All language subtitles for Knives Out.2019.CAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:14,327 --> 0:01:26,404 Авто букви: Mortal Kombat ® 1 00:01:39,980 --> 00:01:42,990 Добро утро, сър Thrombey 2 00:01:56,160 --> 00:01:58,660 Г-н Thrombey ти там? 3 00:01:59,070 --> 00:02:01,430 Г-н Thrombey влязох 4 00:02:34,130 --> 00:02:39,230 Ти го уби! Задник! Можете да го убие! / Не съм убил никого 5 00:02:39,290 --> 00:02:43,240 Можете разрязахте лицето му, а ти нека го кърви като обемен свински улици 6 00:02:43,300 --> 00:02:47,730 И ще смачка черепа му с мотокар и изгаряте ръце, за да отстраните отпечатъци от пръсти 7 00:02:47,730 --> 00:02:51,330 Вие никога не buktikan./Kami няма данни за nannycam 8 00:02:51,390 --> 00:02:53,110 Алис, моля, изключете го сега. 9 00:02:53,110 --> 00:02:54,890 Защо, това е почти selesai./Sekarang 10 00:02:54,890 --> 00:02:57,670 Моля, изключете saja./Aku искам да знам кой се прави, и болки WiFi в стаята ми. 11 00:02:57,670 --> 00:02:59,870 Изключете sekarang./Sisa две menit./Alice 12 00:02:59,900 --> 00:03:02,720 Matikan./Tidak е нищо лошо в това, просто нормално 13 00:03:02,720 --> 00:03:06,620 телевизия и ../ имаше убийство там 14 00:03:06,620 --> 00:03:10,800 Oke./Dia трогателен врата му, а той не искаше да го чуя сега 15 00:03:10,800 --> 00:03:12,500 Бъдете чувствителни малко 16 00:03:14,320 --> 00:03:16,520 Аз не искам да го посрещне 17 00:03:16,520 --> 00:03:18,540 Алис можете да продължите да гледате шоуто си, няма значение. 18 00:03:18,540 --> 00:03:20,610 Не, аз трябваше да се отгатне кой го е направил 19 00:03:20,610 --> 00:03:25,100 За съжаление това, което Marta./Tidak 20 00:03:25,100 --> 00:03:29,260 Този син Harlan 21 00:03:29,960 --> 00:03:31,770 На Рамкови / ха щампите 22 00:03:33,450 --> 00:03:38,260 Вие нямате нищо против да дойде у дома по- рано? Полицията има повече въпроси 23 00:03:38,380 --> 00:03:40,110 Какво? 24 00:04:00,120 --> 00:04:03,160 Извинете госпожо, какво apaan./Hei 25 00:04:03,160 --> 00:04:06,390 Нейното име е Марта, я сестра дядо, заедно с нашите 26 00:04:06,740 --> 00:04:13,060 Прислужницата беше? / Това е ОК, maaf./Tidak, не добре, мамка 27 00:04:22,230 --> 00:04:24,750 Какво правиш? 28 00:04:25,640 --> 00:04:28,450 Не е достатъчно добро, сам 29 00:04:28,720 --> 00:04:30,800 Много от тях и 30 00:04:30,800 --> 00:04:33,430 Без да знае какво да прави по-нататък 31 00:04:33,430 --> 00:04:38,590 Марта, каквото ви трябва, вие сте част от това семейство 32 00:04:40,390 --> 00:04:43,540 благодаря 33 00:04:43,540 --> 00:04:47,830 Какво nak./Linda новини. Какво правиш? 34 00:04:49,880 --> 00:04:53,730 Знаеш ли на погребението помогна, аз предполагам, само за да го видите 35 00:04:53,730 --> 00:04:56,750 Мисля, че трябва disana./Aku вик 36 00:04:56,840 --> 00:04:59,540 Ричард 37 00:05:00,520 --> 00:05:02,850 Той не дойде 38 00:05:03,140 --> 00:05:06,500 Ransom, по дяволите kecil./Melewatkan погребение 39 00:05:06,500 --> 00:05:08,400 извинете 40 00:05:08,400 --> 00:05:12,210 Ние сме готови, ние искаме да се срещне ли един persatu./Baik 41 00:05:12,210 --> 00:05:17,210 Аз ще отида първо, предполагам, това ще бъде завършен преди погребението тази вечер 42 00:05:17,870 --> 00:05:20,360 Ние ще направим всичко възможно, бу 43 00:05:21,860 --> 00:05:25,450 Така че, как смяташ? 44 00:05:25,450 --> 00:05:29,030 Бихме се въведе себе си, за да формалности 45 00:05:29,030 --> 00:05:32,530 Аз детектив лейтенант Елиът, и това е Trooper Вагнер 46 00:05:32,530 --> 00:05:35,660 Сега аз ще се записва, 47 00:05:35,710 --> 00:05:37,820 Това е само за да направи ситуацията по-лесно 48 00:05:37,970 --> 00:05:42,980 Добре, ние bersmaa Линда Драйсдейл, най-голямата дъщеря на Харлан Thrombey 49 00:05:43,230 --> 00:05:47,890 И обсъждат събития, настъпили през нощта преди смъртта си, преди седмица на 8 ноември 50 00:05:48,150 --> 00:05:50,720 Ние сме много съжалявам за загубата ви 51 00:05:51,250 --> 00:05:53,830 Благодаря ти, че наистина означава 52 00:05:53,830 --> 00:05:57,240 Така че ние знаем нощта е семейна среща, 53 00:05:57,240 --> 00:06:00,260 За да отпразнува рождения ден на баща си, за да 85./Ya 54 00:06:00,940 --> 00:06:03,210 Как? / Партията? 55 00:06:03,350 --> 00:06:06,810 Преди смъртта на баща ми? О, това е добро 56 00:06:07,380 --> 00:06:10,090 Има лица, различни от семейството да дойде? 57 00:06:10,090 --> 00:06:13,530 Хм, приятел, пазач къща, той е добър човек, но 58 00:06:13,530 --> 00:06:17,300 Той е много berbulu./Jacob./Dan бях запознанства човек Italia 59 00:06:18,930 --> 00:06:22,520 Марта, Harlan, добро момиче 60 00:06:22,520 --> 00:06:25,360 Трудолюбив, семейство от Еквадор 61 00:06:25,360 --> 00:06:28,720 И Wanette, Greatnana 62 00:06:28,720 --> 00:06:31,170 Г-жа Харлан / Hi Nana 63 00:06:31,170 --> 00:06:33,440 Майка му? /Nana./Wow 64 00:06:33,440 --> 00:06:36,460 На колко години е той? / Ние не знаем 65 00:06:36,530 --> 00:06:41,460 Добре, и сина си, Ransom, това, което тя е присъствал прекалено? / Да 66 00:06:41,460 --> 00:06:43,250 Но той отиде рано 67 00:06:43,580 --> 00:06:48,250 Ransom, какво искаш да отидеш? 68 00:06:51,560 --> 00:06:55,350 Вярно е, ти каза, че три дойде в същото време 69 00:06:56,500 --> 00:06:58,840 Хм, не 70 00:07:00,290 --> 00:07:03,880 Ричард ... дойде по-рано , за да помогне за установяването на занаятчия тортата 71 00:07:03,880 --> 00:07:08,300 Добре, а вие и вашият съпруг Ричард, които работят в компанията за недвижими имоти в Бостън? / Не 72 00:07:08,300 --> 00:07:10,780 то perusahaanku./Benar 73 00:07:10,780 --> 00:07:13,080 Maaf./Aku събуди моя бизнес от дъното 74 00:07:13,080 --> 00:07:16,270 Ах, точно като баща си, вие двамата много близо? 75 00:07:17,550 --> 00:07:20,860 Ние не е тайна начин за комуникация 76 00:07:20,860 --> 00:07:24,090 Трябва да го намерим, с баща 77 00:07:24,090 --> 00:07:27,860 Намери игра се играе с него, и ако го направите, че 78 00:07:27,860 --> 00:07:31,480 И ти играят по правилата той 79 00:08:05,790 --> 00:08:08,350 Всеки боготворен баща си, нали? 80 00:08:08,350 --> 00:08:10,830 Аз не знам, нали? 81 00:08:11,340 --> 00:08:12,470 много 82 00:08:12,830 --> 00:08:15,380 Не знам защо казах, че 83 00:08:15,500 --> 00:08:19,410 Но ми съпруга Линда така, Harlan излиза с Ръсти Смит 84 00:08:19,410 --> 00:08:24,000 и мистерия писател на всички времена 85 00:08:24,140 --> 00:08:26,870 Уау, изглежда, че всички тези деца 86 00:08:26,870 --> 00:08:28,850 Амит постижение 87 00:08:30,080 --> 00:08:32,040 естествено 88 00:08:32,040 --> 00:08:35,490 За протокола, аз говорех с Walt Thrombey, Harlan Thrombey 89 00:08:35,490 --> 00:08:40,010 Най-младият син, така че можете да стартирате издателска компания ayahmu./Ya 90 00:08:40,010 --> 00:08:41,730 Това е мое ... това ни накара да 91 00:08:41,730 --> 00:08:45,420 Това е семейна компания за публикуване на чийто баща ми повери да тече 92 00:08:46,020 --> 00:08:47,860 30 езика 93 00:08:47,860 --> 00:08:51,520 Повече от 80 милиона копия продадени, реалната наследство 94 00:08:51,520 --> 00:08:53,400 Hm-mm./Kalian фенове? 95 00:08:53,400 --> 00:08:55,890 Аз не често чете фантастика 96 00:08:55,890 --> 00:08:59,840 Big фен, искам да кажа, историята линия тя като .. 97 00:08:59,840 --> 00:09:02,940 Имам спойлер за вас, но в 1000 knobbs 98 00:09:02,940 --> 00:09:06,710 Кравата и пушка, като там, където го помислих 99 00:09:06,740 --> 00:09:10,250 Татко каза парцела дойде при него никъде, напълно оформени 100 00:09:10,250 --> 00:09:12,930 Това е най-лесната част за него 101 00:09:13,670 --> 00:09:15,820 Хм, така че сте в тази област, нали 102 00:09:15,820 --> 00:09:20,260 Може да се стигне в същото време 103 00:09:20,260 --> 00:09:23,580 Имаме тук около 8, и жена ми 104 00:09:23,580 --> 00:09:25,510 Дона, я мила 105 00:09:26,680 --> 00:09:29,460 Дона Gosh добре ли си? 106 00:09:29,460 --> 00:09:32,460 Синът ми Яков, че е на 16 години 107 00:09:32,460 --> 00:09:36,720 Много активен politik./Anak тя буквално е NAZI 108 00:09:36,720 --> 00:09:38,830 Той е шибан задник 109 00:09:38,830 --> 00:09:41,570 Децата тези дни с интернет, това е невероятно 110 00:09:41,890 --> 00:09:45,370 Така че не става добре 111 00:09:45,370 --> 00:09:48,500 Искам да кажа, ние всички се хвърлят, но 112 00:09:48,500 --> 00:09:52,280 е доволен от него тази нощ, мислейки 113 00:09:52,280 --> 00:09:57,060 книги и какво можем да постигнем с нея, тя се чувства като аз все още чувствам ръцете си 114 00:09:57,060 --> 00:09:58,450 на рамото ми 115 00:09:59,640 --> 00:10:01,260 премине факела 116 00:10:01,380 --> 00:10:05,940 Така че ние сме тук с Joni Thrombey, Harlan Thrombey, дъщеря 117 00:10:05,940 --> 00:10:08,770 Хм, да се омъжих за сина си Нийл 118 00:10:08,770 --> 00:10:13,360 Ние бяхме там една дъщеря, Мег, и Даниел е починал 119 00:10:13,360 --> 00:10:16,720 15 години lalu./Kau близка до семейната 120 00:10:16,720 --> 00:10:20,590 О, те са моето семейство 121 00:10:22,080 --> 00:10:25,700 Усетих едновременно безплатно 122 00:10:25,700 --> 00:10:28,230 И подкрепен от тях 123 00:10:32,100 --> 00:10:35,850 С изключение на финансите, а напротив, негативната план 124 00:10:36,190 --> 00:10:39,000 Съжаляваме, отрицателен ../ План 125 00:10:39,000 --> 00:10:42,350 О, да, на плана, на компанията лечение на кожата, съжалявам 126 00:10:42,350 --> 00:10:44,350 Прощавам ти 127 00:10:44,350 --> 00:10:47,510 Да, грижа за кожата, тя насърчава общия начин на живот 128 00:10:47,510 --> 00:10:51,310 себе си ефективност с признаването на човешките потребности 129 00:10:51,310 --> 00:10:54,320 Фран, но и Harlan 130 00:10:54,320 --> 00:10:56,980 Той и аз и Мег премина труден път 131 00:10:56,980 --> 00:10:59,440 Дядо по майчина линия ми даде джобни пари годишно, а 132 00:10:59,440 --> 00:11:02,210 Тя никога не пропусна плащане SPP училище 133 00:11:04,270 --> 00:11:07,620 Той беше чисто егоистични 134 00:11:07,620 --> 00:11:09,130 Можете напуска партията по-рано. 135 00:11:09,200 --> 00:11:11,550 Честит щастлив senang./Untuk видя един приятел в Смит 136 00:11:11,550 --> 00:11:16,090 Знаеш ли баща платена за нея портмоне Krypto 137 00:11:16,260 --> 00:11:20,100 който и да е теория, която 138 00:11:20,100 --> 00:11:24,260 Можеше bersamanya./Aku вкус Линда разстроен 139 00:11:28,290 --> 00:11:30,080 Но Харлан разбирам 140 00:11:34,300 --> 00:11:37,210 Точно така, хм, вие двамата 141 00:11:37,210 --> 00:11:42,520 Явявам се на парти по време bersamaan./Jika можех .. пауза, защото аз просто ... 142 00:11:42,970 --> 00:11:44,480 Кой мъжа 143 00:11:44,810 --> 00:11:48,350 И защо се прави това отново? / За да следвате някои въпроси 144 00:11:48,350 --> 00:11:51,240 За по-голяма степен, така че ние може да се определи причината за смъртта 145 00:11:51,410 --> 00:11:54,090 Така че със смъртта, да кажеш на някой го е убил? 146 00:11:54,090 --> 00:11:56,030 Ако един от нас membunuhnya..s 147 00:11:56,030 --> 00:11:58,360 Едно семейство ../ Уолт, Уолт, Уолт, не 148 00:11:58,450 --> 00:12:02,520 Letnan./Tidak означава нищо да кажа, добре, това е всичко нормално 149 00:12:03,040 --> 00:12:06,900 Добре, така че кой е той? 150 00:12:07,590 --> 00:12:10,300 A, Benoit INI Blanc 151 00:12:10,750 --> 00:12:13,490 Blanc./Ya 152 00:12:13,490 --> 00:12:18,190 Г-н Blanc е частен детектив, много terkenal./Tunggu първи 153 00:12:18,190 --> 00:12:21,570 Четох статия за newyorker 154 00:12:21,570 --> 00:12:26,260 Последната част от господата ви довърши делото от един приятел на тенис? 155 00:12:27,430 --> 00:12:29,390 ти си известен 156 00:12:29,390 --> 00:12:33,520 Г-н Blanc не е с полицията, а не на длъжностното лице се занимава със случая, но той 157 00:12:33,520 --> 00:12:34,750 Офертата за консултация 158 00:12:34,750 --> 00:12:37,240 Сега аз щастливо се съгласи, но не мога .. 159 00:12:37,240 --> 00:12:39,030 Г-н Blanc Знам кой си 160 00:12:39,190 --> 00:12:43,130 Четох вашия профил в newyorker и открих, че е хубаво 161 00:12:43,130 --> 00:12:46,620 Току-що погребан баща ми, който е на 85 години 162 00:12:46,620 --> 00:12:48,200 Кой се е самоубил 163 00:12:48,200 --> 00:12:50,100 Защо си тук? 164 00:12:51,710 --> 00:12:54,850 Аз съм тук, по искане на клиента 165 00:12:54,850 --> 00:12:56,900 Кой? 166 00:12:57,550 --> 00:12:59,540 Не мога да кажа 167 00:12:59,540 --> 00:13:03,400 но нека уверявам ви, моето присъствие ще бъде 168 00:13:03,400 --> 00:13:04,970 всичко собствена 169 00:13:04,970 --> 00:13:13,480 Вие ще ме намери с уважение и пасивен наблюдател на истината 170 00:13:14,510 --> 00:13:17,210 Е, какво ще стигнем до там? 171 00:13:17,300 --> 00:13:21,300 Почти, Хм, медицински сестри Harlan, той е бил на парти 172 00:13:21,300 --> 00:13:24,010 като капацитет пълен професионалист, Марта? 173 00:13:25,040 --> 00:13:28,420 Мисля, Harlan нает от него да има поемане на грижи за 174 00:13:28,420 --> 00:13:30,380 Всякакви медицински нужди , които се нуждаят от бащите 175 00:13:30,380 --> 00:13:35,380 Но той е наистина като част от семейството, добро момче 176 00:13:35,380 --> 00:13:38,570 И добри приятели на Харлан, семейството на Парагвай 177 00:13:38,570 --> 00:13:42,070 Линда наистина харесвам работата си етика 178 00:13:42,070 --> 00:13:46,250 Имигрантите, ние довърши работата си 179 00:13:47,810 --> 00:13:51,250 Тя .. Аз ... / Hamilton./Oh, Хамилтън 180 00:13:51,250 --> 00:13:54,410 Да, ти беше добър sekali./Aku го видите на обществено място 181 00:13:55,810 --> 00:13:57,690 Не мога .. 