 00:20:41,100 --> 00:20:45,700 - выйти на Вегарда и завязать интимные отношения. 180 00:20:45,900 --> 00:20:50,700 Далее она должна была действовать по приказу. Все бумаги обещал оформить Гудим. 181 00:20:50,900 --> 00:20:56,900 Разумеется, на условии, что её работа принесёт результат. Ей пришлось заплатить залог в 500 тысяч. 182 00:20:57,100 --> 00:21:00,700 Она не спрашивала, для чего им это нужно? 183 00:21:00,900 --> 00:21:03,800 Нет. Она согласилась при условии, что Черко не будет похищен. 184 00:21:04,000 --> 00:21:09,900 -Она оказалась связана по рукам и ногам. -В Копенгагене она получила разъяснения и прошла инструктаж. 185 00:21:10,000 --> 00:21:16,100 У самого Гудима. Потом они с ним трижды встречались на Тюневейен в Сарпсборге. 186 00:21:16,200 --> 00:21:22,200 У нас нет возможности оправдать её и снять с неё вину. 187 00:21:22,400 --> 00:21:26,000 Я верю, что она говорит правду. О том, что не знала, для чего это всё. 188 00:21:26,200 --> 00:21:32,900 -У неё есть что-то конкретное на Хёгберга? -Да. Она говорит, что может задокументировать незаконный ввоз валюты и отмывание денег. 189 00:21:33,000 --> 00:21:39,500 Очень интересно. Она раньше не привлекалась, кроме того случая в 89. 190 00:21:39,600 --> 00:21:44,500 Можем надеяться на условное наказание. А мне завтра нужен подробный отчёт. 191 00:21:44,700 --> 00:21:48,300 А как у нас в Ниттедале? Всё под контролем? 192 00:21:48,500 --> 00:21:51,400 Да, Гейр и Петтер там следят. 193 00:22:11,800 --> 00:22:14,900 -Бьёрн! -Привет. 194 00:22:15,000 --> 00:22:18,100 Вон она, там. 195 00:22:19,200 --> 00:22:21,900 Привет. 196 00:22:22,000 --> 00:22:25,200 Итак, это мой муж, Бьёрн. 197 00:22:25,400 --> 00:22:29,700 А я пойду закругляться. С хозяевами только попрощаюсь. 198 00:22:30,800 --> 00:22:35,700 -Вы работаете в полиции? -Да, работаю. 199 00:22:35,900 --> 00:22:39,500 -Вы юрист? -Нет. Просто полицейский. 200 00:22:49,900 --> 00:22:54,500 -Пойдём? -Да, пойдём. Спасибо за вечер. 201 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 -Это был Мадс. Мадс Хёгберг. -Ты с ним знакома? 202 00:23:02,000 --> 00:23:06,600 -Он жулик? -Нет. Но думаю, я раньше его встречал. 203 00:23:06,800 --> 00:23:13,500 Бизнесмен и адвокат. Работал у отца, потом ушёл и стал богатым. 204 00:23:13,700 --> 00:23:16,900 -То есть, вот так всё просто? -Ага. 205 00:23:17,000 --> 00:23:20,500 Недвижимость, Бьёрн. Это не хухры-мухры. 206 00:23:20,600 --> 00:23:26,700 Мы дом как раз у него купили. Он был частью того, что после банкротства пошло с молотка. 207 00:23:28,200 --> 00:23:32,400 Мне надо железяки вывезти. 208 00:23:32,600 --> 00:23:36,400 -Тебе надо будет на чём-то ездить. Байк? -Угадай с трёх раз. 209 00:23:38,700 --> 00:23:42,600 Может, я пробежку устрою. 210 00:23:42,800 --> 00:23:47,800 -Ты о чём? -Ну, в смысле... Пойду побегаю. 211 00:23:48,000 --> 00:23:52,100 Забей на свою пробежку. Вруби ДВД или просто отдохни. 212 00:23:52,300 --> 00:23:56,100 -Мы скоро будем в Испании. -Тут, блин, ни души нет! 213 00:23:56,200 --> 00:24:03,000 У меня какое-то дикое беспокойство. А от этой яхты у меня началась клаустрофобия. 214 00:24:04,600 --> 00:24:07,100 Ну, так что? 215 00:24:15,600 --> 00:24:18,800 Привет. Можно у вас на минутку мобильник попросить? 216 00:24:19,000 --> 00:24:22,500 Мне надо своему парню пару слов сказать. 217 00:24:22,700 --> 00:24:25,700 Спасибо. 218 00:24:31,800 --> 00:24:34,800 -Алло? -Привет. Можешь меня встретить? 219 00:24:35,000 --> 00:24:39,200 -А где ты? -В Экеберге, у кемпинга. 220 00:24:39,400 --> 00:24:44,400 -Ок. Буду там через 15 минут. -Ок. Спасибо, очень выручили. 221 00:25:06,200 --> 00:25:10,700 -Привет. Всё ещё работаешь? -Отчёт надо написать. 222 00:25:10,900 --> 00:25:14,300 -Как всё прошло, успешно? -Да, очень здорово. 