182 00:13:58,010 --> 00:14:00,050 Те не приемат, но 183 00:14:00,950 --> 00:14:03,440 Както самият човек 184 00:14:03,920 --> 00:14:09,210 Аз трябва да предадат своето възхищение от начина, по който да следва стъпките на баща си 185 00:14:10,120 --> 00:14:13,020 Terimakasih./Ya, изключителен 186 00:14:13,020 --> 00:14:18,020 Знаеш ли, на семейството със случая 187 00:14:18,020 --> 00:14:21,140 Правителството публикация, то .. 188 00:14:21,410 --> 00:14:22,570 добре 189 00:14:24,090 --> 00:14:25,480 Да, искам да кажа Уолт 190 00:14:25,480 --> 00:14:29,520 Той управлява добре с това, което баща му 191 00:14:29,520 --> 00:14:32,930 Не е нищо, но наистина бащата му подаде една книга 192 00:14:32,930 --> 00:14:35,490 Два пъти в годината, а Уолт публикува 193 00:14:37,030 --> 00:14:41,140 Не е ясно Walt sama./Tapi тичам мърчандайз и 194 00:14:41,140 --> 00:14:44,100 Адаптиране и правата на филма и телевизията, искам да кажа 195 00:14:44,100 --> 00:14:47,290 Знаете ли ме провокира, детектив? 196 00:14:47,290 --> 00:14:49,060 Знаеш, че не е така 197 00:14:49,550 --> 00:14:51,930 И ако мислите, че аз съм доста глупав 198 00:14:51,930 --> 00:14:53,120 Защото в риболова 199 00:14:53,120 --> 00:14:58,120 Да се говори за семейния бизнес в разговор пред сестра ми menjelekan 200 00:14:58,120 --> 00:15:02,750 полицейски детектив, и държавната армия bagian./Walt не пуснете някой 201 00:15:02,750 --> 00:15:05,460 Тъй като не е налице право на телевизия и филми 202 00:15:05,460 --> 00:15:09,540 Харлан никога не позволи адаптирането на книгата си, че мрази идеята за него 203 00:15:09,540 --> 00:15:13,410 Tidak./Tentu, грим Walt луд 204 00:15:13,410 --> 00:15:15,530 защото това е мястото, където реалните пари е 205 00:15:15,570 --> 00:15:18,170 Валтер смелост Ирландия него 206 00:15:18,320 --> 00:15:22,620 Той се срещна Harlan./Dia се срещне с нея на партито? 207 00:15:22,620 --> 00:15:26,650 О tuhan./Ayo Ed./Biarkan я притежавате 208 00:15:26,650 --> 00:15:29,930 Горкият човек, Harlan му даде прегръдка 209 00:15:29,930 --> 00:15:34,310 Не чух какво каза 210 00:15:34,400 --> 00:15:38,680 Тъй като Валтер кученце беше контузен до края на malam./Apa? 211 00:15:38,740 --> 00:15:42,500 Ричард казва, какво от това? Не, скъпа, ние не само melakukannya./Aku .. 212 00:15:42,500 --> 00:15:45,010 Опитайте се да получите впечатлението, че точно 213 00:15:45,270 --> 00:15:50,490 Harlan носи на партията, когато се върнете сте ядосани 214 00:15:53,400 --> 00:15:55,590 Какво ти каза Харлан 215 00:15:56,960 --> 00:16:01,210 Той е честен човек, той изпрати нещо, nomernya този път 216 00:16:01,210 --> 00:16:04,490 И мисля, че това е един прозорец , който не може да стои отворена, а 217 00:16:04,490 --> 00:16:07,620 ние трябва да се възползва от шанса, просто трябва да погледнете числата 218 00:16:07,620 --> 00:16:12,540 Да, Walt./Ayah, баща, ти ми даде властта 219 00:16:12,600 --> 00:16:17,700 Нека компетентен, нека се това, tolong./Mereka не резервират нас НАК 220 00:16:17,910 --> 00:16:19,930 те са моите книги 221 00:16:19,930 --> 00:16:24,150 И това не е как ще се сложи този разговор, но ти си прав 222 00:16:24,150 --> 00:16:29,150 Ти си прав .. не е честно за мен да ви зает 223 00:16:29,150 --> 00:16:33,020 На нещо, което не е твое да kendalikan./Apa? 224 00:16:33,200 --> 00:16:37,330 Аз направих голяма погрешно да ви 225 00:16:37,330 --> 00:16:40,350 В продължение на много години, аз ... 226 00:16:40,350 --> 00:16:43,350 Аз съм ви държи от изграждането на нещо, което е само ваше 227 00:16:43,350 --> 00:16:46,710 Това е само ваше 228 00:16:46,790 --> 00:16:52,460 Но не са замислени да стартирате издателство отново 229 00:16:52,460 --> 00:16:57,230 Вие сте свободни от itu./Wow 230 00:16:57,230 --> 00:17:01,380 Татко, нали ме стрелят? / Не 231 00:17:01,380 --> 00:17:05,930 Ще говорим утре подробности, съзнанието ми вече е направена 232 00:17:06,840 --> 00:17:08,240 добро момче 233 00:17:16,110 --> 00:17:19,970 Става дума, ние имаме бизнес дискусия за електронни книги 234 00:17:21,150 --> 00:17:23,350 Гош, това не е добре 235 00:17:23,830 --> 00:17:27,310 Той иска да се говори за аргумента, Ransom никакъв аргумент с него 236 00:17:27,310 --> 00:17:31,350 Ransom, на сина Richmon, Линда 237 00:17:31,350 --> 00:17:34,420 Ние като откуп, тя е добра, ние всички му любов 238 00:17:36,450 --> 00:17:37,800 Но ... 239 00:17:37,800 --> 00:17:40,300 Но той винаги е бил черната овца в семейството 240 00:17:41,030 --> 00:17:42,750 И аз не .. Аз не се опитват .. 241 00:17:42,750 --> 00:17:46,200 Харесва ми да се пазят нещата по този начин със семейството си, но с Рансъм 242 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 Той никога не е имал работа 243 00:17:47,800 --> 00:17:52,120 И бащата, независимо по каква причина, винаги е подкрепяла 244 00:17:52,120 --> 00:17:55,590 Те имат връзка на любов и омраза, те се бият 245 00:17:56,500 --> 00:17:59,740 Но тази нощ, те се взривят 246 00:17:59,740 --> 00:18:03,600 За вас apa./Apa луд? / Не сме чули ясно 247 00:18:03,600 --> 00:18:05,750 В действителност, но беше страхотно 248 00:18:05,840 --> 00:18:09,190 И това е странно, те са били в друга стая, за да направи това, 249 00:18:09,190 --> 00:18:11,320 Обикновено те обичам да правя драма 250 00:18:11,340 --> 00:18:15,530 в предната част на целия keluarga./Bicara за да се участва с него 251 00:18:15,530 --> 00:18:20,530 Ти си у дома по-рано, за да ви помогнат да организирате занаятчийски торти, можете 252 00:18:20,690 --> 00:18:24,150 Говориш с Харлан, когато става? 253 00:18:24,150 --> 00:18:28,830 Той е там, ние не bicara./Di него класните стаи? 254 00:18:30,110 --> 00:18:31,430 Аз не мисля така 255 00:18:31,430 --> 00:18:34,920 Виждаш ли, аз говоря с занаятчийски торти тази сутрин, 256 00:18:34,920 --> 00:18:37,850 не видя ли да му помогне да организирате, 257 00:18:37,850 --> 00:18:43,680 но тя чу Харлан и крещи на някого, че следобед в кабинета си 258 00:18:43,680 --> 00:18:45,150 Аз не го правя .. 259 00:18:45,150 --> 00:18:50,160 Упражнение крясъци? /Hm-mm./Tidak, хм 260 00:18:50,160 --> 00:18:53,240 Но Joni тук, той рано 261 00:18:53,240 --> 00:18:55,580 Така че може би е направил, може би го попитам 262 00:18:55,580 --> 00:18:57,800 Беше два мъжки гласове 263 00:18:57,800 --> 00:19:02,590 Harlan teriak./Kau му каже, или ще го направя 264 00:19:02,610 --> 00:19:06,880 Кажи му, или ще го направя 265 00:19:08,170 --> 00:19:10,650 звънеца 266 00:19:18,380 --> 00:19:21,360 Това е твоя работа. Ти си далеч от брака 267 00:19:21,390 --> 00:19:27,050 Знам, че дъщеря ми, а тя искаше да разбере, сложих всичко това за нея disurat 268 00:19:27,110 --> 00:19:28,450 Утре той ще го получите 269 00:19:28,570 --> 00:19:30,770 Harlan, предупреждавам kamu./Tidak 270 00:19:30,800 --> 00:19:32,260 Той заслужава да tahu./Kau не пречат на сватба. 271 00:19:32,260 --> 00:19:34,140 Той заслужава да се знае и не kaua ли му. 272 00:19:34,140 --> 00:19:35,020 Да върви по дяволите ще го направя. 273 00:19:35,020 --> 00:19:37,010 Кажи му, или ще го направя! 274 00:19:40,030 --> 00:19:41,930 Да, знам, 275 00:19:43,160 --> 00:19:45,180 Ya, хааа 276 00:19:47,530 --> 00:19:50,260 Harlan най-накрая реши да се 277 00:19:50,440 --> 00:19:54,600 Сложете на майка си в старчески дом, и Линда винаги го противопоставя 278 00:19:54,600 --> 00:19:58,530 И искам да изчака, докато се върнем към Бостън, за да го кажа за него, така че 279 00:19:58,530 --> 00:20:04,050 за да се избегне объркване, и Harlan искаш да й каже веднага 280 00:20:04,050 --> 00:20:08,380 Как се, съжалявам забравих 281 00:20:09,130 --> 00:20:10,930 къща 282 00:20:10,930 --> 00:20:16,850 Ъ-ъ, е Ричард disana./Aku беше вкъщи първо 283 00:20:17,260 --> 00:20:19,720 За да отговори на Харлан 284 00:20:20,160 --> 00:20:23,160 За да отговори на Харлан, да 285 00:20:24,130 --> 00:20:26,350 Харлан се срещнаха за какво? 286 00:20:26,810 --> 00:20:29,540 Това беше просто грешка, с .. 287 00:20:29,540 --> 00:20:32,780 Заплащане SPP Meg./Aku ... 288 00:20:32,780 --> 00:20:35,390 Съжалявам любопитен 289 00:20:35,390 --> 00:20:38,390 Каква грешка? 290 00:20:38,390 --> 00:20:41,940 Училището не е получил чека, аз не знам защо 291 00:20:41,940 --> 00:20:46,760 Алън не mengirimnya./Alan не го изпрати, защото видя, няма разлика 292 00:20:46,760 --> 00:20:50,480 офис на Алън вече е изпратил SPP 293 00:20:50,480 --> 00:20:53,500 Директно към училището, като петицията, 294 00:20:53,530 --> 00:20:57,500 Но офис на Филип, който е бил като се tahunanmu грижи квоти 295 00:20:57,500 --> 00:21:00,730 SPP са изпратили пари директно на теб 296 00:21:01,940 --> 00:21:06,100 Трябва да се съберат два пъти от Мег SPP, и да открадне от мен 297 00:21:06,250 --> 00:21:10,790 100,000 долара на година, през последните 4 години 298 00:21:10,910 --> 00:21:12,990 Harlan, аз не знам как би могло да се случи тази грешка 299 00:21:13,040 --> 00:21:16,450 Но аз ../ Така че аз написах ... / Кълна се в Бога. 300 00:21:16,450 --> 00:21:22,450 Spp проверите това, но трябва да знаете, че това е последната парите, или Мег ще бъде мен 301 00:21:22,510 --> 00:21:27,510 Вие не mengerti./Joni, аз знаех, че ще боли, но всичко за доброто 302 00:21:29,070 --> 00:21:30,960 Умът ми вече е направена 303 00:21:33,240 --> 00:21:35,960 Това е проблем на паричен превод 304 00:21:35,960 --> 00:21:42,330 С офиса на училището, така че трябваше да питам за Харлан да се провери този семестър, не е голяма работа 305 00:21:43,510 --> 00:21:48,140 Е, защо да не се прекъсне сега 306 00:21:48,320 --> 00:21:49,360 той загуби 307 00:21:59,730 --> 00:22:02,070 Joni, виждаш ли Ричард? / Не 308 00:22:02,070 --> 00:22:04,230 Аз съм с Кейти 309 00:22:05,730 --> 00:22:09,230 Tidak./Sial, Ричард 310 00:22:41,410 --> 00:22:44,060 мошеник 311 00:22:53,000 --> 00:22:57,390 Аз може да бъде жертва на надеждата ми тук 312 00:22:57,460 --> 00:23:00,680 Когато Беноа Блан страхотен чукат на вратата ми 313 00:23:00,680 --> 00:23:03,500 Подозирам, че ще е нещо 314 00:23:03,500 --> 00:23:06,940 забележително, поне ще е интересно 315 00:23:06,940 --> 00:23:11,250 Но съжалявам, това е случай на самоубийство се отвори затворени и, 316 00:23:11,250 --> 00:23:15,540 За да бъда честен аз отивам направо до точката, където аз трябва да знаем какво правим тук, методът 317 00:23:17,300 --> 00:23:19,640 прорез гърлата 318 00:23:19,640 --> 00:23:22,750 Характерно за самоубийство, да, искам да кажа, че отчаяният 319 00:23:22,750 --> 00:23:27,750 Огледай се наоколо, той на практика живее в знаци 320 00:23:34,430 --> 00:23:37,140 Хайде скъпа, да говорят с мен, нали 321 00:23:37,140 --> 00:23:39,010 Ти ще ми кажеш да покани всички 322 00:23:39,290 --> 00:23:41,930 да попитам 323 00:23:41,930 --> 00:23:44,600 Забравете ... 324 00:23:50,370 --> 00:23:53,560 Но нямаше мотив за убийството, къде отиваш? 325 00:23:58,410 --> 00:24:01,980 Harlan Thrombey медицинска сестра, Марта 326 00:24:01,980 --> 00:24:06,600 Cabrera./Marta Cabrera./Nona Cabre Можете ли да почакате в ... 327 00:24:09,740 --> 00:24:12,010 Аз съм направил малко търсене 328 00:24:12,400 --> 00:24:15,850 Вие сте в лизинговия договор като медицинска сестра, а? 329 00:24:15,850 --> 00:24:18,790 Да, аз не работя за AVNA 330 00:24:18,790 --> 00:24:20,540 Harlan пряко нает 331 00:24:20,540 --> 00:24:22,200 Моля, седнете, моля 332 00:24:22,200 --> 00:24:25,710 И ти се плаща средна работна заплата 333 00:24:26,430 --> 00:24:29,090 Колко часа седмично? / Um 334 00:24:29,090 --> 00:24:33,110 Започнах с пет и петнайсет, а след това той .. 335 00:24:33,110 --> 00:24:36,090 Той се нуждае от повече много медицински bantuan./Bantuan 336 00:24:38,010 --> 00:24:41,610 Той се нуждаеше от приятел 337 00:24:42,550 --> 00:24:46,610 Какво е добро сърце ви добра медицинска сестра направи? 338 00:24:46,970 --> 00:24:49,760 Е, аз да кажа .. Мис Марта 339 00:24:49,760 --> 00:24:52,700 Ще разгледаме само мотивите, че позволява в семейството 340 00:24:52,700 --> 00:24:54,920 Подозирам, Harlan 341 00:24:54,920 --> 00:24:58,780 сигнално истината и 342 00:24:58,780 --> 00:25:03,780 Най-малката птичка ми каже как трябва да кажа това 343 00:25:04,350 --> 00:25:08,570 И ти не си реакция regurtatif 344 00:25:08,570 --> 00:25:10,800 На неправда 345 00:25:11,290 --> 00:25:13,150 Кой ти каза? 346 00:25:13,150 --> 00:25:16,990 Вярно ли е? / Ah 347 00:25:16,990 --> 00:25:21,240 Да. Това е нещо, което са имали, тъй като бях дете 348 00:25:21,240 --> 00:25:22,830 Тези физически неща, които аз 349 00:25:22,830 --> 00:25:27,510 Само си помислете за лъжа, ме кара да повръщат 350 00:25:27,510 --> 00:25:28,790 Наистина ли? 351 00:25:32,790 --> 00:25:36,050 Какво Ричард е любовна връзка? 352 00:25:39,350 --> 00:25:43,460 Защо хората инстинктивно дърпат въжето 353 00:25:43,460 --> 00:25:47,070 diparasut mereka./Apa? 354 00:25:54,580 --> 00:25:56,480 Ричард? / MM-мм 355 00:25:57,740 --> 00:25:59,720 Афера? / Да 356 00:26:00,220 --> 00:26:03,010 Просто да или не консерва 357 00:26:04,850 --> 00:26:07,250 Хм, не 358 00:26:10,130 --> 00:26:11,870 Мамка 359 00:26:12,050 --> 00:26:17,410 Tuhan./Maaf О, аз помислих, че е просто метафора 360 00:26:17,410 --> 00:26:21,400 Това, това, пият, че ini./Ambil 361 00:26:21,540 --> 00:26:25,710 Това е нещо, но аз наистина 362 00:26:25,710 --> 00:26:30,410 Ричард не е афера, и свекър ноу и menhadapinya, ти го кажа 363 00:26:30,410 --> 00:26:32,750 Или akan./Oke, дори и ако това е така .. 364 00:26:32,750 --> 00:26:34,140 Добре ли си? 365 00:26:34,140 --> 00:26:38,430 Ya./Walau, че е така, за да защити връзката е мотивът, че е слаб 366 00:26:38,430 --> 00:26:41,700 Вие го знаете, и там беше Joni 367 00:26:41,700 --> 00:26:44,080 Joni, добър начин на живот с Joni 368 00:26:44,080 --> 00:26:47,000 Не, Harlan го финансира и дъщеря му, че е точно обратното 369 00:26:47,090 --> 00:26:50,040 Подкрепа е застрашена, г-жа Кабрера, за момент, моля. 370 00:26:50,040 --> 00:26:52,550 Да, аз просто искам да взема lap./Nona Кабрера 371 00:26:52,550 --> 00:26:57,550 Какво Harlan планове за намаляване на обезщетението, Joni? 372 00:26:59,230 --> 00:27:01,530 О Joni 373 00:27:01,530 --> 00:27:04,370 Какво е това? 374 00:27:07,400 --> 00:27:10,380 Tuhan./Tidak О, не, не му отговори, ако ще да се хвърлят отново 375 00:27:10,410 --> 00:27:15,050 Той казва, че плаща директно на училището, Joni казва тя изпраща пари, за да я 376 00:27:15,050 --> 00:27:16,640 и двете са верни 377 00:27:16,640 --> 00:27:21,940 Той открадна двойно плащане, Харлан знаеше и го бие без една стотинка 378 00:27:22,450 --> 00:27:24,350 Така че той я е убил? 379 00:27:24,350 --> 00:27:27,780 За наследство? Не, хайде, не виждаш Instanya? 380 00:27:27,780 --> 00:27:32,060 Той influenser./Tidak, пари джоба само мотив, отново, че е слаб 381 00:27:32,060 --> 00:27:34,490 Вие се разпорежда с него една седмица по-късно 382 00:27:34,810 --> 00:27:38,100 Но той ме излъга, и трите лъжа 383 00:27:40,320 --> 00:27:42,800 Walter./Oh 384 00:27:42,800 --> 00:27:44,290 Те гледам с този 385 00:27:44,290 --> 00:27:46,550 Harlan спадна проходилка преди филмовите права, 386 00:27:46,550 --> 00:27:49,660 но тази нощ нещо каза Харлан го изненада 387 00:27:49,660 --> 00:27:53,340 Виждаме модела, Harlan почистване на дома 388 00:27:53,960 --> 00:27:55,730 повече 389 00:27:56,450 --> 00:27:58,270 Това, което той планира да убие Уолтър? 390 00:27:58,270 --> 00:28:01,050 Мога ли да чакаме вътре, аз чувствам, че не трябва да бъде тук. 391 00:28:01,050 --> 00:28:02,920 Да, моля, изчакайте вътре, стойте в близост до добре 392 00:28:07,740 --> 00:28:09,950 Били сте приятел много търпелив 393 00:28:10,680 --> 00:28:12,710 Дан те 394 00:28:12,710 --> 00:28:17,710 Вие сте прав, нито един от алиби е слаб и раздорите този вътрешен отговор на въпроса ви 395 00:28:17,710 --> 00:28:20,950 Защо Беноа Блан тук 396 00:28:20,950 --> 00:28:23,440 Сега аз ще ви кажа защо 397 00:28:23,440 --> 00:28:26,910 Аз съм тук, защото това ние предотвратяваме 398 00:28:26,910 --> 00:28:30,560 въпроси са много penting./Siapa 399 00:28:31,050 --> 00:28:32,520 аз 400 00:28:32,960 --> 00:28:37,520 Линда попита кой наем aku./Siapa да наемете? 401 00:28:37,520 --> 00:28:40,320 Аз не знам 402 00:28:40,510 --> 00:28:45,620 Пликове пари в апартамента ми с новинарски клипове за смъртта Thrombey 403 00:28:45,620 --> 00:28:47,560 Плик, тя работи 404 00:28:48,660 --> 00:28:50,990 Плик с пари 405 00:28:51,780 --> 00:28:57,400 Лице, заподозряно имаше една игра на хитър, и нае 406 00:28:57,610 --> 00:28:58,980 да остане Anonymus 407 00:28:58,980 --> 00:29:02,730 То няма смисъл 408 00:29:03,540 --> 00:29:05,490 настоя 409 00:29:07,030 --> 00:29:11,060 Заведи ме до всяко място , където хората в момента на смъртта 410 00:29:11,060 --> 00:29:15,670 Ние знаем, че партията приключи вечерта 11.30./Selamat Joni 411 00:29:15,670 --> 00:29:18,480 Марта донесе Harlan нагоре , за да му даде лекарството му 412 00:29:20,530 --> 00:29:22,840 На стълбите, водещи към спалните Harlan 413 00:29:22,840 --> 00:29:25,730 Таван офис, berderek с тежка 414 00:29:25,730 --> 00:29:30,420 И Линда не спя спокойно, така че той знаеше, всеки път, когато някой, който идва по стълбите през нощта 415 00:29:33,410 --> 00:29:34,140 но първо 416 00:29:34,140 --> 00:29:36,010 Това е, когато Joni чу тропот 417 00:29:36,010 --> 00:29:40,330 от някъде над къщата 418 00:29:46,690 --> 00:29:50,380 Той е притеснен за Harlan, така че тя нагоре, за да menyeliiki 419 00:29:51,790 --> 00:29:56,090 Събудете Линда, Harlan в кабинета си с Марта 420 00:29:56,090 --> 00:29:58,170 Hai Jonik / ха 421 00:29:58,170 --> 00:30:01,970 Той обясни, че се отказа от борда catur./Aku просто капка борда catur./Ya 422 00:30:01,970 --> 00:30:05,550 Игра с пешка рок, той играе всяка вечер, тя е добре 423 00:30:05,550 --> 00:30:09,060 Лягам Joni./Sayang kamu./Sayang ви 424 00:30:09,120 --> 00:30:10,510 Така той направи 425 00:30:11,440 --> 00:30:15,190 10 минути по-късно, Линда се събуди и двата пъти 426 00:30:17,350 --> 00:30:20,200 Марта pergi./Walt Искам да отида 427 00:30:20,200 --> 00:30:24,740 Walt пуши пура на верандата с сина си, тя го видя на пътеките 428 00:30:26,110 --> 00:30:28,260 По това време полунощ 429 00:30:35,150 --> 00:30:39,110 15 минути по-късно, Линда събудих трети път, и за последен път 430 00:30:41,600 --> 00:30:46,600 С някой надолу по стълбите, Харлан, които паднаха за среднощни закуски 431 00:30:46,600 --> 00:30:51,070 Отче, обратно tidur./Yang Уолт се опита да забрани 432 00:30:51,070 --> 00:30:53,910 Въз основа на това, изпитващият медицински решителен час 433 00:30:53,910 --> 00:30:55,860 смърт между 12:15 434 00:30:55,860 --> 00:31:01,030 И 2 AM, когато Уолт завърши пурата си около 12.30, Мег връщане 435 00:31:01,030 --> 00:31:06,040 Той отиде направо на сън, Уолт, Яков влезе малко по-късно 436 00:31:06,600 --> 00:31:10,410 Малко по-късно в нощта, не се уверите, 437 00:31:10,410 --> 00:31:13,480 може би се приближава към 3 часа сутринта, Мег се събуди, защото 438 00:31:13,480 --> 00:31:15,180 Кучетата лаят навън 439 00:31:15,180 --> 00:31:19,330 Него в банята и се върна в съня, това е всичко 440 00:31:19,330 --> 00:31:24,330 Добра история костюм всички, всеки един момент може да се отчита 441 00:31:25,160 --> 00:31:29,330 И без друго стълбище , водещо до стаите Харлан? / Не 442 00:31:29,330 --> 00:31:31,660 Само berderak./Menarik 443 00:31:31,660 --> 00:31:35,870 Така че, ние знаем, Ransom не го направя, защото той не е бил там 444 00:31:35,870 --> 00:31:40,470 Марта невъзможно, Harlan още беше жив, когато той pergi./Ya./Meg 445 00:31:40,770 --> 00:31:45,470 Мег вкъщи, когато очакваното време на убийството, нали? / Виж, че е добре за самоубийство 446 00:31:45,470 --> 00:31:47,730 Harlan прерязва вените му 447 00:31:47,730 --> 00:31:52,740 Ние виждаме от модела на кръвните пръски, те не безпокоят, че е почти невъзможно да 448 00:31:52,740 --> 00:31:55,440 всеки, който е бил там по това време 449 00:31:55,740 --> 00:31:58,750 Тя намали собственото си гърло, аз не знам защо ние продължаваме да направите това 450 00:31:58,750 --> 00:32:03,450 Веществени доказателства може да разкрие историята с фалшив израз 451 00:32:03,830 --> 00:32:06,620 Както yanh можем да видим от тази сутрин 452 00:32:06,620 --> 00:32:08,600 Всеки може да се лъже 453 00:32:10,060 --> 00:32:13,140 Е, почти всички 454 00:32:15,280 --> 00:32:17,670 Девети Кабрера, един 455 00:32:17,920 --> 00:32:22,160 Направихме чакате цял ден, защото искам да чуя от теб последно 456 00:32:23,130 --> 00:32:27,180 Имам нужда от цялата картина на тази нощ в главата ми 457 00:32:27,180 --> 00:32:29,330 Potonganmu 458 00:32:29,330 --> 00:32:31,810 Се намира в средата 459 00:32:32,380 --> 00:32:35,610 Така че, моля, отделете време 460 00:32:36,810 --> 00:32:41,630 Взимаш на приемащата Thrombey 11.30 461 00:32:41,900 --> 00:32:43,740 И отиде след полунощ 462 00:32:43,740 --> 00:32:46,520 Помислете добре и 463 00:32:46,520 --> 00:32:50,050 С най-много подробности 464 00:32:50,050 --> 00:32:53,220 На какво се случи в рамките на половин час 465 00:32:59,020 --> 00:33:02,770 Bisa./Aku консерва, езда, езда, езда, можех 466 00:33:02,770 --> 00:33:07,950 Оке, хей, Harlan 467 00:33:08,020 --> 00:33:11,230 Hei./Tidak никакви задни мисли? / Не 468 00:33:11,230 --> 00:33:13,900 Не, не, tidak./Naik ketas sana./Aku пие чаша шампанско 469 00:33:13,900 --> 00:33:17,000 Harlan ме чуе, то Късно е, аз бях ... 470 00:33:17,000 --> 00:33:20,990 Точно ../ Ние няма да наруши традицията рождения ми ден 471 00:33:21,060 --> 00:33:23,130 Можете ли да вземете лекарството си и да заспи? 472 00:33:23,130 --> 00:33:28,240 Ако искате да се сложи, че лоши неща за мен, трябва да го кача на моя рожден ден 473 00:33:28,430 --> 00:33:30,710 годишнина 85./Baik 474 00:33:30,710 --> 00:33:34,910 Особено ми хареса драма нали tua./Kau 475 00:33:35,510 --> 00:33:39,450 Добре, нека да направим това, 9x9, готови ли сте вие? 476 00:33:39,450 --> 00:33:43,990 Hentikan./Kau yakin./Beraninya ви 477 00:33:45,940 --> 00:33:48,400 Знам как ще свърши това 478 00:33:49,050 --> 00:33:50,430 Какво е това? 479 00:33:50,430 --> 00:33:52,520 Защо не мога да победи ви в тази игра? 480 00:33:52,520 --> 00:33:55,030 Тъй като не играя, за да ви победи, аз играя, за да 481 00:33:55,030 --> 00:33:57,080 cantik./Itu модел измъчват възрастни хора 482 00:33:57,080 --> 00:34:03,030 Ще се обадя на ERP 483 00:34:03,030 --> 00:34:05,910 Единствената надежда е, за земетресение 484 00:34:06,400 --> 00:34:10,390 Но това, което един шанс, ох-ох 485 00:34:11,390 --> 00:34:13,970 ореол 486 00:34:14,050 --> 00:34:17,720 Здравейте, от ... 487 00:34:21,830 --> 00:34:24,940 Губещи са лоши, и медицина на съня 488 00:34:24,940 --> 00:34:29,940 Приключих denganmu./Ah, че е справедливо 489 00:34:31,700 --> 00:34:36,700 Валтер пуши пура отпред, зли неща малък 490 00:34:38,300 --> 00:34:42,090 Как тази вечер? / Тази вечер хубаво 491 00:34:42,710 --> 00:34:44,280 О, да 492 00:34:44,280 --> 00:34:48,070 Знам, че не mengharapkannya./Tidak, но аз правя 493 00:34:48,070 --> 00:34:51,830 Аз изрежете всички четири от тях 494 00:34:51,830 --> 00:34:55,930 Да, не е лесно, хмм 495 00:34:55,930 --> 00:34:59,610 Wealth дяволите 496 00:34:59,960 --> 00:35:02,410 Знаеш ли, понякога мисля, че всички 497 00:35:02,410 --> 00:35:06,100 Давам на моето семейство, което и направих, може би 498 00:35:06,100 --> 00:35:11,100 без да знае или може да ги задържи dibawahku 499 00:35:11,100 --> 00:35:14,800 Аз не знам, аз насърчавам Уолтър 500 00:35:15,100 --> 00:35:17,460 Писане собствената си история, а не само .. 501 00:35:19,000 --> 00:35:22,250 Приложимо като ви кажа, че трябва да 502 00:35:22,590 --> 00:35:26,210 И тогава стана баща, а не да бъде само един доставчик на Joni 503 00:35:26,210 --> 00:35:30,860 Тъй като той винаги е казвал, че би могъл да бъде добър и за Линда, Ransom 504 00:35:31,940 --> 00:35:34,670 Гош, Ransom 505 00:35:34,670 --> 00:35:39,520 О, има много аз и момчето 506 00:35:39,520 --> 00:35:44,220 доверие, глупав, не знам 507 00:35:44,220 --> 00:35:45,700 защитени 508 00:35:45,700 --> 00:35:51,100 Възпроизвеждане на живота като на игра, без последствия 509 00:35:52,230 --> 00:35:54,550 Докато не не може да разграничи 510 00:35:54,550 --> 00:35:56,990 Какво е реквизита 511 00:35:57,890 --> 00:36:00,200 И оригинален нож 512 00:36:00,200 --> 00:36:02,410 Аз не се страхувам да умра 513 00:36:03,000 --> 00:36:04,940 Но О, Боже 514 00:36:04,940 --> 00:36:08,480 Как да коригирам най от тях преди да си тръгна 515 00:36:08,480 --> 00:36:11,940 Закриване на книгата с Уа 516 00:36:13,900 --> 00:36:17,960 Мисля, че ние ще lihat./Tebakanku ние ще 517 00:36:22,990 --> 00:36:26,380 Хей, има дни, уморени 518 00:36:26,990 --> 00:36:29,000 Искаш ли наркотици? 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,160 Искаш да кажеш, добрите неща? / Да 520 00:36:31,160 --> 00:36:34,460 О, хайде 521 00:36:34,460 --> 00:36:37,630 Lalala./Hanya ухапа, ОК 522 00:36:37,630 --> 00:36:42,900 Не, защо трябва да се събуди на възраст senjaku да са потребители на морфин, гадно 523 00:36:43,370 --> 00:36:45,130 Беше невероятно 524 00:36:45,130 --> 00:36:47,670 Най-доброто нещо 525 00:36:52,960 --> 00:36:56,940 О tuhan./Ada проблем? 526 00:36:59,460 --> 00:37:02,600 Току-що даде 100 мг 527 00:37:03,390 --> 00:37:05,260 Аз прецаках 528 00:37:05,260 --> 00:37:09,320 Ти ми даде 100 мг от добрите неща 529 00:37:10,770 --> 00:37:16,980 Извинете, но защо да не е толкова хубаво нещо трябва да бъде? / Нека не го наричаме сега, нали 530 00:37:17,180 --> 00:37:22,120 3 mg./Oh, тя е много по -лошо, така че това, което се е случило 531 00:37:22,120 --> 00:37:26,100 Ще ви дам една инжекция на спешна relaxon, така че да не умре в рамките на 10 минути 532 00:37:26,130 --> 00:37:29,070 О, не налягане 533 00:37:29,070 --> 00:37:32,020 Вие знаете, че това е една интересна и ефективна 534 00:37:32,170 --> 00:37:35,880 Методът за убийство, аз трябва да напишете това, така че 535 00:37:35,880 --> 00:37:38,050 Ако някой промяна на наркотици 536 00:37:38,050 --> 00:37:41,150 умишлено, аз щеше да е мъртъв за 10 минути 537 00:37:41,470 --> 00:37:46,880 Като умре beneran./Ya, пълни симптоми сте изпотяване, дезориентация и след това 538 00:37:46,880 --> 00:37:50,820 Да, една голяма доза от него в инжекции, в 10, ти 539 00:37:50,820 --> 00:37:53,760 мозъка си 540 00:37:53,760 --> 00:37:56,950 Да, 10 menit./Dari, когато се инжектира 541 00:37:56,950 --> 00:37:58,810 Той от 80-те сега 542 00:37:58,890 --> 00:38:03,180 И дори ако жертвата да се обадя на бърза помощ, 543 00:38:03,240 --> 00:38:06,550 И ако остане в къщата селските райони по-голям наш 544 00:38:06,550 --> 00:38:12,960 Линейките ще трябва най-малко 15 минути , за да се стигне, и тя ще бъде твърде късно 545 00:38:12,960 --> 00:38:17,430 Ако жертвата не разполага с спешна медицина 546 00:38:17,430 --> 00:38:20,450 Марта 547 00:38:20,450 --> 00:38:23,900 Точно така? / Чакай малко, аз ще го намеря 548 00:38:23,900 --> 00:38:28,670 Бях там, защото тя дойде с оборудването, то трябва да бъде тук, трябва да 549 00:38:28,670 --> 00:38:31,980 Беше като .. 550 00:38:39,090 --> 00:38:41,670 Той не е тук Harlan 551 00:38:41,670 --> 00:38:46,110 Аз не знам, не е тук, аз отивам да използвате телефона наред 552 00:38:46,110 --> 00:38:49,510 За да се обади на бърза помощ 553 00:39:00,520 --> 00:39:02,990 Какво правиш? 