223 00:25:14,400 --> 00:25:18,900 -Като, позволь Бьёрну поработать. -Ну, раз начальство так велит... 224 00:25:19,000 --> 00:25:22,800 Спокойной ночи. 225 00:25:45,000 --> 00:25:49,100 -Долго говорить не могу. Мне нужно выйти. -Тебя раскололи? 226 00:25:49,300 --> 00:25:51,900 Я теперь в деле. 227 00:25:52,100 --> 00:25:55,900 -Сама не могу собой управлять. -Когда вы приехали в Норвегию? 228 00:25:56,100 --> 00:26:00,300 Сегодня утром. Я, Фруде, Гудим и Мейер. На яхте. 229 00:26:00,500 --> 00:26:05,900 Гудим сошёл на берег у каменоломни на западной стороне Осло-фьорда. 230 00:26:06,100 --> 00:26:09,300 В бухте мы достали из воды оружие. 231 00:26:09,500 --> 00:26:12,800 Мы с Фруде вышли на Шюрсёйе. Мейер поплыл дальше. 232 00:26:13,000 --> 00:26:18,400 -Как-то всё загадочно. Что дальше? -Точно не знаю. 233 00:26:18,600 --> 00:26:24,400 -Думаю, Юн Эрик Паульсен будет освобождён. -Из тюрьмы Уллерсму. 234 00:26:24,600 --> 00:26:32,000 Мы будем работать в камерах. Гудим - центральная фигура, но не самая главная. 235 00:26:32,200 --> 00:26:37,900 Человек-хамелеон. Никогда не знаешь, где он. Может, он сейчас на нас смотрит? 236 00:26:38,000 --> 00:26:41,700 -Где ты обитаешь? -Никакой слежки, пока я в деле! 237 00:26:41,800 --> 00:26:47,400 -Если мы будем тебя вытаскивать... -Не создавай проблем! Я выйду на связь! Ок? 238 00:26:47,600 --> 00:26:51,200 Это крупное дело! 239 00:26:53,500 --> 00:26:57,100 -Вы взяли Алуши? -Нет. Интерпол за него взялся. 240 00:26:57,300 --> 00:27:00,600 Заглуши мотор! Заглуши... 241 00:27:00,800 --> 00:27:04,600 Это Фруде. Пока! 242 00:27:04,800 --> 00:27:08,700 Алло. Да я на пробежке... 243 00:27:08,900 --> 00:27:11,900 Экеберг. Уже домой направляюсь. 244 00:28:02,400 --> 00:28:04,900 Что...? Ты что делаешь? 245 00:28:05,000 --> 00:28:07,800 Ну, он стоял открытый, так что... 246 00:28:10,200 --> 00:28:14,900 -Ты отчёт читала? -Нет. Только видела фотографии. 247 00:28:15,100 --> 00:28:17,700 Чёрт! 248 00:28:17,900 --> 00:28:21,700 Слушай... Это была она? 249 00:28:22,700 --> 00:28:24,900 -Вместе с Мадсом? -Забудь об этом. 250 00:28:25,000 --> 00:28:30,500 -Ты поэтому о нём спросил? -Да. 251 00:28:32,500 --> 00:28:35,400 Твой телефон звонил. 252 00:28:36,900 --> 00:28:38,800 Дан? 253 00:28:41,400 --> 00:28:43,700 Всем привет. 254 00:28:47,000 --> 00:28:53,900 Гисела сегодня тайно прибыла в Норвегию. Вместе с Мюллером, Гудимом и Мейером. 255 00:28:54,900 --> 00:29:01,300 У неё неподтверждённая информация о предполагаемом участии в акции освобождения заключённого тюрьмы Уллерсму. 256 00:29:03,300 --> 00:29:07,200 Так вот почему балканская группировка по-прежнему в Норвегии. 257 00:29:07,400 --> 00:29:11,900 -А вызволять они будут Юна Эрика? -Не исключено, что его. 258 00:29:12,100 --> 00:29:18,600 -В Малаге они успели встретиться и обсудить. -Это по сути вооружённое нападение? 259 00:29:18,800 --> 00:29:24,500 Судя по всему, да. В Осло-фьорде они подняли со дна моря два мешка с оружием. 260 00:29:24,700 --> 00:29:30,500 -Где? -Мы едва успели поговорить. 261 00:29:30,700 --> 00:29:35,300 -Мы должны привлечь спецназ... -Всё будет решаться через меня. 262 00:29:35,500 --> 00:29:40,100 -Это может стать нашим решающим прорывом. -Да, но Бьёрн прав. 263 00:29:40,200 --> 00:29:44,700 Нам нужно обеспечить безопасность, иметь план эвакуации всего района... 264 00:29:44,900 --> 00:29:49,100 Давайте по порядку. Засада с нашей стороны должна в любом случае быть одобрена руководством! 265 00:29:49,300 --> 00:29:53,900 Есть два пути: вступить в схватку во время осуществления акции, - 266 00:29:54,100 --> 00:29:57,300 - либо помешать её осуществлению. 267 00:29:57,400 --> 00:30:01,000 Мы все знаем, что мы должны взять их во время акции. 268 00:30:01,200 --> 00:30:07,600 Если мы сейчас используем свидетеля, мы можем запороть им всю акцию. 