554 00:39:02,990 --> 00:39:05,690 Какво правиш? 555 00:39:08,210 --> 00:39:11,440 Aku./Harlan Слушай, аз трябва да се обадя ambulan./Hentikan, спрете Марта 556 00:39:11,440 --> 00:39:15,580 Няма време, трябва да се чуе! / Ще взема превръзките 557 00:39:19,610 --> 00:39:22,420 Какво правиш? Луд ли си? 558 00:39:22,420 --> 00:39:26,180 Harlan, ние трябва да се обадите ambulan./Tidak, чуй ме, чуй ме! 559 00:39:26,180 --> 00:39:29,760 Ако това, което казвате, е вярно, аз ще умра, няма спасяване 560 00:39:31,150 --> 00:39:32,710 Имаме шест минути 561 00:39:32,800 --> 00:39:36,390 Ние трябва да премахнете от това, мисля за майка ти 562 00:39:37,220 --> 00:39:39,600 Майка ми? 563 00:39:39,600 --> 00:39:43,250 МИСЛИ, не вдигат шум 564 00:39:43,830 --> 00:39:46,750 Harlan 565 00:39:46,750 --> 00:39:50,120 Всичко е добре, така saja./Joni 566 00:39:50,120 --> 00:39:53,850 Здравейте. Мислех, че чух нещо. Всичко наред ли е? / Не, 567 00:39:53,850 --> 00:39:57,450 Ние сме добре, аз просто спадна 568 00:39:57,450 --> 00:40:01,650 шахматна дъска. Прости itu./Semua души, които са 569 00:40:01,650 --> 00:40:05,450 Лягай да спиш Joni./Oke, чао 570 00:40:05,450 --> 00:40:08,690 Ще говорим добър besok./Besok 571 00:40:15,150 --> 00:40:17,240 хайде 572 00:40:17,240 --> 00:40:20,540 Внимавай сега, мамо 573 00:40:20,540 --> 00:40:24,750 все още не са документирани, и ако това е по твоя вина 574 00:40:24,750 --> 00:40:29,170 Той ще бъде депортиран и семейството ще бъдат разбити 575 00:40:29,170 --> 00:40:32,350 Ние няма да позволим това да се случи, нали 576 00:40:32,350 --> 00:40:34,980 Но трябва да се направи точно каквото ти казвам 577 00:40:34,980 --> 00:40:38,640 Искаш ли да го направя Марта? Хм? 578 00:40:38,640 --> 00:40:43,640 Последното нещо, което е за мен, за семейството си 579 00:40:46,730 --> 00:40:49,140 Какво искаш от мен? 580 00:40:50,220 --> 00:40:52,680 Слез толкова шумна, можете да 581 00:40:53,400 --> 00:40:57,010 И кажете сбогом, cantik./Walt аз pergi./Sebutkan време 582 00:40:57,010 --> 00:40:59,770 Гош, вече на средна malam./Jika можете 583 00:41:00,230 --> 00:41:03,120 Шофиране от портата и 584 00:41:03,120 --> 00:41:07,500 камери за сигурност, избягвайте спрели на пътя пред колата 585 00:41:08,630 --> 00:41:12,400 Чакай, какво след или преди? / След една кола по пътищата 586 00:41:12,400 --> 00:41:15,660 Не, той казва sebelumnya./Apa нали? / Setelahnyanya 587 00:41:15,660 --> 00:41:19,100 Коли jalan./Oh нещастен 588 00:41:20,370 --> 00:41:24,150 Паркинг и ходене у дома 589 00:41:24,930 --> 00:41:28,940 Вземете страничен път към една малка врата 590 00:41:28,940 --> 00:41:31,980 Кучето ще знаете, че не хленча правя 591 00:41:31,980 --> 00:41:35,760 Вие трябва да отидете до третия етаж, без да 592 00:41:35,760 --> 00:41:37,940 видими, и единственият начин е 593 00:41:37,940 --> 00:41:41,770 Изкачете страната на пергола и да влезе през прозореца 594 00:41:41,770 --> 00:41:44,160 Вие определено не bercanda./Aku 595 00:41:44,160 --> 00:41:46,300 Марка 596 00:41:54,290 --> 00:41:57,530 За Бога, не вдигам шум 597 00:42:06,760 --> 00:42:09,980 След като влезете в, тази част от комплекса 598 00:42:10,270 --> 00:42:11,980 Това е най-сложната част? 599 00:42:11,980 --> 00:42:17,590 Вземете Моето наметало от спалнята ми и покриване на главата ми, и pakai./Harlan 600 00:42:17,590 --> 00:42:20,160 Това е лудост, мисля, че не може ../ Ние трябва 601 00:42:20,160 --> 00:42:22,660 Това прави запечатване на въздуха за редовен полицията 602 00:42:22,660 --> 00:42:27,110 ще бъдат сте пропуснали като заподозрян, това звучи налудничаво, но това няма да успее 603 00:42:31,760 --> 00:42:35,570 Валтер пушат навън и той ще се видим 604 00:42:35,570 --> 00:42:39,420 Чрез стъклена витрина patri./Ayah, отново да заспи 605 00:42:40,670 --> 00:42:44,750 Вие погледнете наляво, камера показва сигурността ви на шофиране 606 00:42:44,750 --> 00:42:49,580 И 20 минути по-късно, аз погледнах здрави и живеят по сина ми 607 00:42:49,870 --> 00:42:53,240 Ти си от заподозрян номер 1 608 00:42:53,240 --> 00:42:56,650 Като невъзможност, далеч от теб да дойде 609 00:42:56,650 --> 00:43:01,170 И не гледайте 610 00:43:09,930 --> 00:43:11,660 внук 611 00:43:12,850 --> 00:43:15,730 Ти си отново? 612 00:43:18,440 --> 00:43:20,410 връщане 613 00:43:20,410 --> 00:43:24,780 И няколко дни по-късно, полицията ще ви помоля 614 00:43:24,780 --> 00:43:28,740 Не, не, не, не мога да bebohong 615 00:43:29,370 --> 00:43:32,440 Знаеш, че не мога да лъжа, аз muntah./Kalau така не лъжа 616 00:43:32,440 --> 00:43:36,240 Кажи фрагмент на истината в точното тази последователност 617 00:43:42,980 --> 00:43:44,440 Направих езда 618 00:43:45,500 --> 00:43:48,170 Ние играем игра на шах вечер 619 00:43:49,260 --> 00:43:52,750 В един момент той се отказа от борда, както и 620 00:43:52,750 --> 00:43:57,090 Joni езда и проверка на нас, Ъъъ .. 621 00:43:58,480 --> 00:44:00,900 Давам му му медицина 622 00:44:00,900 --> 00:44:04,050 Изкълчи рамото си миналата седмица 623 00:44:04,430 --> 00:44:07,710 Хм, и оставих го diruang научите 624 00:44:08,520 --> 00:44:11,940 В полунощ казвам сбогом на Уолт 625 00:44:13,530 --> 00:44:16,940 pulang./Obat какво му дадеш 626 00:44:19,640 --> 00:44:22,530 Поради травми, аз му даде 100 мг 627 00:44:22,530 --> 00:44:26,870 Ivy лицева опора Toredol, на аналгетик ненаркотични 628 00:44:26,870 --> 00:44:31,460 За да му помогне сън, 3 мг морфин 629 00:44:31,460 --> 00:44:34,560 И семейството знаят за това? / Да, разбира се 630 00:44:34,560 --> 00:44:36,690 Забелязвате ли нещо странно? 631 00:44:36,690 --> 00:44:39,000 което е различно от поведението? 632 00:44:46,910 --> 00:44:49,610 Звуци са правилни 633 00:44:50,480 --> 00:44:52,590 Благодарим Ви, че г-ца Brera 634 00:45:11,530 --> 00:45:15,620 Ей брато, хората ще идват тук за спомен скоро и 635 00:45:18,330 --> 00:45:19,930 Какви са добре ли си 636 00:45:20,420 --> 00:45:23,120 Просто си мислех за баща на играта 637 00:45:24,770 --> 00:45:26,880 Всичко се чувства като един 638 00:45:26,880 --> 00:45:30,430 Подобно нещо той пише, не го правят 639 00:45:31,240 --> 00:45:34,310 И да чакат за pegungkapan магнитуд 640 00:45:35,220 --> 00:45:37,890 Всичко има смисъл 641 00:45:38,240 --> 00:45:42,560 Той трябва да е луд, Уолт 642 00:45:45,220 --> 00:45:49,120 Не мисля, че той се е самоубил сам, аз не, аз наистина не го правят 643 00:45:49,240 --> 00:45:50,940 Има един филм Hallmark 644 00:45:50,940 --> 00:45:55,250 Хайде смъртоносна изненада, с Дени и след това той играе толкова жена си 645 00:45:55,250 --> 00:45:59,400 Което в отровен съпругът й, но тя го направи малко по малко 646 00:45:59,400 --> 00:46:02,840 Така че той не знае, и той е толкова луд, а той се ангажира 647 00:46:02,840 --> 00:46:06,100 И sepupuhku рецепционист в офиса на инспектор 648 00:46:06,100 --> 00:46:09,180 Той каза, че е бил всъщност се случва 649 00:46:15,630 --> 00:46:18,690 Да, не го правят като него, защото вие menyukainya./Tidak 650 00:46:18,690 --> 00:46:22,740 Аз не правя като него, той е задник, но може би твърде копеле 651 00:46:22,740 --> 00:46:24,990 Ние membutuhkannya./Oh бог, да 652 00:46:24,990 --> 00:46:27,570 И копелето, което е необходимо немски през 1930 г. 653 00:46:27,570 --> 00:46:30,770 Хайде, при apalah./Dua дори не е същото 654 00:46:31,690 --> 00:46:36,290 По дяволите, аз отивам да изчезне, докато политическите преговори е завършена 655 00:46:36,290 --> 00:46:40,120 Желаете ли шампанско? / Аз не можеше, технически Аз съм на работа 656 00:46:40,270 --> 00:46:45,460 Ричард пропускайте червена шапка и се огледам, улици наводнени 657 00:46:45,490 --> 00:46:48,710 Не, не, не, не, не, ние губим нашия начин на живот 658 00:46:48,710 --> 00:46:52,400 И нашата култура, има милиони мексикански хора, които идват 659 00:46:52,400 --> 00:46:55,670 О, боже. Наистина ли? / Не прави това 660 00:46:55,670 --> 00:46:58,810 Бих казал, че едни и същи, ако eropa./Oh да 661 00:46:58,810 --> 00:47:03,990 Така че, ако швейцарски като ../ Ако оставите тях, те ще мислят, че имат 662 00:47:04,070 --> 00:47:07,180 Те поставят на децата , те са в клетка, искам да кажа 663 00:47:07,180 --> 00:47:12,630 Хайде Джони, никой не ми каза, че е лошо, но родителите могат да бъдат обвинявани тук 664 00:47:12,720 --> 00:47:14,810 За какво? Поради липса на по-добър живот? 665 00:47:14,810 --> 00:47:16,280 За децата си, не е, че Америка 666 00:47:16,280 --> 00:47:19,940 Чрез счупване на закона, и ще е приятно да чуя това, 667 00:47:19,940 --> 00:47:24,110 но наистина, обединени в amerika./Jangan обвинен aku./Mana Марта 668 00:47:24,170 --> 00:47:26,470 Той все още е тук? / О Боже, нека jangan./Marta 669 00:47:26,470 --> 00:47:30,630 Не Richard./Kemarilah, март, моля kesini./Kau майтап denganku./Mart 670 00:47:31,110 --> 00:47:34,040 Семейства от Уругвай 671 00:47:34,040 --> 00:47:38,670 Но го направя така, искам да кажа че го е направил законно 672 00:47:38,670 --> 00:47:40,830 Направи го по правилния начин, вие сте на работа 673 00:47:40,830 --> 00:47:44,250 трудно. и ще получите своя дял от долу нагоре 674 00:47:44,250 --> 00:47:46,230 Просто ей така, просто като всички нас, 675 00:47:46,230 --> 00:47:48,630 Обзалагам се, че сте съгласни с мен kan./Oh го остави на мира 676 00:47:48,630 --> 00:47:53,360 бедно момиче сам Richard./Tidak нищо, аз просто искам да чуя какво казва той 677 00:47:53,360 --> 00:47:54,510 Не е това, Марта, може да се каже. 678 00:47:54,510 --> 00:47:56,990 О, скъпи, не се чувствайте задължени да се отговори само ../ Слушай 679 00:47:56,990 --> 00:48:00,410 Ако искате да сте американци 680 00:48:00,410 --> 00:48:03,290 Налице е правен начин да го направя, но ако 681 00:48:03,290 --> 00:48:06,700 вие нарушавате закона, без значение колко добре сърцето си 682 00:48:06,700 --> 00:48:09,400 Ще се справят с последствията 683 00:48:09,400 --> 00:48:13,980 Знаете ли, gila./Itu вече dilakukan./Aku Предупреждавам ви 684 00:48:19,340 --> 00:48:22,700 Какво не е наред с хората, буквално 685 00:48:22,700 --> 00:48:25,520 О, боже, Марта, това, което 686 00:48:25,520 --> 00:48:28,760 Какво е това? / Wow 687 00:48:28,760 --> 00:48:33,350 Вие сте добре, bernapas./Oh tuhan./Marta добре ли? 688 00:48:33,350 --> 00:48:36,210 Ей, Fren, че все още ви спестяват 689 00:48:40,950 --> 00:48:45,370 Вземете всеки път, когато имате нужда от него , за да изсъхне, тъй като той ми го даде 690 00:48:45,370 --> 00:48:47,890 Благодаря Fren, хей 691 00:48:47,890 --> 00:48:52,930 Извинете. За съжаление, аз съм наистина maaf./Stop, спирка да се извинявам 692 00:48:53,000 --> 00:48:55,130 Astaga./Tuhan, сърцето ми не спира 693 00:48:57,140 --> 00:49:00,830 Просто всичко salah./Terimakasih 694 00:49:01,790 --> 00:49:04,950 Ето къде Fren поставени любовницата си? 695 00:49:04,950 --> 00:49:07,640 Той ще отвори часа 696 00:49:07,640 --> 00:49:10,940 Искате вечеря Нана? 697 00:49:11,270 --> 00:49:14,290 Вечеря?! За да се яде, да се хранят 698 00:49:14,290 --> 00:49:19,290 Walt./Nana./Walt тя е добре, тя яде цял самун сьомга 699 00:49:21,030 --> 00:49:24,290 Walt Марта вече ви кажа какво сме bicarakan./Tidak, все още 700 00:49:24,290 --> 00:49:27,710 Какво е това добро време? / Да, да, много хубав подарък 701 00:49:27,710 --> 00:49:30,790 Добре, добре, спокойно 702 00:49:33,040 --> 00:49:34,930 Марта 703 00:49:34,930 --> 00:49:38,180 Ние вече говорихме за това, и 704 00:49:38,180 --> 00:49:42,490 Смятате ли са пушили марихуана? / Не 705 00:49:42,490 --> 00:49:45,980 Ayo./Marta сме говорили за това и 706 00:49:45,980 --> 00:49:47,850 Цялото семейство 707 00:49:47,850 --> 00:49:50,510 Ние искаме да се грижа за теб 708 00:49:50,510 --> 00:49:53,090 Ами, какво означава това? 709 00:49:53,690 --> 00:49:57,910 Ние мислим, че заслужават sesuatu./Secara финансово, ние искаме да помогнем 710 00:49:57,910 --> 00:50:00,810 Ти никога нищо различно от баща добро и 711 00:50:01,390 --> 00:50:03,600 Ето защо, ние 712 00:50:03,600 --> 00:50:06,810 Можете да разчитате на нас 713 00:50:09,220 --> 00:50:14,150 Мисля, че трябва да е в гробището, между другото 714 00:50:27,860 --> 00:50:29,710 Той все още е тук? 715 00:50:30,200 --> 00:50:32,130 Мм 716 00:50:35,300 --> 00:50:37,010 Вие знаете, Harlan? 717 00:50:37,010 --> 00:50:41,330 Вие знаете, баща ми, той е детектив полиция, преди много години 718 00:50:41,830 --> 00:50:44,930 Хм .. моя баща чест Harlan 719 00:50:44,930 --> 00:50:49,080 Това ни дава много banyak./Apa е защо сте тук? 720 00:50:50,020 --> 00:50:53,690 Познавате ли го? / Не 721 00:50:53,690 --> 00:50:56,630 Надявам се да говоря с вас малко по-дълго 722 00:51:00,930 --> 00:51:05,720 Нещо не е наред с всичко това афера 723 00:51:05,720 --> 00:51:09,960 Аз го знам, аз вярвам ли, че добре 724 00:51:11,030 --> 00:51:14,020 Така че ще продължи да се размножават 725 00:51:14,020 --> 00:51:19,020 Harlan детективи, те трябва да се умножи с твърда 726 00:51:19,020 --> 00:51:21,830 го направя 727 00:51:22,470 --> 00:51:26,840 Прогнозирането край на тежестта дъга 728 00:51:27,210 --> 00:51:31,840 Gravity pelangi./Itu novel./Ya Знам 729 00:51:32,260 --> 00:51:34,600 Имам също baca./Aku 730 00:51:34,600 --> 00:51:37,870 Никой не е имал, но аз като титлата 731 00:51:37,870 --> 00:51:42,870 Тя е портрет на пътя на снаряд се определя от законите на природата 732 00:51:42,870 --> 00:51:47,420 Уважаеми, методи, при спазване на фактите, без да 733 00:51:47,420 --> 00:51:49,750 съдия 734 00:51:49,750 --> 00:51:53,750 Аз да зададете и посоката към крайната точка 735 00:51:53,750 --> 00:51:57,090 А истината падна в краката ми 736 00:51:59,410 --> 00:52:02,540 Съдебният лекар е готова да обяви това самоубийство 737 00:52:02,540 --> 00:52:05,760 Но Елиът се съгласи да го задържи за 48 часа 738 00:52:05,760 --> 00:52:10,640 Утре сутринта, аз ще провери къщата, да започне investigasku 739 00:52:11,500 --> 00:52:14,820 Искам те disisiku./Apa? 740 00:52:14,820 --> 00:52:17,050 Помпадур, очи и уши. 741 00:52:17,050 --> 00:52:21,670 Чакай, чакай, детектив, защо аз? / Вярвам сърцето си добър 742 00:52:22,630 --> 00:52:26,190 Също така вие сте единственият, който не се получи някакъв вид смърт Harlan 743 00:52:26,630 --> 00:52:30,730 И така, как Уотсън? / Ей детектив 744 00:52:30,730 --> 00:52:33,900 Ако искате моето мнение за това семейство 745 00:52:33,900 --> 00:52:36,590 Нито един от техните убийци 746 00:52:36,590 --> 00:52:38,810 Тя pandanganku./Tapi фиксирана 747 00:52:38,810 --> 00:52:41,830 Така че глупаво или уверени 748 00:52:41,830 --> 00:52:46,520 Тази машина ще разкрие истината 749 00:52:46,520 --> 00:52:48,820 То е проведено 750 00:52:49,270 --> 00:52:53,260 Винаги? / Утре в 8 751 00:53:23,690 --> 00:53:27,440 Знам, че съм пропуснал нещо, трябва да има нещо, което пропускам 752 00:53:27,440 --> 00:53:30,710 Знам, че може да победи ini./Tidak./Tanpa губят душата си 753 00:53:30,710 --> 00:53:34,080 Вие трябва да направите това, което трябва да направите, победи го и menang./Tidak 754 00:53:34,080 --> 00:53:37,610 Harlan, което правите не bisa./Kau може, ти трябва 755 00:53:38,530 --> 00:53:40,090 мен 756 00:53:40,360 --> 00:53:45,080 сега 757 00:53:59,990 --> 00:54:03,340 Harlan, трябва да можете да получите помощ 758 00:54:04,240 --> 00:54:06,480 Можете да направите това, което ви казвам 759 00:54:06,480 --> 00:54:09,480 И всичко ще бъде наред 760 00:54:09,480 --> 00:54:12,640 Tidak./Aku обещание 761 00:55:23,800 --> 00:55:29,470 преди 50 години, бях на работа в страната този раздел, вие знаете, сегашната сигурността 762 00:55:29,470 --> 00:55:33,860 трябва да патрулират с 94 763 00:55:33,860 --> 00:55:37,180 отворят ушите си, сега 764 00:55:37,180 --> 00:55:39,800 Ти не си модерни технологии 765 00:55:40,540 --> 00:55:45,630 Това е видео, аз видях лентата на тази нощ 766 00:55:45,630 --> 00:55:49,820 Обикновено аз ги премахнете с помощта на магнитен, но 767 00:55:49,820 --> 00:55:54,100 В този случай, аз продължавам да го, нали знаеш, за сигурност 768 00:55:54,100 --> 00:55:57,910 Той се излъчи на живо там 769 00:55:58,290 --> 00:56:00,040 За да се избегне охранителни камери 770 00:56:00,040 --> 00:56:03,390 спря на улицата, след като колата от парк 771 00:56:03,390 --> 00:56:07,140 Добре, можем да видим записите всъщност? / Разбира се можете да 772 00:56:07,140 --> 00:56:11,560 Записах SL / LP, има 8 часа в лентата 773 00:56:11,620 --> 00:56:15,140 21:00 до 5 часа сутринта 774 00:56:23,780 --> 00:56:25,530 Прилича на японски филм на ужасите 775 00:56:25,530 --> 00:56:30,370 Мислиш ли, че можем да вземем да го предаде disana./Kita ще умре в 7-дневен срок? / Защо ни го вземе напред? 776 00:56:30,390 --> 00:56:33,650 О, да, задръжте и натиснете бутона за възпроизвеждане 777 00:56:33,650 --> 00:56:36,760 ее, докато не чуете звука 778 00:56:42,270 --> 00:56:46,670 Добре, ние трябва да се измъкнем сега, когато страната е свършило 779 00:56:49,000 --> 00:56:53,180 Какво се случи? / Трябва да продължите да издържи до края на лентата 780 00:56:53,180 --> 00:56:55,410 Той ядеше ленти като пуканки 781 00:56:55,410 --> 00:56:59,100 Какво би могло да даде този мръсник да можем да menscannya правилно 782 00:56:59,100 --> 00:57:02,030 Да, мисля, че може да се направи itu./Aku консерва 783 00:57:04,800 --> 00:57:07,040 Вие знаете, статуята, която виждате тук 784 00:57:07,040 --> 00:57:11,270 Те са от трилогията, охлади 785 00:57:11,270 --> 00:57:13,950 Keren./Ya 786 00:57:13,950 --> 00:57:17,400 Бени, красива тук, но наистина ли мислиш 787 00:57:17,400 --> 00:57:19,780 Някой хакнал къщата, за да убие Harlan, 788 00:57:19,780 --> 00:57:23,920 О, не е възможно, но ако е така, трябва да има и следа 789 00:57:23,920 --> 00:57:27,020 Ами, аз може да побере itu./Ya 790 00:57:34,770 --> 00:57:37,470 Вагнер, бяхте keberutungan? 791 00:57:38,860 --> 00:57:43,630 Как се казва той? /Ransom./Ya./Tidak 792 00:57:43,630 --> 00:57:48,410 Имаме адрес , така или иначе, 10 улица Kanook 793 00:57:48,410 --> 00:57:51,810 10 Kanook 794 00:57:53,280 --> 00:57:55,900 Не беше приятно, да се каже, не 795 00:57:55,900 --> 00:57:58,410 Kanook, Awook 796 00:57:58,410 --> 00:58:01,400 Kanook 797 00:58:02,580 --> 00:58:05,810 Кал наистина да съсипе обувките ми 798 00:58:05,810 --> 00:58:09,350 Кал, какво дъжд миналата седмица? 799 00:58:09,350 --> 00:58:14,010 Disana./Wow./Apa?/Oke фиксирана, ние не са стъпки 800 00:58:14,010 --> 00:58:18,040 Отивам да, хм, Марта 801 00:58:18,040 --> 00:58:21,760 Stop./Apa?/Um?/Apa?/Marta 802 00:58:21,760 --> 00:58:24,860 Остана там, Mart, не, остават там Марта 803 00:58:24,860 --> 00:58:28,050 Не, не 804 00:58:28,050 --> 00:58:31,030 Добре, Вагнер 805 00:58:31,030 --> 00:58:33,310 Тук долу и да видим всички тези следи от гуми, 806 00:58:33,310 --> 00:58:36,320 Добре, останете на тази страна sana./Maaf 807 00:58:42,160 --> 00:58:45,500 Съдия на характера хубаво е куче 808 00:58:46,180 --> 00:58:49,840 Знам, че това е вярно 809 00:58:56,290 --> 00:59:00,380 Да, той няма план, за да прочетете волята си на 10, така че 810 00:59:00,380 --> 00:59:02,770 Надявам се, че той е най-скоро тук 811 00:59:04,070 --> 00:59:10,010 Никога не съм бил на четене го wasiat./Oh като игра, но 812 00:59:10,450 --> 00:59:14,860 Мислете за общностите се очаква възстановяване на данък 813 00:59:16,160 --> 00:59:17,880 Така че това, което търсим? 814 00:59:17,880 --> 00:59:22,200 О, знаете ли, нищо подозрително, нещо необичайно 815 00:59:22,200 --> 00:59:25,830 Знаеш ли, когато melihatnya./Oh бог 816 00:59:27,340 --> 00:59:29,230 Боже 817 00:59:34,650 --> 00:59:36,390 Кой уби капитанът Thrombey 818 00:59:45,400 --> 00:59:47,960 Мислиш ли, че можеш да се справиш? 819 00:59:57,270 --> 01:00:00,640 Къде си медицинска чанта? / Аз не знам 820 01:00:00,930 --> 01:00:03,290 Оставих тук, аз винаги оставя тук с Харлан. 821 01:00:03,290 --> 01:00:05,600 Те трябва да го въведе в стаята за доказателства 822 01:00:05,640 --> 01:00:07,210 Бих memeriksanya./Mm 823 01:00:11,870 --> 01:00:12,870 нещастен 824 01:00:15,560 --> 01:00:20,350 Как шахматна дъска есен? / Ние се шегувате 825 01:00:22,100 --> 01:00:23,850 Какво мислите 826 01:00:38,210 --> 01:00:41,510 Не, не, хей, хей, хей 827 01:00:41,510 --> 01:00:45,400 О, нека tebak./Hei, стоп, стоп 828 01:00:45,400 --> 01:00:49,520 Стоп, stop./Kau Драйсдейл 829 01:00:49,520 --> 01:00:54,520 Ransom, Ransom ми се обади, че е името ми средна, само камериерката нарича Хю 830 01:00:55,090 --> 01:00:59,360 Добре, това е армията Wagner./Aku лейтенант Елиът 831 01:00:59,940 --> 01:01:01,910 Аз просто искам да попитам няколко въпроса 832 01:01:05,880 --> 01:01:08,560 Извинете, сър 833 01:01:09,270 --> 01:01:10,920 Ние сме служители на закона. 834 01:01:10,990 --> 01:01:12,540 Искаш да ме арестуват, аз не се чувствам като говорите, 835 01:01:12,540 --> 01:01:13,970 Сигурен съм, не се чувствам като говоря, аз стрес 836 01:01:14,680 --> 01:01:18,210 Здравей Бени, който искате да започнете tanya./Baik, какво е това? 837 01:01:18,210 --> 01:01:22,310 Г-н Drysdale./PSY KFC 838 01:01:27,210 --> 01:01:31,410 Frenny Хей, какво да кажем за една чаша мляко dingin./Hei, копеле 839 01:01:31,410 --> 01:01:36,410 Не имена, не pekerjaannya./Hei Мег, как заглавие SJW? 840 01:01:36,820 --> 01:01:41,080 Копеле perwalian./Oke фондове, kalian./Hei 841 01:01:41,080 --> 01:01:46,080 Хей, всички, аз ще съм там в съседната стая, подгответе 842 01:01:46,080 --> 01:01:48,060 Готов за 1 минута 843 01:01:53,160 --> 01:01:57,560 Ransom смешно, не сте пропуснали погребението, но започваме да четенето на завещанието 844 01:01:58,800 --> 01:02:02,050 Добре, хора тъгуват по различни начини, да не говорим 845 01:02:02,050 --> 01:02:06,430 Знаеш ли какво, смешно, че си тук, защо се притеснява, Това е, което аз се питам 846 01:02:06,720 --> 01:02:11,980 Какво означава това? / Той знае какво maksudnya./Tunggu, Уолт, това, което 847 01:02:13,710 --> 01:02:17,180 Jacod в банята през нощта парти 848 01:02:17,580 --> 01:02:21,840 О, там можете semalaman./Apa правиш 849 01:02:21,840 --> 01:02:26,140 в банята semalamam./Tidak ada./Memukuli бежанци syria./Tidak, не знам 850 01:02:26,140 --> 01:02:29,920 О, добре, Troll./Bush Numflik./aku не знам името му 851 01:02:29,920 --> 01:02:32,950 Това малко син menyeramkan./Oh 852 01:02:32,950 --> 01:02:35,690 Menyeramkan./Kalian сина ми! 853 01:02:35,690 --> 01:02:38,900 Walt, той dikamar mandi./Ya, той е бил в банята 854 01:02:38,900 --> 01:02:42,600 За щастие мастурбация с мъртъв снимка елен 855 01:02:42,760 --> 01:02:47,030 Знаеш ли какво Ричард, искаш ли berkelahi./Tentu просто Скипи, нека 856 01:02:47,030 --> 01:02:49,440 Искаш ли бой, ayo./Tidak, хей, внимавайте 857 01:02:49,520 --> 01:02:52,170 Jangan./Stop 858 01:02:52,170 --> 01:02:56,670 Хайде, аз съм бил в очакване на това през целия си живот! 859 01:02:56,670 --> 01:03:00,100 Стоп! / Мога да mengatasinya./Oh бог 860 01:03:00,100 --> 01:03:04,540 Ние трябва да направим това по-sering./Hei 861 01:03:04,540 --> 01:03:07,330 Яков, ние знаем на къде водят тази 862 01:03:07,330 --> 01:03:11,070 Вие сте в банята, в допълнение към офис Harlan, когато той се бори с Рансъм 863 01:03:11,070 --> 01:03:13,630 Сега ще чуете нещо, да речем 864 01:03:15,700 --> 01:03:17,660 Чух само две неща 865 01:03:22,350 --> 01:03:23,950 моята воля 866 01:03:24,230 --> 01:03:27,870 И тогава имаше повече писъци 867 01:03:28,110 --> 01:03:31,290 И чух, каза Рансъм 868 01:03:31,290 --> 01:03:34,310 Предупреждавам ви, 869 01:03:36,230 --> 01:03:39,310 Ransom какво означава това? 870 01:03:39,310 --> 01:03:42,190 Мисля, че това означава, че баща ни най-накрая осъзнах, 871 01:03:42,190 --> 01:03:45,630 и да се отърве от проклетата безполезните от неговата воля 872 01:03:45,630 --> 01:03:48,170 Така че, предполагам, че трябва да продаде Bummernya 873 01:03:48,170 --> 01:03:54,250 И да ви даде предупреждение при кънтри клуба, защото ако смятате, 874 01:03:54,250 --> 01:03:56,260 В края на краищата мостовете , които имате загрят 875 01:03:56,260 --> 01:03:57,790 След всички неща, които казват, 876 01:03:57,790 --> 01:04:00,830 след всичко, което направи на семейството е опит през последните 10 години 877 01:04:00,830 --> 01:04:03,820 Ние ще ви подкрепят 878 01:04:03,820 --> 01:04:06,730 Ще ви дадем .. като баща, като 879 01:04:06,730 --> 01:04:11,240 Да се каже, една стотинка, ти си следващият 880 01:04:15,240 --> 01:04:18,600 Nak./Ayah 881 01:04:19,280 --> 01:04:23,130 Harlan ви казах това, което той ще ви се измъкнем от волята 882 01:04:29,020 --> 01:04:33,810 Той е направил това, което никой от нас не е достатъчно силна, за да се направи 883 01:04:35,210 --> 01:04:38,680 Може би това е най-накрая ще направи един възрастен 884 01:04:39,930 --> 01:04:43,680 Това е може би най-доброто нещо , което може да се случи с вас 885 01:04:43,680 --> 01:04:48,670 Благодаря ви, на майка ми, на аудиторията sekalin./Ini няма да бъде лесно за вас 886 01:04:48,670 --> 01:04:52,700 Тя ще bagus./Tidak има голям никога не е лесно 887 01:04:52,700 --> 01:04:55,340 Асансьор pantamu Joni, вие 'съм неприятен семейство 888 01:04:55,340 --> 01:04:57,400 за времето lama./Angkat магарето 889 01:04:57,400 --> 01:05:02,170 добър цекума 890 01:05:02,170 --> 01:05:05,880 Да не се използва тази дума пред putraku./Makan мръсотия. Яденето мръсотия .. 891 01:05:05,880 --> 01:05:10,880 Отивам да шамар проститутки itu./Jelas ядат черен kotoran./Makan 892 01:05:17,990 --> 01:05:21,440 Какво е за четенето на сондаж на наследство 893 01:05:21,440 --> 01:05:23,990 регламенти за освобождаване 894 01:05:26,300 --> 01:05:27,500 по дяволите 895 01:05:28,650 --> 01:05:30,600 Предупреждавам ви, 896 01:05:30,600 --> 01:05:33,040 Рансъм, че искам да бъда тук 897 01:05:33,040 --> 01:05:36,780 Тя Ransom, нещата, казва той 898 01:05:36,780 --> 01:05:40,500 Вие искате това? Вие искате това? 899 01:05:42,900 --> 01:05:45,650 какво е това 900 01:05:50,690 --> 01:05:53,900 Тя изглежда като една сравнително нова тухла 901 01:05:54,470 --> 01:05:56,830 Да, там 902 01:05:56,830 --> 01:06:00,350 Чакай малко .. То няма смисъл 903 01:06:00,760 --> 01:06:02,830 Където прозореца 904 01:06:02,830 --> 01:06:07,270 Как тортата отново Хю, искам друг бисквитка? 