269 00:30:07,800 --> 00:30:12,200 -Это ведь не только позвонить Гудиму. -Ордер на арест - это самое верное. 270 00:30:12,400 --> 00:30:16,700 Вопрос в том, когда мы им воспользуемся? 271 00:30:16,900 --> 00:30:21,200 -Ладно. Кто чем займётся? -Ты, Бьёрн, свяжись со спецназом. 272 00:30:21,400 --> 00:30:26,600 -Ула составит план наблюдения. -Нам нужно использовать все методы прослушки. 273 00:30:26,800 --> 00:30:31,100 По крайней мере, чтобы прослушивать всё из самой тюрьмы. 274 00:30:31,200 --> 00:30:36,700 -Ну, мечтать не вредно. -Блин, разве не для этого создана группа "Хантер"? 275 00:30:36,900 --> 00:30:40,500 -Будет так, как мы сказали. -Ладно, ладно, я попробую. 276 00:30:40,700 --> 00:30:45,500 Бьёрн. Свяжись с Гиселой. Нам надо будет встретиться. 277 00:30:45,700 --> 00:30:50,500 "В деле"? Насмотрелась фильмов про мафию. 278 00:30:50,700 --> 00:30:55,400 -Она выглядит неуравновешенной? -Думаешь, она против нас играет? 279 00:30:55,600 --> 00:31:00,700 -Влюблённая и восторженная. Она не первая. -Почему же она тогда хочет выйти? 280 00:31:00,900 --> 00:31:05,700 Я думаю, ей просто-напросто страшно. Она начинает понимать масштабы. 281 00:31:05,800 --> 00:31:09,100 Тяжёлое преступление на совести - она этого не переживёт. 282 00:31:09,200 --> 00:31:14,900 -Она тебе по телефону звонила? -Я проверил номер, это одна из местных девушек. 283 00:31:16,400 --> 00:31:22,400 -Попросила позвонить, чтобы не отследили. -Довольно хитро, если она играет против. 284 00:31:22,600 --> 00:31:26,600 -Она завтра хотела связаться? -Ей надо закончить это дело. 285 00:31:41,400 --> 00:31:46,700 -У меня дурные предчувствия. -Это просто нервы. Всё нормально будет. 286 00:31:49,900 --> 00:31:53,500 -Фруде? -Да? 287 00:31:55,900 --> 00:32:00,700 -А мы можем просто взять и свалить? -Мы свалим. 288 00:32:00,800 --> 00:32:05,300 Но сперва выполним эту работу. 289 00:32:08,000 --> 00:32:11,800 А потом я куплю тот дом. 290 00:32:12,000 --> 00:32:15,600 Снесу ту стену. 291 00:32:15,800 --> 00:32:20,100 А ты, если захочешь, можешь купить собственный бар. 292 00:32:49,300 --> 00:32:52,800 -Бьёрн приедет? -Нет. Он на работе. 293 00:32:53,000 --> 00:32:57,800 -На работе? Он же ночью что-то писал. -Да, но ему позвонили, и пришлось опять ехать. 294 00:32:58,000 --> 00:33:03,200 -Ночью? Ты не спала? -Я услышала телефон. А Бьёрн уснул. 295 00:33:03,400 --> 00:33:08,500 -Ну, как у них там, есть прорыв? -Да. Если кое-кто осмелится заговорить. 296 00:33:08,600 --> 00:33:13,400 -Ему бы поосторожней быть. -Мама, скажи это ему сама. 297 00:33:13,600 --> 00:33:16,700 -Приятный был вчера вечер? -Да. А ты что скажешь? 298 00:33:16,900 --> 00:33:19,700 Наконец-то мы куда-то выбрались. 299 00:33:19,800 --> 00:33:26,100 -Видела, ты встретил Мадса Хёгберга. -Да. Он приехал из Испании. 300 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 -У него там инвестиции. -Он по-честному работает? 301 00:33:29,200 --> 00:33:34,500 -Думаю, да. А почему ты спрашиваешь? -Да ничего, просто Бьёрн... это... 302 00:33:34,700 --> 00:33:39,300 -Что он сказал? -Да нет, ничего. Думает, что где-то его видел. 303 00:33:39,500 --> 00:33:44,300 -Ничего удивительного. Мадс помешан на деньгах. -Да, да, но это ведь никому не воспрещается. 304 00:33:46,600 --> 00:33:50,700 Нам нужно проникнуть в тюрьму как можно скорее. 305 00:33:50,900 --> 00:33:55,700 -Есть хоть какая-то информация о времени? -Нет, но мы ждём. 306 00:33:55,900 --> 00:34:01,200 Но мы видим только одну возможность: устроить засаду. 307 00:34:01,400 --> 00:34:04,800 Я должен оценить возможную степень риска. 308 00:34:06,400 --> 00:34:10,800 (смс: Встретимся в Кафедральном соборе. Кристине). 309 00:34:11,200 --> 00:34:13,800 Управление полиции, Осло 310 00:34:16,600 --> 00:34:22,100 Отделение "Б" перемещается из камер в мастерские в 07.30. 