905 01:06:14,180 --> 01:06:16,760 Покажи ми, но далеч от килима 906 01:07:01,530 --> 01:07:04,210 Това е тайна прозорец 907 01:07:04,210 --> 01:07:07,640 За всички сезони 908 01:07:19,710 --> 01:07:22,450 Следи от суши кал 909 01:07:23,280 --> 01:07:26,000 Освен ако не е на вратата, водеща до коридора 910 01:07:26,670 --> 01:07:29,610 Отпечатъци? / Да, следа 911 01:07:29,610 --> 01:07:34,360 В зависимост от това, когато тази последна почистени, това може да се случи по всяко време 912 01:07:35,090 --> 01:07:38,930 Oke./Itu не обясни това 913 01:07:38,930 --> 01:07:43,030 Анализът на утайките, ние ще съответства на тази пътека 914 01:07:43,030 --> 01:07:46,010 Тук ще намерите извадка от същото в ремаркето 915 01:07:46,010 --> 01:07:47,810 извън къщата 916 01:07:48,380 --> 01:07:52,840 Някой не иска да го чуе по стълбите 917 01:07:52,840 --> 01:07:57,410 Знаете много неудобства в стаята нахлу в Harlan 918 01:07:57,410 --> 01:08:00,350 Играта е на стъпалото, която не е толкова Уотсън 919 01:08:11,940 --> 01:08:15,120 Благодарение на вас, момчета се събират заедно по този начин, че не е 920 01:08:15,120 --> 01:08:17,880 законно е необходимо, но аз мисля, защото всички вие сте в града, 921 01:08:17,880 --> 01:08:20,130 и някои от вас скоро ще изчезне, да ме извините 922 01:08:20,130 --> 01:08:23,000 Ах, съжалявам 923 01:08:23,000 --> 01:08:28,010 Дами и господа, искам да попитам за всички от вас, фини престой в града 924 01:08:28,010 --> 01:08:29,920 До приключване на разследването 925 01:08:29,920 --> 01:08:33,510 Той попита гладко, но аз трябва да се направи, че команда 926 01:08:33,510 --> 01:08:35,660 Нищо не се огъва До разрешаването на този. 927 01:08:35,710 --> 01:08:37,810 Какво? Можем ли да попитам защо? 928 01:08:37,810 --> 01:08:39,110 Ad нещо се е променило? / Бр 929 01:08:39,170 --> 01:08:42,810 Нищо не се е променило или не можем да питаш? / Г-н Стивънс 930 01:08:42,810 --> 01:08:46,350 Можете да lanjutkan./Benar, да 931 01:08:46,350 --> 01:08:49,370 Друга причина, мисля, че е да се съберат, ще бъде .. 932 01:08:49,370 --> 01:08:54,130 Официално, тъй като Харлан се промени завещанието си 933 01:08:54,130 --> 01:08:57,410 една седмица преди да умре, той го запечата 934 01:08:57,410 --> 01:09:00,470 тя ме помоли да не изпраща го в съда за одобрение, 935 01:09:00,470 --> 01:09:01,840 докато той е мъртъв, така че 936 01:09:01,840 --> 01:09:06,500 Ако някой е объркана от нещо, можем да говорим 937 01:09:06,500 --> 01:09:10,320 Въпреки, че аз не мога да си го представя, малко сложно 938 01:09:10,320 --> 01:09:12,780 Harlan активи, включително 939 01:09:12,780 --> 01:09:16,280 Um./Rumahnya./Rumahnya, той имаше, нали 940 01:09:16,280 --> 01:09:19,710 А 60 juta./Ya. 941 01:09:19,710 --> 01:09:23,070 $ 60 милиона в различни сметки в парични средства и инвестиции 942 01:09:23,070 --> 01:09:26,740 И разбира се, реални активи 943 01:09:26,740 --> 01:09:28,130 едноличен собственост 944 01:09:28,130 --> 01:09:30,860 Кръв като вино, издателска 945 01:09:30,860 --> 01:09:36,100 Той също пише въпросът, когато той направи промяната, а той искаше да го прочете първо 946 01:09:38,830 --> 01:09:41,540 Уважаеми Линда, Уолтър и Joni 947 01:09:41,540 --> 01:09:44,450 Някои от вас може да се изненадате с избор съм направил тук 948 01:09:44,510 --> 01:09:47,600 Не е забавно по този начин, и 949 01:09:47,600 --> 01:09:52,100 целта ми не е да се създаде разрив в семейството, но вместо това 950 01:09:52,100 --> 01:09:56,150 Моля, вземете това добре и без горчивина, но го приемам 951 01:09:56,150 --> 01:10:01,150 Това беше най-добрия, бащата 952 01:10:10,870 --> 01:10:15,480 Хм, уау, да, не е твърде сложно изобщо 953 01:10:15,480 --> 01:10:17,570 Тя ще бъде бързо 954 01:10:17,570 --> 01:10:21,880 Аз Харлан с здрави духовно и физическо 955 01:10:21,880 --> 01:10:24,320 Yare Yare или 956 01:10:24,320 --> 01:10:28,420 с това искам да насочим всички Между ми, течни и обратно 957 01:10:28,420 --> 01:10:32,420 Оставям го изцяло kepda Марта Кабрера 958 01:10:33,760 --> 01:10:36,480 Целият ми притежаването срещу кръв като вино Publishing 959 01:10:36,480 --> 01:10:39,810 Оставям я изцяло на Марта Кабрера 960 01:10:39,810 --> 01:10:44,530 Copyright каталог също подам напълно да Marta Кабрера 961 01:10:48,330 --> 01:10:49,560 какво 962 01:10:52,220 --> 01:10:56,100 Ъ 963 01:10:56,410 --> 01:10:57,740 това не беше 964 01:10:57,740 --> 01:11:01,870 Tidak./Tidak, това не е възможно, може да го видя Alan./Silahkan 965 01:11:01,870 --> 01:11:05,130 Това не може да е истина legal./Ini 966 01:11:05,130 --> 01:11:07,310 Знаеш ли, че ... / О, боже 967 01:11:26,970 --> 01:11:31,700 Изтегляне на тази хартия и вход в задника и извън 968 01:11:31,700 --> 01:11:34,540 А ти си полиция, махай се! Махай се! веднага! 969 01:11:34,540 --> 01:11:38,260 Linda./Tidak Хей, Ричард, ние трябва да говорим, ние трябва да 970 01:11:38,260 --> 01:11:41,960 Противодействие на това, ние не отиваме никъде, аз казах да се измъкнем! 971 01:11:41,960 --> 01:11:44,670 Ние сме семейна Thrombey дяволите 972 01:11:44,670 --> 01:11:47,820 Това е нашият дом 973 01:11:54,270 --> 01:11:55,450 съжалявам 974 01:11:55,450 --> 01:11:56,940 По същия начин у дома си 975 01:11:56,940 --> 01:12:01,190 През всички стоки се оставя да Marta Кабреро 976 01:12:03,640 --> 01:12:06,030 Можете малка кучка 977 01:12:06,030 --> 01:12:10,340 Кучка! Знаеш ли за това? Знаеш ли? 978 01:12:19,170 --> 01:12:23,130 тихи 979 01:12:23,130 --> 01:12:24,830 междувременно 980 01:12:24,830 --> 01:12:28,660 Ще ви дам ruang./Tenang 981 01:12:28,660 --> 01:12:30,720 Помощ 982 01:12:31,590 --> 01:12:35,610 прт 983 01:12:42,600 --> 01:12:44,590 Аз не знам какво се е случило 984 01:12:44,590 --> 01:12:47,630 Аз не знам защо го е направил 985 01:12:50,710 --> 01:12:52,970 Не мога да наваксат 986 01:12:57,110 --> 01:13:00,190 Не можех да отвори вратата 987 01:13:02,660 --> 01:13:05,370 Той е баща ksmi 988 01:13:05,370 --> 01:13:09,700 Не слушайте това, аз съм не по високи честоти отново 989 01:13:10,660 --> 01:13:14,200 ми DM на Instagram. Искам да говоря с теб 990 01:13:21,800 --> 01:13:25,170 Мисля, че това е най-доброто нещо , което се е случило с всички вас 991 01:13:26,530 --> 01:13:29,230 Какво искаш да кажеш с това? 992 01:13:29,740 --> 01:13:35,630 Спираш dia./Apa трябва да се направи, ухапване броня със зъбите си? 993 01:13:52,710 --> 01:13:57,030 с допълнително es./Tentu 994 01:14:01,720 --> 01:14:06,490 Изглеждаше готов да припадне, вие "сте ял нищо днес? ям 995 01:14:10,130 --> 01:14:13,320 Тази мечта buruk./Mm 996 01:14:13,320 --> 01:14:16,110 Така че, защо? 997 01:14:16,110 --> 01:14:19,430 Защо? / Защо 998 01:14:19,430 --> 01:14:23,830 Ей, е всичко 999 01:14:23,830 --> 01:14:28,830 Определено има по-голяма причина, вие знаете itu./Bagaimana ако тя е до вас, не ме 1000 01:14:30,070 --> 01:14:31,770 Ya 1001 01:14:32,420 --> 01:14:36,210 Да, това е единственото нещо, което има смисъл 1002 01:14:39,970 --> 01:14:41,280 Той ли ти нещо? 1003 01:14:41,280 --> 01:14:43,640 Аз просто няма да го получите 1004 01:14:43,640 --> 01:14:45,430 Защото той иска да изгради нещо от земята 1005 01:14:45,430 --> 01:14:48,230 Изгради нещо от земята, майка ми построен бизнеса си 1006 01:14:48,230 --> 01:14:51,480 От по-долу, да получа кредит в размер на милиони долари от дядо ми 1007 01:14:51,480 --> 01:14:55,770 Баща ми имаше, той я накара да подпише предбрачно споразумение, тя живее в страх 1008 01:14:56,310 --> 01:14:59,730 И знам, че дядо ми се опитваше да ме защити по този начин, 1009 01:14:59,730 --> 01:15:02,690 Аз не трябва да го кажа, но когато той ми каза, че 1010 01:15:04,360 --> 01:15:06,330 Боже 1011 01:15:06,330 --> 01:15:08,220 Можех да го убие 1012 01:15:09,770 --> 01:15:13,020 След като напусна партията, карах 1013 01:15:13,020 --> 01:15:16,810 Няма смисъл, в нощта, аз бях там 1014 01:15:17,810 --> 01:15:19,970 яснота 1015 01:15:20,540 --> 01:15:24,090 От самото начало това време аз трябваше да се научи да се защитя 1016 01:15:24,090 --> 01:15:26,800 И тя се чувства 1017 01:15:27,100 --> 01:15:28,730 добър 1018 01:15:29,430 --> 01:15:31,830 Старият копеле 1019 01:15:34,170 --> 01:15:35,620 Марта 1020 01:15:35,620 --> 01:15:37,830 Знам, че три неща, едно 1021 01:15:37,830 --> 01:15:41,420 Знам, че той не се е самоубил 1022 01:15:42,100 --> 01:15:45,570 Какво те кара да мислиш itu./Aku не мисля, аз знам, 1023 01:15:46,240 --> 01:15:47,970 Защото знам, дядо ми 1024 01:15:47,970 --> 01:15:52,750 Може би и аз са двама души , които го познават, не ме лъжи, 1025 01:15:53,140 --> 01:15:55,240 Знам, че лъжата ви кара да не мога да понасям 1026 01:15:55,240 --> 01:15:58,870 защото игра мафия беше на 4 юли миналата година 1027 01:15:58,870 --> 01:16:01,640 И три, 1028 01:16:02,690 --> 01:16:06,210 Познавам те като печен боб и колбаси 1029 01:16:08,660 --> 01:16:10,090 По този начин, 1030 01:16:11,410 --> 01:16:14,360 Погледни ме в очите 1031 01:16:14,360 --> 01:16:17,130 И нека да знаят какво се е случило с дядо ми 1032 01:16:19,970 --> 01:16:22,470 вие keparat./Marta 1033 01:16:22,470 --> 01:16:25,720 Кажи ми всичко 1034 01:16:28,340 --> 01:16:30,700 Трябва да има възможност за избор disini./Tidakr 1035 01:16:30,700 --> 01:16:34,470 Аз не знам колко пъти мога да се повтаря едно и също нещо 1036 01:16:34,470 --> 01:16:38,820 Две informas, ако Harlan, духовно здравословна физическа 1037 01:16:38,820 --> 01:16:41,400 При извършването на промените, както и всички ние сме потвърждението тя го направи. 1038 01:16:41,400 --> 01:16:42,970 Какво нормален човек би се направи това? 1039 01:16:42,970 --> 01:16:47,750 Как? / Tidakannya вече bicara./Tidak законно, не 1040 01:16:47,750 --> 01:16:52,380 Вие не харесвате това, което той е правил няма капацитет да свидетелства. 1041 01:16:52,380 --> 01:16:57,020 Какво pengaruh./Ya долу, под влияние, как е? 1042 01:16:57,020 --> 01:16:58,910 А? / Знаете ли, просто да го Google? 1043 01:16:58,910 --> 01:17:01,760 Виж, ако Марта го манипулира по някакъв начин 1044 01:17:01,760 --> 01:17:06,750 Ако по някакъв начин той има ... / Вие се нуждаят от силен случай за него. 1045 01:17:07,040 --> 01:17:10,700 Noble, той донесе себе си да я чрез упорита работа 1046 01:17:10,700 --> 01:17:14,490 И хумор bagus./Bagaimana с регламентите за убийство 1047 01:17:14,750 --> 01:17:19,560 Просто Google itu./Peraturan убийство не се прилага тук 1048 01:17:19,560 --> 01:17:23,050 Какви са правилата на убийство? / Ако някой обвини убит 1049 01:17:23,050 --> 01:17:26,260 Мъжът не се получи warisannya./Bahkan не пристъпва 1050 01:17:26,260 --> 01:17:29,590 Въпреки че в прекъсване виновните в щатския съд 1051 01:17:29,590 --> 01:17:34,370 Както OJ./Ya, като ОВ, но 1052 01:17:34,370 --> 01:17:37,560 Харлан се самоубива 1053 01:17:45,520 --> 01:17:47,720 детектив Блан 1054 01:17:47,720 --> 01:17:50,890 Ти каза, че investigasnya става, вие не точки там 1055 01:17:50,890 --> 01:17:54,530 Ти позна игра рибар? / Г-н Blanc 1056 01:17:54,530 --> 01:17:59,530 Ако е възможно, има много , които не са ясни, но 1057 01:17:59,530 --> 01:18:01,810 Да, предполагам, че 1058 01:18:01,810 --> 01:18:04,590 хитър игра 1059 01:18:04,590 --> 01:18:06,440 Марта 1060 01:18:06,440 --> 01:18:10,910 Аз вече се изключи няма заподозрени 1061 01:18:10,910 --> 01:18:14,430 Ти си пълен с глупости, аз не вярвам, че това човек в костюм 1062 01:18:14,430 --> 01:18:17,570 И Алън, Бог да благослови вас, вие безполезно 1063 01:18:17,570 --> 01:18:20,640 Terimakasih./Hanya не един отговор в този случай 1064 01:18:20,640 --> 01:18:21,910 Той трябваше да отмени неговото наследство. 1065 01:18:21,910 --> 01:18:24,650 Той знаеше, че той е трябвало да се направи, за правилното нещо да направя 1066 01:18:24,650 --> 01:18:29,120 Невъзможно е, това е moral./Ibu 1067 01:18:29,120 --> 01:18:32,800 Ако бабите и дядовците искат да дадат Марта всичко, това е, което той иска. 1068 01:18:32,800 --> 01:18:35,430 Не, това не е, той ни обича 1069 01:18:35,450 --> 01:18:38,000 Той иска да ни пренебрегва, той иска 1070 01:18:38,000 --> 01:18:40,590 да получат образование, Мег 1071 01:18:40,590 --> 01:18:44,520 Мислиш ли, че може да плати за училище? 1072 01:18:53,630 --> 01:18:57,600 Знам, че звучи налудничаво, но всичко това е вярно 1073 01:18:57,600 --> 01:18:59,760 И мисля, че Блан подозирам, от самото начало 1074 01:18:59,760 --> 01:19:04,470 Не ми пука, аз отивам в затвора, но майка ми, сестра ми 1075 01:19:04,470 --> 01:19:05,790 Ние .. 1076 01:19:07,860 --> 01:19:11,210 Ще кажа нещо? 1077 01:19:11,210 --> 01:19:14,830 Мисля, че само аз мога да го победи в шах 1078 01:19:14,830 --> 01:19:17,540 Винаги мислех, че означава нещо 1079 01:19:17,540 --> 01:19:23,310 Хм, да, знам itu./Dan преди в страна, последният разговор с него 1080 01:19:23,380 --> 01:19:26,750 Последният ни аргумент, че е къде е една история за теб 1081 01:19:26,750 --> 01:19:31,830 Вие го победи повече от мен, аз мисля, 1082 01:19:31,830 --> 01:19:36,000 Той щеше да ми каже 1083 01:19:36,000 --> 01:19:39,370 Мисля, че сега разбирам 1084 01:19:39,830 --> 01:19:43,220 Той е безсмислен 1085 01:19:47,500 --> 01:19:49,400 Няма да кажа на семейството ми всичко 1086 01:19:49,400 --> 01:19:53,130 И стигна до затвора, детективът нямаше да те хвана 1087 01:19:53,130 --> 01:19:56,110 И вие няма да даде парите 1088 01:19:56,110 --> 01:19:59,110 Този дядо искаше за вас, искам да кажа мисля за това, което направи за това, 1089 01:19:59,110 --> 01:20:00,490 той го искаше за себе си 1090 01:20:00,490 --> 01:20:01,960 Той иска това на семейството 1091 01:20:02,920 --> 01:20:06,960 И той те иска, сте стигнали дотук 1092 01:20:06,960 --> 01:20:08,890 Позволете ми да ви помогне по пътя 1093 01:20:08,890 --> 01:20:11,240 Какво се случва, това не е ли 1094 01:20:11,240 --> 01:20:13,020 Можете да ме остави сега, 1095 01:20:13,020 --> 01:20:15,630 и все още се получи парче от наследството си, защо 1096 01:20:15,630 --> 01:20:19,110 Защото майната семейство 1097 01:20:19,110 --> 01:20:23,290 Мога да ви помогне да се размине с това, а след това 1098 01:20:23,290 --> 01:20:26,190 Ти ще ми даде една част от моето наследство 1099 01:20:27,330 --> 01:20:30,420 Щастливият край, всички печалби, ти, аз 1100 01:20:30,420 --> 01:20:34,720 Harlan./Ya 1101 01:20:48,240 --> 01:20:51,720 Марта, че е луд 1102 01:20:51,740 --> 01:20:54,020 Аз tahu./Kau добре ли е? 1103 01:20:54,360 --> 01:20:57,330 Да, нали? 1104 01:20:57,330 --> 01:21:00,340 Да, да съм добра, аз .. 1105 01:21:00,340 --> 01:21:04,630 Виж, никой не знае аз ви призовавам, аз просто искам да 1106 01:21:06,070 --> 01:21:09,890 Искам да се извиня за лечение на всички хора 1107 01:21:10,770 --> 01:21:12,700 и аз 1108 01:21:12,700 --> 01:21:16,150 Мисля, че аз ще попитам , какво бихте направили? 1109 01:21:19,110 --> 01:21:20,540 Какво искаш да кажеш? 1110 01:21:20,540 --> 01:21:24,530 Е, със състояние, което, какво бихте направили? 1111 01:21:27,180 --> 01:21:29,530 Какво мислиш, че трябва да направя? 1112 01:21:29,530 --> 01:21:33,380 Трябва да правя каквото си мисля, 1113 01:21:33,380 --> 01:21:35,930 Benar./Hm. 1114 01:21:36,380 --> 01:21:39,030 Виж, аз .. 1115 01:21:39,980 --> 01:21:43,000 Мисля, че трябва да ни го изпратите 1116 01:21:43,000 --> 01:21:46,560 Дядо винаги се грижи за нас 1117 01:21:46,560 --> 01:21:48,200 Нашето семейство и 1118 01:21:48,200 --> 01:21:51,980 Знам, че е като семейство за вас, но ние сме истинско семейство 1119 01:21:51,980 --> 01:21:54,490 Ya 1120 01:21:54,490 --> 01:21:57,700 Марта, вие знаете това не е честно 1121 01:21:57,700 --> 01:22:01,990 Ние винаги е хубаво за вас, и вие сте като семейство и ние се грижим за вас, но 1122 01:22:01,990 --> 01:22:04,050 Трябва да се направи всичко по силите си 1123 01:22:04,700 --> 01:22:08,900 Знаеш ли какво е правилно, Марта 1124 01:22:11,310 --> 01:22:12,420 майка фалира 1125 01:22:12,420 --> 01:22:17,000 Той каза, че трябва да излезе на sekolah./Tidak, не Мег 1126 01:22:17,750 --> 01:22:20,290 Виж, аз няма да позволи това да се случи 1127 01:22:20,290 --> 01:22:21,670 Каквато и да е пари ви е необходимо 1128 01:22:21,670 --> 01:22:23,850 Ще ви дам, аз съм тук за теб, 1129 01:22:23,850 --> 01:22:26,670 и аз искам да знаеш, че ще се грижа за теб, аз го обещавам 1130 01:22:26,670 --> 01:22:29,510 Oke./Terimakasih 1131 01:22:29,510 --> 01:22:33,650 И след като съм .. 1132 01:22:49,950 --> 01:22:52,230 наред 1133 01:22:52,420 --> 01:22:56,850 Какво Блан го намерили подозрителен у дома? 1134 01:22:56,850 --> 01:22:59,860 Да, той намери по-горе 1135 01:22:59,860 --> 01:23:02,490 Когато дойдох през прозореца 1136 01:23:02,490 --> 01:23:07,490 Пръстови отпечатъци, които могат да проследят? / Не, хубаво, нали 1137 01:23:07,490 --> 01:23:09,610 Добре, добре, хей 1138 01:23:09,610 --> 01:23:14,000 Отдръпване на няколко дни, в очакване на приключване на разследването и тя ще II 1139 01:23:14,000 --> 01:23:17,280 Без значение колко голяма е Блан се смята, че той е бил, той не е имал нищо 1140 01:23:17,280 --> 01:23:20,850 Хей, спокойно 1141 01:23:22,180 --> 01:23:25,700 Марта, събуди се! Какво се случи? 1142 01:23:25,700 --> 01:23:28,590 Всичко е толкова луд, това, което ние богати? 1143 01:23:28,590 --> 01:23:31,530 Може би, не знам 1144 01:23:31,530 --> 01:23:34,980 Аз дори не знам какво означава това, което е добре да се събуди, бързо, бързо 1145 01:23:34,980 --> 01:23:37,470 Ние не знаем много за Марта Кабрера 1146 01:23:37,470 --> 01:23:39,550 Или точно връзката с Харлан Thrombey. 1147 01:23:39,550 --> 01:23:40,960 О, Боже, Марта, какво е всичко това? 1148 01:23:40,960 --> 01:23:42,960 Какво правиш? 1149 01:23:43,010 --> 01:23:45,290 Какво е това тук? / О, да, това беше. 1150 01:23:46,110 --> 01:23:50,760 Вярно ли е? богати ли сме? 1151 01:23:52,100 --> 01:23:54,060 О, боже 1152 01:24:07,960 --> 01:24:10,120 Добро утро г-н Thrombey 1153 01:24:15,210 --> 01:24:17,930 Защо се чувствам тъжен произход на младостта 1154 01:24:19,060 --> 01:24:21,220 Аз не знам 1155 01:24:23,100 --> 01:24:27,590 Но аз не мога да си представя възраст задълбочи чувствата 1156 01:24:29,180 --> 01:24:31,160 включително патос 1157 01:24:33,020 --> 01:24:35,520 О, това дълго пътуване 1158 01:24:35,520 --> 01:24:38,630 Да предложи съболезнованията 1159 01:24:38,630 --> 01:24:41,460 Да загубиш вашия хост 1160 01:24:41,730 --> 01:24:47,430 И аз ви питам, ако не е нахално да не мисля прекалено много за семейството 1161 01:24:48,400 --> 01:24:51,440 Ако ми харесва това, което очаквах 1162 01:24:51,440 --> 01:24:53,810 Първите, които се забавляват 1163 01:24:54,940 --> 01:24:57,390 Те са млади, нали? 1164 01:25:02,540 --> 01:25:06,360 Едно нещо, на стареене 1165 01:25:06,360 --> 01:25:08,240 е повод за загриженост 1166 01:25:08,240 --> 01:25:11,750 По дяволите, аз съм се уморен от всеки ден 1167 01:25:11,750 --> 01:25:14,220 Уморен от това, което правя 1168 01:25:14,220 --> 01:25:17,270 След биковете като странен камък 1169 01:25:17,270 --> 01:25:20,120 Невъзможността за истина 1170 01:25:22,480 --> 01:25:24,670 Но сложността на сивото 1171 01:25:25,530 --> 01:25:27,490 Не е истина 1172 01:25:28,690 --> 01:25:32,500 Но какво ще правиш с истината, след като сте 1173 01:25:39,480 --> 01:25:42,410 Мисля, че ти си нещо , което искате да ми кажете 1174 01:25:44,170 --> 01:25:46,960 Мисля, че си много перспектива 1175 01:25:46,960 --> 01:25:50,310 И много в състояние да каже мен това, което виждате 1176 01:25:50,310 --> 01:25:52,600 И не в страна на сина си 1177 01:26:00,930 --> 01:26:02,310 Но аз ще се радвам на изчакване 1178 01:26:03,100 --> 01:26:05,510 Аз не правя tergesah Gesah 1179 01:26:06,000 --> 01:26:08,930 Дори и да намеря , че е много приятно 1180 01:26:08,930 --> 01:26:11,660 Седейки тук с вас 1181 01:26:19,030 --> 01:26:23,370 Адвокати тук, адвокат, който е много голям, тъй като те го ядат 1182 01:26:23,370 --> 01:26:26,700 Карти, а има и много други неща се натрупват 1183 01:26:26,700 --> 01:26:29,540 Това не ми харесва, че Марта 1184 01:26:29,540 --> 01:26:33,530 Това не ми харесва, както добре. Аз ще избяга от задната 1185 01:26:33,530 --> 01:26:36,550 Ще се върна по-късно, моля, не говори с никого 1186 01:26:42,780 --> 01:26:44,590 Walt 1187 01:26:44,590 --> 01:26:48,790 Да, аз идвам, хей какво става 1188 01:26:51,300 --> 01:26:54,160 Валтер Искам да знаеш, че не знам нищо за това. 1189 01:26:54,160 --> 01:26:56,490 Знаем, че tidak./Ini.../Kami знаеш, че не правя 1190 01:26:57,090 --> 01:26:58,720 Ние всички сме .. 1191 01:26:58,720 --> 01:27:02,490 Съвсем малко луд kemarin./Bisa в mengerti./Ya 1192 01:27:03,190 --> 01:27:05,330 Не съм го виждал всички 1193 01:27:05,330 --> 01:27:08,340 Трябва да е било от местен адвокат 1194 01:27:08,340 --> 01:27:11,310 който е видял новините, и искам да се възползвам 1195 01:27:11,310 --> 01:27:13,830 Бъдете внимателни с всички тях 1196 01:27:15,050 --> 01:27:19,480 Марта го направя намерението си да пусне на това наследство 1197 01:27:23,250 --> 01:27:26,610 Harlan нужди 1198 01:27:26,940 --> 01:27:28,080 Да, но 1199 01:27:28,890 --> 01:27:32,050 Harlan ви постави в трудна позиция тук, искам да кажа 1200 01:27:32,050 --> 01:27:34,290 Не е честно 1201 01:27:34,290 --> 01:27:38,880 И вие виждате, хаоса 1202 01:27:38,880 --> 01:27:42,700 И заедно с майка си 1203 01:27:42,700 --> 01:27:46,480 Майка ми? / Да 1204 01:27:50,700 --> 01:27:52,890 Мег Какво ще кажеш? 1205 01:27:53,530 --> 01:27:56,300 Не става въпрос за това 1206 01:27:56,300 --> 01:28:00,020 Вие не разбирате, ние не искаме да атакуват 1207 01:28:00,020 --> 01:28:04,150 А Марта, майката дойде в тази страна незаконно 1208 01:28:04,150 --> 01:28:08,720 В престъпник, и ще получите това наследство с задълбочено проучване 1209 01:28:08,720 --> 01:28:11,700 Боя се, че това може да бъде известен 1210 01:28:11,700 --> 01:28:15,270 И това е, което искаме да избегнем тук, ние можем да ви предпази 1211 01:28:15,270 --> 01:28:18,460 От това се случи, или, което се случва 1212 01:28:18,670 --> 01:28:23,090 Значи казваш, дори и въпреки че беше в ноу 1213 01:28:23,720 --> 01:28:27,310 Със средства на семейството, вие може да ми помогне memperbaikinya./Ya 1214 01:28:27,310 --> 01:28:31,490 Да, с правилния адвокат, знаете, не местните жители, но 1215 01:28:31,490 --> 01:28:36,360 Ню Йорк адвокат, адвокат DC, с достатъчно ресурси, Да, Не 1216 01:28:36,360 --> 01:28:41,010 Тя не трябва да се появи, но да 1217 01:28:42,420 --> 01:28:46,820 Добре, добре 1218 01:28:48,000 --> 01:28:51,530 Защото Harlan даде ми всичките си ресурси 1219 01:28:52,020 --> 01:28:54,560 Така че това означава, че с sumberdayaku, мога да го оправя, 1220 01:28:54,560 --> 01:28:56,770 така че предполагам, че ще намери правилния адвокат 1221 01:28:56,770 --> 01:28:59,430 Ах, Марта го, 1222 01:29:00,680 --> 01:29:03,270 За предпочитане е сигурен, че 1223 01:29:03,830 --> 01:29:05,670 Какво искаш 1224 01:29:43,360 --> 01:29:49,010 Аз не знам, какво bagtag ini./Ini, те съществуват някак си ми медицинска чанта 1225 01:29:49,340 --> 01:29:54,010 Добре, но това е само ксерокопие на доклада на кръв Harlan 1226 01:29:54,490 --> 01:29:57,520 Марта ще покаже свръхдоза morvinnya 1227 01:30:00,420 --> 01:30:02,950 Така че аз побъркани 1228 01:30:02,950 --> 01:30:04,960 Откъде знаеш всичко това? 1229 01:30:04,960 --> 01:30:07,950 Аз изследовател Harlan система за лятото 1230 01:30:07,950 --> 01:30:12,470 Каква схема за изнудване, искам да кажа всъщност има доказателства 1231 01:30:12,470 --> 01:30:16,600 на път, на мястото на инцидента, няма търсене, няма място заседание 1232 01:30:18,770 --> 01:30:21,010 Какъв е смисълът от вас този изпращане? 1233 01:30:43,220 --> 01:30:45,370 Astaga./Oh да 1234 01:30:45,370 --> 01:30:46,980 Да, благодаря ти ketua./Tidak проблем 1235 01:30:47,480 --> 01:30:50,820 В 5 часа сутринта, на система за сигурност на всички задейства 1236 01:30:50,950 --> 01:30:55,810 Сега това се случи много бързо, така че това означава, че всички записи 1237 01:30:55,810 --> 01:30:58,660 Всичко е загубено, не офицер 1238 01:30:58,660 --> 01:31:00,050 Те го получите 1239 01:31:00,960 --> 01:31:04,350 Какво ще кажете за охранителните камери 1240 01:31:06,500 --> 01:31:10,490 Приказките за сигурност, лентата в жилище Thrombey всички 1241 01:31:10,490 --> 01:31:13,020 Рандомизирани, било kenapa./Ya 1242 01:31:14,040 --> 01:31:18,320 Какво все още е висящо от доклад кръвен тест autopsi./Hanya 1243 01:31:20,010 --> 01:31:21,390 Кръвни изследвания? 1244 01:31:30,790 --> 01:31:37,110 Това е лудост, искам да кажа, който ще взриви сградата само 1245 01:31:37,110 --> 01:31:41,870 за memerasku./Marta, което означава, че изнудвач имаше копия на неща, които могат да докажат вината си 1246 01:31:42,190 --> 01:31:46,580 Вие не получите друга инструкция, там не е телефон, електронна поща, нищо? / Не 1247 01:31:46,580 --> 01:31:48,770 Аз не проверя пощата 1248 01:31:54,690 --> 01:31:56,430 Има един 1249 01:31:56,430 --> 01:31:59,430 Да, точно така, 1209 Колумб път беше, при 10 1250 01:32:05,560 --> 01:32:08,120 Знаеш ли какво не ви това означава, ако ви унищожи копие от него 1251 01:32:08,490 --> 01:32:11,700 Наистина не bersih./Oh 1252 01:32:13,180 --> 01:32:15,850 Марта, чувате ли ме? 1253 01:32:17,180 --> 01:32:18,730 на 1254 01:32:26,910 --> 01:32:29,220 Всички да станат, ние трябва да отида, трябва да отидем 1255 01:32:31,670 --> 01:32:34,260 Добре скъпа, бог pengemudi./Oh 1256 01:32:34,260 --> 01:32:37,690 Съжалявате ли, че ми помагаш? / I съжали, че не привеждане Bummernya 1257 01:32:39,870 --> 01:32:41,300 Мамка 1258 01:32:54,160 --> 01:32:56,900 Превозни средства в преследване ../ ненасилието 1259 01:32:56,900 --> 01:32:58,080 Вие трябва да бъдете сигурни, да се каже, без насилие. 1260 01:32:58,080 --> 01:32:59,550 Не kekerasan./Ada възможност на заподозрян в убийство 1261 01:32:59,550 --> 01:33:02,840 Казвам го, казваш 1262 01:33:02,840 --> 01:33:07,160 Хайде, хайде. хайде. Знаете ли, стъпка на пазара на газ? / I стъпка на пазара на газ 1263 01:33:17,160 --> 01:33:18,790 Тя работи baik./Aku ще се оттегли. 1264 01:33:18,790 --> 01:33:22,070 Загубили сте си шанс да получите този доклад, всички краища 1265 01:33:22,620 --> 01:33:24,020 О, боже 1266 01:33:27,970 --> 01:33:32,110 Защо, защо, защо ние да спре, ние сме по средата на пътя 1267 01:34:10,060 --> 01:34:14,600 О, боже, аз в момента съм пълен с адреналин, аз се чувствам като да видиш диви създания 1268 01:34:14,600 --> 01:34:18,020 Добре, така че на адреса? 1209 1269 01:34:18,020 --> 01:34:21,640 Колумб road./Oke, и каквото и да искат от мен да кажа, да, защото 1270 01:34:21,640 --> 01:34:24,530 Знаеш ли, само за да получите отчета си обратно. 1271 01:34:24,530 --> 01:34:26,730 Връщайте и hancurkan./Hancurkan 1272 01:34:27,810 --> 01:34:32,380 Хей, благодаря, аз не съм в състояние да направи това, без да сте 1273 01:34:38,300 --> 01:34:39,880 изход 1274 01:34:40,850 --> 01:34:44,460 Това беше преследване с коли на най-глупавият от всички времена 1275 01:34:44,460 --> 01:34:48,010 Поставете ръцете си надолу, аз съм разговарял с greatnana 1276 01:34:48,160 --> 01:34:52,180 Парти през нощта той видял някой изкачване до третия етаж 1277 01:34:52,180 --> 01:34:56,620 Г-н Драйсдейл, нека 1278 01:34:56,620 --> 01:35:00,480 Проверете mereka./Apa, че се случи? / Ransom назад 1279 01:35:00,480 --> 01:35:03,480 Отиди в превозното средство 1280 01:35:03,480 --> 01:35:06,480 Но ние ще разберем 1281 01:35:06,480 --> 01:35:08,010 Пазете се от главата ви, благодаря. 1282 01:35:08,010 --> 01:35:11,250 Не е нужно terimakasih./Dia ви попитам за шофиране? 