311 00:34:22,300 --> 00:34:28,400 -Они используют вот эту пропускную трубу. -Никакого физического контакта с другими отделениями? 312 00:34:28,600 --> 00:34:34,700 Нет, они полностью изолированы. Непригодные к работе остаются в отделении. 313 00:34:39,800 --> 00:34:44,400 -Слушай, у меня тут одно за другим. -Но ты же можешь позвонить, Бьёрн? 314 00:34:44,600 --> 00:34:49,600 -Да, я только на работу заскочу. -Ты у неё? 315 00:34:49,800 --> 00:34:52,800 Нет. У меня сейчас встреча! Скоро приеду! 316 00:34:53,000 --> 00:34:56,400 Ты просила о каком-то прорыве! 317 00:34:56,600 --> 00:35:03,300 -А ты была сегодня в суде? -Да. Нам отказали в прослушке. 318 00:35:03,500 --> 00:35:07,700 -А что, это обязательно? -Информация утекает. 319 00:35:07,800 --> 00:35:14,100 Мы перед лицом возможной атаки. Нам что, разведку подключать? 320 00:35:16,300 --> 00:35:20,300 Я поговорю с генеральным прокурором. 321 00:35:53,800 --> 00:35:58,100 Я сегодня всю ночь не спала. 322 00:36:01,000 --> 00:36:04,400 -Боишься? -Всё думаю о Вегарде. 323 00:36:19,600 --> 00:36:23,500 Когда мне давать показания? 324 00:36:23,600 --> 00:36:28,800 Я не получил ответа относительно защиты свидетеля. Пока. 325 00:36:30,600 --> 00:36:35,500 Связь между Гудимом, Паульсеном и Алуши теперь очевидна. 326 00:36:35,700 --> 00:36:40,900 Я только не пойму, какую роль в этом играет Хёгберг. Он явно с ними плотно общается. 327 00:36:41,000 --> 00:36:46,300 -Кристине Хофф хочет говорить. -Ок. Гарантия займёт пару дней. 328 00:36:46,500 --> 00:36:52,100 -Чёрт подери! Сколько сил уже потрачено! -Я тоже дома почти не бываю! 329 00:36:52,300 --> 00:36:55,900 Пусть даёт показания как можно быстрее, Бьёрн! 330 00:36:56,000 --> 00:36:58,900 -Ты говорил с Гиселой? -Нет. 331 00:36:59,000 --> 00:37:02,900 Предлагаю тебе поехать домой и немного поспать. Я ожидаю, что она ночью выйдет на связь. 332 00:37:03,100 --> 00:37:05,800 Будем надеяться. 333 00:37:09,100 --> 00:37:12,900 -Почему ты решила, что я еду к ней? -Ну... чувствовала. Интуиция? 333 00:37:13,000 --> 00:37:16,900 -Да ты отчёт прочитала. -Слушай, тебе поспать надо. 334 00:37:17,100 --> 00:37:21,700 Ладно. Я бы то же самое сделал, если б твой ноутбук увидел открытым... 335 00:37:21,900 --> 00:37:25,200 Слушай, я просто не успела. Давай, ложись, пока Дан снова не позвонил. 336 00:37:25,400 --> 00:37:30,700 -А как ты узнала, что она в Осло? -Я не знала об этом. 337 00:37:30,900 --> 00:37:34,900 Когда ты позвонила, я ехал встречаться с ней. 338 00:37:42,300 --> 00:37:46,100 -У тебя новая работа. -И что же? Это подходит для женщины? 339 00:37:46,300 --> 00:37:50,700 Заведение. Кафешка. Всё схвачено, всё законно. 340 00:37:50,800 --> 00:37:54,900 -Да ладно тебе! -Задание типа как для Джеймса Бонда. 341 00:37:55,000 --> 00:37:58,900 Тайный агент. 342 00:38:02,800 --> 00:38:06,500 Итак, тебе надо отправиться в Сёрумсанд. 343 00:38:06,600 --> 00:38:11,300 В заведении "Лайлас кру" ты встретишься с женщиной по имени... 344 00:38:11,500 --> 00:38:14,000 -Лайла! -Нет, Яннике. 345 00:38:14,200 --> 00:38:18,700 Этой Яннике нужна помощница. А теперь слушай внимательно. 346 00:38:20,600 --> 00:38:25,300 -Не рассказывай им про "Касабланку". -Ну, я типа сосиски продавала в Лисеберге. 347 00:38:25,500 --> 00:38:31,200 Вот это ты должна прочитать и запомнить. Тебе нужно проверить Оскара Фейринга. 348 00:38:32,500 --> 00:38:35,800 Работает в аэропорту, пилот вертолёта. 349 00:38:36,000 --> 00:38:39,900 А твой брат не может ему позвонить? Слышь! 350 00:38:42,800 --> 00:38:46,200 -Связать тебя, да? -С удовольствием! 351 00:39:09,900 --> 00:39:13,500 Я не могу этого сделать! 352 00:39:15,500 --> 00:39:19,300 Прости, но... 353 00:39:20,400 --> 00:39:25,500 Это давно уже было. Я был совсем пацан, и я тогда... 354 00:39:25,600 --> 00:39:30,600 Я был полным тупицей. 355 00:39:30,800 --> 00:39:34,600 Умудрился натравить на себя целую шайку. 356 00:39:36,500 --> 00:39:43,100 Четверо или пятеро из них уложили меня. Один из них, не помню, кто... 357 00:39:43,300 --> 00:39:50,500 Взял нож и отрезал то, что было у меня между ног. 358 00:39:50,700 --> 00:39:55,600 Я потом три года через трубочку писал. 359 00:39:55,800 --> 00:39:59,400 Вот такая история. 360 00:39:59,600 --> 00:40:04,700 Короче, я не могу дать тебе то, что могут другие мужики. 361 00:40:04,900 --> 00:40:10,500 Я понимаю, что это не... что так не пойдёт. Это же, блин... 362 00:40:12,100 --> 00:40:15,200 Но я уже не парюсь из-за этого. 363 00:40:29,400 --> 00:40:32,500 Ну, если ты так настаиваешь... 364 00:40:42,500 --> 00:40:50,100 А ведь можно поверить, что она на самом деле любила Вегарда. Он был красивый. 365 00:40:50,200 --> 00:40:54,500 -Она утверждает, что ждёт от него ребёнка. -Нет! 366 00:40:54,700 --> 00:40:57,300 Нет, это невозможно. 367 00:40:57,500 --> 00:41:04,300 -Она в отчаянии и пытается... -Я думаю, она говорит правду. 368 00:41:04,400 --> 00:41:10,200 Чёрт. Не нужно мне было её навещать в Копенгагене. 369 00:41:13,400 --> 00:41:17,200 Тюрьма Уллерсму 370 00:41:53,200 --> 00:41:57,900 Итак, спецназ прибыл в тюрьму. 371 00:41:58,000 --> 00:42:03,200 -Ты на работе ночевал? -Оружейный склад на Хейстадмуэн ограблен. 372 00:42:03,400 --> 00:42:07,500 Сегодня ночью. 20 автоматов и 4 ручных гранатомёта. 373 00:42:09,100 --> 00:42:15,200 -От Гиселы ничего не слышно? -Кильдал в курсе, если она позвонит. 374 00:42:17,800 --> 00:42:20,800 А вот и она! 375 00:42:21,000 --> 00:42:23,700 -Да? -Привет, это Кикки. Как дела? 376 00:42:23,900 --> 00:42:30,300 -Нормально. А ты где? -Работаю в кафе в Сёрумсанде. 377 00:42:30,400 --> 00:42:35,100 -У меня вечерняя смена сегодня и завтра. -Может, Бьёрн туда заглянет? 378 00:42:35,300 --> 00:42:41,900 Да. Пусть попросит, чтобы позвали "финку". Пока! 379 00:43:00,700 --> 00:43:04,100 -Мне безалкогольного пива. -"Мункхолм" или "Клаустхалер"? 380 00:43:04,200 --> 00:43:06,700 "Мункхолм" пойдёт. 381 00:43:09,200 --> 00:43:13,300 -Ты финка, да? -Ну, моя родина чуть западнее. 382 00:43:14,500 --> 00:43:17,100 Мы можем здесь поговорить. 383 00:43:17,300 --> 00:43:21,800 -Есть новости? -Слежу за пилотом вертолёта Фейрингом. 384 00:43:22,000 --> 00:43:25,300 Пока его ещё не видела. 385 00:43:25,500 --> 00:43:29,500 -А так иногда подменяю подружку. -Пива. 386 00:43:31,200 --> 00:43:34,800 -А где живёшь? -Никакой слежки не надо. 387 00:43:35,000 --> 00:43:40,300 -Ну, только на крайний случай. -Энебакквейен 133. 388 00:43:42,200 --> 00:43:46,900 -У меня для тебя GPS-передатчик. -Ты дурак, что ли? 389 00:43:47,100 --> 00:43:50,700 Привет. Теперь всё в порядке? 390 00:43:51,700 --> 00:43:55,700 Так. 391 00:43:55,900 --> 00:44:01,900 -Каков план? -Если сама освободишься, мы тебя вывезем из страны. 392 00:44:02,100 --> 00:44:08,500 Если возникнет экстремальная ситуация... мы трижды просигналим. 393 00:44:10,900 --> 00:44:16,600 -Мне два пива в ту комнатку. -Ага. 394 00:44:16,800 --> 00:44:22,500 Моя теория такова: они прилетят на вертолёте на низкой высоте - 395 00:44:22,600 --> 00:44:27,800 - на футбольное поле, когда отделение "A" будет туда выведено для занятий спортом. 396 00:44:28,000 --> 00:44:30,500 Между 17.00 и 17.15. 397 00:44:30,700 --> 00:44:35,600 Прямо перед приземлением возникнут беспорядки в блоках "Ж" и "З". 398 00:44:35,800 --> 00:44:40,600 Не исключено, что с вертолёта будут произведены выстрелы. 399 00:44:40,800 --> 00:44:46,400 Юн Эрик и, возможно, ещё двое сядут в вертолёт. 400 00:44:46,600 --> 00:44:51,700 Они долетят до условного места, не очень далеко, и пересядут на машины. 401 00:44:56,500 --> 00:44:59,000 Минуточку. 402 00:45:02,400 --> 00:45:06,100 -Бьёрн слушает. -Нам нужно уехать! (голос Кристине) 403 00:45:06,200 --> 00:45:09,300 -Что случилось? -Не могу говорить, они уже здесь! 404 00:45:09,500 --> 00:45:14,800 -Я позвоню тем, кто позаботится о тебе. -Нет! Ты должен приехать! 405 00:45:15,000 --> 00:45:18,900 -Когда приедешь? -Постараюсь побыстрее. 406 00:45:21,500 --> 00:45:26,500 -Гейр, ты на месте? -Нет. Пришлось ехать в аэропорт. Там угроза теракта. 407 00:45:26,700 --> 00:45:28,800 Твою ж мать...! 408 00:45:31,500 --> 00:45:35,600 -Так что, там нет никого? -Камера включена. Я иногда проверяю. Всё тихо. 409 00:45:37,400 --> 00:45:42,900 -А почему мне не сообщили? -Наши люди туда едут. Дан дал согласие. 410 00:45:43,100 --> 00:45:48,100 Гейр, это в последний раз! Я сам поеду. 411 00:45:52,800 --> 00:45:55,500 Он уехал? 412 00:45:55,700 --> 00:45:59,100 Ну да. На работу. 413 00:46:06,000 --> 00:46:10,300 -У нас никого там нет! -Мы сейчас выезжаем с Грёнланда. 414 00:46:17,000 --> 00:46:20,300 Ниттедал 415 00:46:28,100 --> 00:46:30,700 Кристине! 416 00:46:42,600 --> 00:46:47,200 Черко! Черко, ты можешь...? 417 00:46:58,200 --> 00:47:00,600 -Вы где? -Только что проехали Йеллеросен. 418 00:47:00,800 --> 00:47:05,400 -Тут никто не открывает. Я ломаю дверь. -Ок! Не клади трубку! 419 00:47:10,600 --> 00:47:13,100 Черко! 420 00:47:19,800 --> 00:47:23,100 Кристине! 421 00:47:28,400 --> 00:47:32,500 Петтер! Гони сюда скорую. Передозировка. 422 00:47:32,700 --> 00:47:36,200 -Мы будем через несколько минут. -Кристине! Кристине! 423 00:47:58,800 --> 00:48:04,100 -Здравствуйте. Служба защиты детей. -Его зовут Черко. Говорит только по-курдски. 424 00:48:04,300 --> 00:48:09,600 -Что случилось? -Мать умерла. Отец в Иране. В Норвегии никого нет. 425 00:48:09,800 --> 00:48:15,100 Я вам скоро сообщу информацию... Черко, всё будет хорошо. 426 00:48:23,500 --> 00:48:28,200 Да, сейчас! Я ж не могу бегать. 427 00:48:32,000 --> 00:48:34,300 -Её убили! -Гиселу? 428 00:48:34,500 --> 00:48:38,900 -Кристине Хофф! Передоз. -Чёрт! 429 00:48:39,000 --> 00:48:42,400 -Следы, свидетели? -Оперативная группа работает на месте. 430 00:48:42,600 --> 00:48:45,000 -Она принимала наркотики? -Как ты смеешь такое говорить! 431 00:48:45,200 --> 00:48:50,600 -Успокойся. Ты думаешь, я это сделал? -Да, я постараюсь. 432 00:48:50,800 --> 00:48:54,700 Я... Хочешь виски? 433 00:48:59,100 --> 00:49:03,900 Ты использовал её имя, чтобы собрать компромат на Гудима, да ведь? 434 00:49:04,100 --> 00:49:07,900 -Слушай, хватит! Ты думаешь, я настолько тупой? -Ну по крайней мере, кто-то об этом знал! 435 00:49:08,000 --> 00:49:11,400 -Есть только одна версия. -Да, а сколько же их на самом деле? 436 00:49:11,600 --> 00:49:15,300 У неё могли нервы сдать. Ты ведь жёстко на неё давил. 437 00:49:15,500 --> 00:49:19,000 Я...? 438 00:49:23,600 --> 00:49:29,100 -Чёрт. Единственная опора, которая у нас была. -И я считаю, что это твоя вина! 439 00:49:29,200 --> 00:49:33,000 Мне кажется, тебе нужно пройти дебрифинг. 440 00:49:33,200 --> 00:49:36,000 Дебриф... 441 00:49:36,200 --> 00:49:42,000 Почему там на посту никого не было? Потому что ты отправил их в аэропорт! 442 00:49:43,800 --> 00:49:48,200 Поможешь мне встать, или как? 443 00:49:52,100 --> 00:49:58,800 Блин, что за ребячество. Сперва ты облажался в Копенгагене. Теперь на меня напал. А я твой начальник! 444 00:49:59,000 --> 00:50:05,700 Первое, что тебе надо сделать, - проверить своего тестя. 445 00:50:08,300 --> 00:50:11,600 Она вчера дала согласие на защиту себя как свидетеля. 446 00:50:11,800 --> 00:50:16,300 -Так её убили? -А ты об этом никому не сказала? 447 00:50:16,400 --> 00:50:19,400 Нет. А кому я могла сказать? 448 00:50:19,600 --> 00:50:24,600 Отцу, матери. Кому угодно. Телефон может прослушиваться. 449 00:50:24,800 --> 00:50:27,700 -Ты меня обвиняешь? Или папу? -Нет, нет... 450 00:50:31,100 --> 00:50:35,300 Потому что он знаком с Хёгбергом, против которого она хотела давать показания? 451 00:50:35,500 --> 00:50:39,800 Твою мать, Бьёрн! Ты думаешь, папа на такое способен? 452 00:50:40,000 --> 00:50:43,300 Он один из лучших адво... Слушай! 453 00:50:43,400 --> 00:50:47,100 Думаешь, папа не соображает, что делает? Бьёрн! 454 00:50:48,700 --> 00:50:52,500 -В утечках информации часто виноваты адвокаты. -Ты обвиняешь папу! 455 00:50:52,700 --> 00:50:57,000 А что, я это сделал? Я её убил, да? 456 00:50:57,200 --> 00:51:01,800 За то, что я давил на неё, чтобы выйти на тех убийц! 457 00:51:02,000 --> 00:51:06,700 Ты сваливаешь всё на меня, потому что тебя мучает совесть! 458 00:51:06,900 --> 00:51:11,200 И вся эта мерзость по сути выльется на меня! 459 00:51:11,400 --> 00:51:16,800 Ты не думаешь о том, что у тебя есть семья? Ты только копаешь, глубже и глубже! 460 00:51:17,000 --> 00:51:20,800 Знаешь что, я так больше не могу! 461 00:51:21,000 --> 00:51:25,100 -Ты только забежал, чтобы душ принять? Убирайся! -У меня свой душ есть! 462 00:51:25,300 --> 00:51:28,300 И не появляйся здесь больше! 463 00:52:13,700 --> 00:52:16,100 -Ну как, нашёл чего-нибудь? -Нет. 464 00:52:18,400 --> 00:52:22,700 Они могли проникнуть в дом через подвал. При помощи соседей. 465 00:52:22,900 --> 00:52:26,100 То есть, они знали о том, что за домом наблюдают наши люди. 466 00:52:26,300 --> 00:52:29,800 -Почему ты их отправил в аэропорт? -Срочная тревога. Угроза теракта. 467 00:52:30,000 --> 00:52:34,400 Возможно, это связано с Уллерсму. 468 00:52:34,600 --> 00:52:37,200 Тревога оказалась ложной. 469 00:52:37,400 --> 00:52:40,500 Чёрт. Тогда, выходит, и за нами следят. 470 00:52:40,600 --> 00:52:44,400 Мы устроим обход соседей, как только рассветёт. 471 00:52:44,600 --> 00:52:50,300 Пока никаких признаков убийства. Техники ещё не готовы. 472 00:52:50,500 --> 00:52:54,000 Результаты криминологической экспертизы будут не раньше вечера. 473 00:52:54,200 --> 00:52:59,300 -Бьёрн, нам нужна вся информация о Кристине. -Она хотела сменить имя и фамилию. 474 00:52:59,400 --> 00:53:04,800 И у неё был ребёнок. Это вовсе не указывает на самоубийство. 475 00:53:05,000 --> 00:53:10,500 -Бьёрн, мы не можем исключить неверной дозировки... -Ничто не говорит о том, что она употребляла наркотики! 476 00:53:10,600 --> 00:53:16,300 Я предлагаю вызвать на допрос Хёгберга. Он хозяин дома и связан с Кристине Хофф. 477 00:53:16,500 --> 00:53:19,200 Он как раз вернулся из Испании. 478 00:53:19,400 --> 00:53:23,800 Да, его в первую очередь. А ещё я хочу поговорить с ребёнком. 479 00:53:24,000 --> 00:53:29,200 А ювеналы не предупредили отца? С ним было бы лучше всего это утрясти. 480 00:53:29,400 --> 00:53:33,700 Мы решим вопрос через посольство и попробуем поговорить через переводчика. 481 00:53:40,200 --> 00:53:43,700 (переводчик) К вам кто-нибудь вчера приходил? У вас были гости? 482 00:53:44,900 --> 00:53:49,800 -У тебя отличный верблюд, Черко. -Спроси ещё раз. 483 00:53:53,900 --> 00:53:59,800 (переводчик) К вам кто-нибудь вчера приходил, Черко? 484 00:54:00,000 --> 00:54:05,400 Черко. Красивый верблюд. Верблюд спит, Черко? 485 00:54:05,600 --> 00:54:09,100 Верблюд спит? 486 00:54:09,200 --> 00:54:13,200 -Это был злой дядя. Он бил верблюда. -Гудим. 487 00:54:15,700 --> 00:54:19,500 Я хочу к папе. К папе, к папе. 488 00:54:19,700 --> 00:54:25,400 Он может и меня изображать, как я пытался её привести в чувство. 489 00:54:25,600 --> 00:54:30,500 (Институт судмедэкспертизы) Остановка дыхания и сердца. В крови найден героин. 490 00:54:30,700 --> 00:54:36,000 Есть ли следы, указывающие на то, что она раньше употребляла наркотики внутривенно? 491 00:54:37,900 --> 00:54:45,100 Она вставила шприц сюда в ногу. Но мы не нашли следов других инъекций. 492 00:54:45,300 --> 00:54:50,900 -Следы насилия? -Сломано ребро. Но это случилось после смерти. 493 00:54:51,000 --> 00:54:55,900 -То есть нет следов насилия до смерти. -Я пробовал искусственное дыхание. 494 00:54:56,100 --> 00:55:00,500 Так, а ещё она была беременна. 495 00:55:00,600 --> 00:55:05,100 Да, я знал её довольно близко. 496 00:55:05,300 --> 00:55:10,300 -У неё ведь есть ребёнок? -Мальчик четырёх лет. 498 00:55:10,500 --> 00:55:16,500 -У вас есть подозрения? Это убийство? -Я этого не говорила. 499 00:55:16,600 --> 00:55:21,500 Она только что вернула своего ребёнка из Ирака. 500 00:55:21,700 --> 00:55:26,900 Они только-только пришли к согласию. 501 00:55:27,100 --> 00:55:31,400 Вы с его отцом не связывались? 502 00:55:31,600 --> 00:55:37,700 -Она жила под чужим именем. -Ну да. Я сдал ей этот дом. 503 00:55:37,800 --> 00:55:44,100 Она боялась, что отец ребёнка передумает, вернётся и потребует его обратно. 504 00:55:44,300 --> 00:55:48,100 -Какие у вас были отношения? -Я знал её несколько лет. 505 00:55:48,300 --> 00:55:52,400 Она была проституткой. 506 00:55:52,600 --> 00:55:57,000 Я встретил её, когда она была эскорт-дамой в Копенгагене. 507 00:55:57,200 --> 00:56:02,500 У неё был опыт общения с бизнесменами. 508 00:56:02,700 --> 00:56:08,800 Ну, я использовал её для приёмов и тому подобного. Не как проститутку. 509 00:56:09,000 --> 00:56:12,200 -Вы знаете, принимала ли она наркотики? -Передозировка? 510 00:56:12,400 --> 00:56:15,500 Я ничего такого не говорила. 511 00:56:15,600 --> 00:56:21,200 Знаю, что она сама легла в клинику в Швейцарии - 512 00:56:21,400 --> 00:56:27,600 - примерно год назад. Из-за кокаина. Но не думаю, что она после этого употребляла наркотики. 513 00:56:27,800 --> 00:56:32,500 -Вы не знаете кого-то, у кого к ней были претензии? -Ну, если только у отца ребёнка. 514 00:56:32,700 --> 00:56:37,400 Или она влезла в долги из-за наркотиков. 515 00:56:37,600 --> 00:56:42,300 -Так, значит, её убили? -У неё был друг. Томас Гудим. Знаете его? 516 00:56:44,900 --> 00:56:50,200 Нет, не могу сказать, что это имя мне сразу о чём-то говорит. 517 00:56:50,400 --> 00:56:53,900 -Друг, говорите? -Так, посмотрим... 518 00:56:58,700 --> 00:57:03,700 Да. Я где-то видел это лицо, но... 519 00:57:03,800 --> 00:57:06,800 -Слушайте, а он играет в гольф? -Спасибо. Вопросов больше нет. 520 00:57:07,000 --> 00:57:11,900 Он знает, что делает. По его словам можно судить о чём угодно! 521 00:57:12,000 --> 00:57:17,300 У нас нет никаких улик, подтверждающих, что Кристине Хофф была убита. 522 00:57:17,400 --> 00:57:23,500 Только её отпечатки пальцев на шприце. Также клиника в Швейцарии подтверждает, - 523 00:57:23,600 --> 00:57:26,800 - что Кристине Хофф проходила там курс лечения от наркозависимости. 524 00:57:27,000 --> 00:57:32,200 Опрос соседей ничего не выявил. 525 00:57:32,400 --> 00:57:37,600 -Кристине Хофф была убита. -Возможно. Как и то, что она сделала это сама. 526 00:57:37,800 --> 00:57:43,300 И не факт, что это было самоубийство. Возможно, не рассчитала дозу. Такие случаи бывают. 527 00:57:43,400 --> 00:57:49,700 -Но нам нужно идти дальше. Все силы надо бросить на... -Чёрт, я этого не потерплю! 528 00:57:49,900 --> 00:57:52,800 Поговорим в моём кабинете. 529 00:57:54,300 --> 00:57:59,300 -Извини, но у меня достаточно поводов тебя уволить! -Так давай! 530 00:57:59,500 --> 00:58:04,500 -Ты думаешь, это было самоубийство? -Нет. Думаю, это сделал Гудим. С согласия Хёгберга. 531 00:58:04,700 --> 00:58:08,100 -Так какого же хрена тогда! -У нас есть всё необходимое. 532 00:58:08,300 --> 00:58:14,500 Кристине Хофф мертва. Она дала нам информацию. Балканская группа в Норвегии. 533 00:58:14,700 --> 00:58:21,200 Мы ждём крупнейшей акции по освобождению за всю историю. И мы их опережаем!67562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.