1283 01:35:11,560 --> 01:35:15,490 Когато ме видя datang./Ya 1284 01:35:23,540 --> 01:35:26,680 Блан взе kami./Aku BE шофиране с Марта 1285 01:35:26,680 --> 01:35:29,040 Елате в полицейското управление 1286 01:35:29,040 --> 01:35:32,650 Искам всичко, което той казва, че сте 1287 01:35:32,650 --> 01:35:35,020 Ще следвам 1288 01:35:41,330 --> 01:35:45,790 Странното случай на звездата, при 1289 01:35:45,790 --> 01:35:49,040 С дупка в средата 1290 01:35:51,540 --> 01:35:54,950 Току-що говорих с prosesku тук 1291 01:35:54,950 --> 01:35:56,750 Кажи ми 1292 01:35:57,400 --> 01:35:59,730 Смятам, че е все по-трудно 1293 01:35:59,730 --> 01:36:02,030 Семейството му беше наистина отчаян 1294 01:36:02,320 --> 01:36:04,890 Как отчаян 1295 01:36:04,890 --> 01:36:09,400 Мистерия, който ме нае, невъзможността на престъпността 1296 01:36:09,400 --> 01:36:13,710 И все пак, аз не знам 1297 01:36:14,190 --> 01:36:16,220 Една централна част 1298 01:36:16,220 --> 01:36:20,400 И ако това се проявява, престъплението ще бъде разкрита 1299 01:36:20,400 --> 01:36:24,190 Странни резултати, става хаотично 1300 01:36:24,190 --> 01:36:27,060 Имате ли нещо против да се спре за известно време, аз трябваше да взема 1301 01:36:27,060 --> 01:36:30,500 нещо, то ще бъде бързо 1302 01:36:30,500 --> 01:36:32,150 естествено 1303 01:36:45,010 --> 01:36:49,760 Тя ще бъде само няколко menit./Hati сърце, вратата 1304 01:37:36,570 --> 01:37:38,800 Виж, аз не знам какво искаш 1305 01:37:41,450 --> 01:37:43,380 Каквото и да е, ние можем да почистим 1306 01:37:43,380 --> 01:37:46,220 Но ние трябва да се почисти тук и сега 1307 01:37:46,220 --> 01:37:49,050 И аз ще го докладва 1308 01:38:19,090 --> 01:38:21,330 Brake? 1309 01:38:36,590 --> 01:38:38,940 Fren, дай ми знак, ако можете да ме чуе 1310 01:38:38,940 --> 01:38:41,500 Вие? / Да, това съм аз, това е Марта 1311 01:38:41,500 --> 01:38:44,010 Вие ми се обади тук, изпратен ми имейл, затова съм тук 1312 01:38:44,010 --> 01:38:47,600 Пиеш ли нещо? Ще се обадя на бърза помощ, ще се оправи 1313 01:38:47,600 --> 01:38:50,430 Ще се оправи, все още bersamaku./Salinan.../Apa? 1314 01:38:50,430 --> 01:38:53,220 Копия ... 1315 01:38:53,220 --> 01:38:56,700 Какво? Какво искаш да кажеш? 1316 01:38:56,700 --> 01:38:58,490 Можете да направите това 1317 01:38:58,490 --> 01:39:02,600 Вие няма да се размине с ini./Astaga 1318 01:39:49,900 --> 01:39:52,780 Добър приятел, благодаря ви за подновяване 1319 01:39:53,430 --> 01:39:57,840 Не се нуждаят от нея, аз ще го отведе в момента .He е стабилен 1320 01:39:57,840 --> 01:40:01,210 Тя все още се докоснат и си отиват, всичко е наред 1321 01:40:02,320 --> 01:40:05,690 Виж, когато всичко това свърши, хората ще се нарани 1322 01:40:07,870 --> 01:40:10,210 Така че аз ще кажа ли, че sebenarnya./Ransom 1323 01:40:10,210 --> 01:40:14,450 Просто кажи лейтенантът Елиът semuanya./Bagus 1324 01:40:14,450 --> 01:40:16,720 Изчакайте, надявам се, че не ме покрие 1325 01:40:16,720 --> 01:40:19,800 Той казал истината, че в действителност, за мен да се промени ../ Да 1326 01:40:19,800 --> 01:40:24,100 И този човек ... / Ya./Dan цялата изнудване ../ Мм 1327 01:40:24,100 --> 01:40:26,960 Но Fren вземе morfinku? 1328 01:40:26,960 --> 01:40:31,000 Искам да кажа, очевидно го промени у дома, но той не ме използва 1329 01:40:31,000 --> 01:40:33,390 Ето защо той е направил изнудване на пари 1330 01:40:33,390 --> 01:40:35,540 Аз не знам, че няма значение така или иначе 1331 01:40:35,980 --> 01:40:38,550 Може би трябва да се каже най- Thrombey себе си, аз го дължа 1332 01:40:38,610 --> 01:40:42,820 Е, предполагам, че това е идеята bagus./Aku трябва да направите, трябва да направя 1333 01:40:44,470 --> 01:40:48,480 Давам nomerku лекар, той щеше да ми се обади, ако има промени в fren./Baik 1334 01:40:48,480 --> 01:40:52,660 Всички у дома с полицейски ескорт 1335 01:40:52,660 --> 01:40:54,880 Да се ​​спре, лекари 1336 01:40:54,880 --> 01:40:58,380 Можете да разберете всичко за историята на път за вкъщи 1337 01:40:58,380 --> 01:41:00,580 Аз не искам повече изненади 1338 01:41:16,020 --> 01:41:18,530 Fren казва, че запазването й salinn 1339 01:41:18,530 --> 01:41:23,040 А той рече: като направите това, вие няма да се размине с това и 1340 01:41:23,980 --> 01:41:27,440 Обадих се на бърза помощ, тя просто 1341 01:41:27,790 --> 01:41:30,010 добър 1342 01:41:31,670 --> 01:41:34,380 сте готови 1343 01:41:39,420 --> 01:41:41,310 добре 1344 01:41:41,310 --> 01:41:43,530 Той е бил в съзнание 1345 01:41:43,530 --> 01:41:48,010 Той стоеше там, Ричард, тя може да говори sendiri./Panggil всички тук в хола 1346 01:41:48,010 --> 01:41:52,500 Мисля, че би било по-добре, ако може да бъде отново заедно и затягане на тази 1347 01:41:57,120 --> 01:41:59,190 Hei./Hai 1348 01:42:01,020 --> 01:42:04,730 Съжалявам, че казах им за теб bu./Meg, а не това, което 1349 01:42:05,360 --> 01:42:09,730 За съжаление, аз съм Страхувам се, аз не искам да им кажа ... / Той 1350 01:42:09,730 --> 01:42:11,580 повярвай ми 1351 01:42:11,580 --> 01:42:14,320 Аз разбирам, а не какво 1352 01:42:15,270 --> 01:42:16,500 съжалявам 1353 01:42:19,290 --> 01:42:21,970 Боже, аз отивам да се разтоварят депозити след тази Fren 1354 01:42:21,980 --> 01:42:25,110 Аз все още мисля, че това е лоша идея 1355 01:42:25,110 --> 01:42:27,520 Но семейството се бяха събрали 1356 01:42:30,760 --> 01:42:33,330 Знам какво доклада за ниво отрова 1357 01:42:39,970 --> 01:42:42,360 На практика, той да ми каже какво е 1358 01:42:44,130 --> 01:42:47,880 Това ще реши всичко 1359 01:42:48,420 --> 01:42:51,680 И ще дам на вас 1360 01:42:51,680 --> 01:42:54,730 Боже, ти не си велик детектив да 1361 01:42:54,730 --> 01:42:57,510 да бъдем честни 1362 01:42:58,290 --> 01:43:00,910 Горкото убийци 1363 01:43:02,470 --> 01:43:04,760 Заслужаваме заедно 1364 01:43:16,540 --> 01:43:18,260 Винаги съм бил добър с мен 1365 01:43:19,860 --> 01:43:23,470 Хм, това, което казвам , не е лесно, и вие ще се сърди 1366 01:43:24,470 --> 01:43:27,700 Но предполагам, че след това, което сте преживели през последните няколко дни 1367 01:43:28,740 --> 01:43:32,700 Вие заслужавате да го чуете от мен 1368 01:43:33,860 --> 01:43:36,910 Извинете ме ../ 1369 01:43:39,650 --> 01:43:42,490 Никога не е хубаво да си 1370 01:43:42,490 --> 01:43:45,610 Вие всички отнасяме към него като мръсотия 1371 01:43:45,610 --> 01:43:49,190 Кражбата обратно богатството, че вие премахнете, и той заслужава 1372 01:43:49,190 --> 01:43:52,110 Вие сте стадо мърша би била страна 1373 01:43:52,110 --> 01:43:56,300 Не и без кървене 1374 01:43:56,300 --> 01:43:59,610 Вие няма да се размине, не и този път 1375 01:43:59,610 --> 01:44:04,610 Г-жа Кабрера се определя да бъде окончателно, а не за да се освободи наследство 1376 01:44:04,610 --> 01:44:06,370 Какво? / Какво? 1377 01:44:06,370 --> 01:44:10,570 Освен това, той ще бъде на професионалното ми, на местните власти 1378 01:44:10,570 --> 01:44:15,560 Причината за смъртта в случай на Харлан Thrombey в обявен за самоубийство 1379 01:44:15,560 --> 01:44:18,310 И в случаите, tutup./Blanc./Apa? 1380 01:44:18,310 --> 01:44:23,030 Благодаря ви, че дойдохте, приветстваме tinggal./Apa случило, кажи ми 1381 01:44:23,030 --> 01:44:27,090 Това беше определено не това, което очаквах 1382 01:44:27,090 --> 01:44:30,890 Има ли нещо друго binggung./Tidak както аз очаквах да чуя изобщо 1383 01:44:33,560 --> 01:44:37,100 Смятате ли да ми кажеш какво се е случило? /Ya./Aku просто искам да дойда 1384 01:44:37,100 --> 01:44:43,290 почистване, добре. Тя вече selesai./Hampir./Apa ние lakukan./Maaf офицер Вагнер 1385 01:44:43,290 --> 01:44:46,290 Вземете семейството от стаята, от къщите им 1386 01:44:46,290 --> 01:44:49,890 Вие не можете да режим на готовност, petugas./Keluarkan семейство 1387 01:44:49,900 --> 01:44:52,720 Да, но не всички 1388 01:44:52,720 --> 01:44:57,220 Blanc./Ya pak./Ayo./Manjakan aku./Blanc 1389 01:44:57,220 --> 01:45:00,810 Казах на Рансъм, Ransom кажете вие, и аз да ви кажа сега 1390 01:45:00,810 --> 01:45:03,660 Това е факт, който не може да бъде променен, Убивам Harlan 1391 01:45:03,660 --> 01:45:07,530 Да, нали, да той е направил, да си направил, но 1392 01:45:07,530 --> 01:45:11,910 Аз съм говорил в колата за тази поничка дупка в средата 1393 01:45:11,910 --> 01:45:16,140 И това, което ви и Harlan направих тази нощ, 1394 01:45:16,140 --> 01:45:20,420 перфектно отговаря на дупката, дупката на поничка в дупката на поничка 1395 01:45:20,940 --> 01:45:23,450 Но ние трябва да погледнем малко по-близо 1396 01:45:23,450 --> 01:45:26,510 И когато го направим, ние виждаме, дупката на поничка 1397 01:45:26,510 --> 01:45:28,980 Има една дупка в средата 1398 01:45:28,980 --> 01:45:31,240 Това не е дупка поничка 1399 01:45:31,240 --> 01:45:35,640 Но по-малките поничка с самата дупка, а нашите понички 1400 01:45:35,900 --> 01:45:37,610 Не подобен перфориран sekali./Blanc 1401 01:45:37,610 --> 01:45:41,920 Виж, аз разбирам, че това е забавно за вас ../ Защо да наемете? 1402 01:45:42,370 --> 01:45:46,710 Защо някой ще ме наеме? / Някой 1403 01:45:46,780 --> 01:45:50,270 Но това беше горещо преди това беше червен, така че да 1404 01:45:50,610 --> 01:45:54,040 Този човек щеше да знае съдържанието на волята, 1405 01:45:54,040 --> 01:46:00,040 с една стъпка напред, същият човек със сигурност знаем, е било извършено престъпление, както и по-нататъшно 1406 01:46:00,300 --> 01:46:04,390 Въпреки, че целта е да се обърне наследството Марта 1407 01:46:04,960 --> 01:46:08,150 Те трябва да знаят Марта bertanggungawab 1408 01:46:08,150 --> 01:46:10,660 Комбинацията от фактори, които съставят 1409 01:46:10,660 --> 01:46:14,050 Някой, който знае какво е направил Марта, това ще изложи 1410 01:46:14,050 --> 01:46:17,110 Не мога да изразя колко те tahu./Fren 1411 01:46:17,580 --> 01:46:21,620 Той изнудвани, той знае какво съм lakukan./Ya, ако Fren искам парите 1412 01:46:21,620 --> 01:46:25,960 О, той не иска meledak./Apa сцена има някой в семейството надзирава 1413 01:46:25,960 --> 01:46:30,590 Марта mencurigakan./Tapi направят нещо, което те нямат причина да не се говори 1414 01:46:31,120 --> 01:46:33,570 отговор 1415 01:46:33,570 --> 01:46:35,650 Не е толкова лесно 1416 01:46:35,650 --> 01:46:38,720 Сега, с всички 1417 01:46:38,720 --> 01:46:43,480 решение в моя отдел трион този случай е трагедия 1418 01:46:45,270 --> 01:46:48,480 И тя няма да бъде лесно да бъде изслушан от вас 1419 01:46:48,860 --> 01:46:51,780 Но има и най-малко 1420 01:46:51,780 --> 01:46:56,460 Една част виновен, виновен за реалното действие 1421 01:46:56,460 --> 01:46:58,230 Пълен с мръсотии и с 1422 01:46:58,230 --> 01:47:01,380 Ангажиран ужасното престъпление с цел егоистична 1423 01:47:03,390 --> 01:47:06,960 Trooper Wagner./Trooper Wagner 1424 01:47:08,220 --> 01:47:09,510 не 1425 01:47:10,750 --> 01:47:13,640 Марта, съжалявам, съжалявам, аз ще му кажа всичко 1426 01:47:13,640 --> 01:47:17,400 Мислех, че е завършен, maaf./Hei, а не какво Ransom, Радвам се, че направих 1427 01:47:17,400 --> 01:47:19,790 Не е така или иначе всичко 1428 01:47:20,120 --> 01:47:24,060 Дали това какво greatnana ви кажа, той видя през нощта е 1429 01:47:24,060 --> 01:47:26,240 Той е признат за Ransom./Kita ще го обсъдим по-късно 1430 01:47:26,240 --> 01:47:28,190 междувременно 1431 01:47:28,190 --> 01:47:31,150 Туан Хю Ransom Драйсдейл 1432 01:47:31,150 --> 01:47:34,970 Можете да ми каже защо ме наеме? 1433 01:47:38,010 --> 01:47:39,970 Защо ви наемат? 1434 01:47:40,260 --> 01:47:44,000 Вие сте прав, нека подкрепа, за да вечеря 1435 01:47:44,090 --> 01:47:46,840 Pertengkaranmu с Harlan 1436 01:47:46,840 --> 01:47:51,340 Какво се чу от момче мастурбация нацист под душа 1437 01:47:51,340 --> 01:47:55,090 Моята воля, а аз ви почете 1438 01:47:55,090 --> 01:47:57,640 Вие и Харлан е драма мама 1439 01:47:57,640 --> 01:48:00,660 Можете споделят радостта един от друг 1440 01:48:00,660 --> 01:48:05,340 Не мога да повярвам, че ще пропусне половината от алеята, не, не 1441 01:48:05,340 --> 01:48:07,290 Отказвам 1442 01:48:07,290 --> 01:48:09,730 Харлан ви кажа всичко 1443 01:48:09,730 --> 01:48:11,160 Вие не може да е сериозно 1444 01:48:11,160 --> 01:48:14,530 Не е само една дума от това, което казах 1445 01:48:14,530 --> 01:48:17,500 в нито един от него, можете включена. 1446 01:48:17,500 --> 01:48:22,850 Марта, напомня ми какво Ransom каза за разговора си с Харлан 1447 01:48:22,850 --> 01:48:26,250 Харлан му казах, че може да го победи в шах 1448 01:48:26,250 --> 01:48:28,610 Попитах се: Марта 1449 01:48:28,610 --> 01:48:35,090 Сега, че темата ще преминат към Марта 1450 01:48:35,090 --> 01:48:39,590 Има едно обяснение jelas./Kau не може да бъде толкова луд, тъй като 1451 01:48:39,590 --> 01:48:42,170 Ти ще се хвърлят hartamu./Tidak, аз 1452 01:48:42,170 --> 01:48:47,170 Дайте на Марта, semuanya./Perawat brazilmu 1453 01:48:47,170 --> 01:48:50,080 Вие сте луд? /, Че съм луд за 1454 01:48:50,080 --> 01:48:52,650 За първи път в hidupku./Harlan си мислиш, че ще те оставя 1455 01:48:52,650 --> 01:48:56,080 Това се случва ../ Аз направих промени в моята воля, аз съм направил 1456 01:48:56,870 --> 01:49:00,770 Предупреждавам ви! / Тя е твърди, че тежка 1457 01:49:00,770 --> 01:49:02,490 даден 1458 01:49:02,490 --> 01:49:06,420 Но това беше единственият начин за това, което идва след това има смисъл 1459 01:49:06,420 --> 01:49:10,260 Така че и да отидете балистични, ти ще караш в тъмнината на нощта 1460 01:49:11,030 --> 01:49:12,540 Вие кажете Марта тогава, 1461 01:49:12,540 --> 01:49:15,210 Какво е това, усещане излишни и чувствителна 1462 01:49:15,210 --> 01:49:20,210 kejernian 1463 01:49:20,210 --> 01:49:21,920 точно 1464 01:49:24,580 --> 01:49:26,510 Марта, волята й 1465 01:49:26,510 --> 01:49:28,900 Harlan, го правя за себе си 1466 01:49:28,900 --> 01:49:33,290 Вие не сте се размине с това, със затворени очи 1467 01:49:42,180 --> 01:49:46,690 Отново сте, внимателни, за да се избегне достъп на охранителни камери 1468 01:49:46,690 --> 01:49:50,480 И ходи към къщата, се промъкне в 1469 01:49:50,480 --> 01:49:54,750 предаване на пергола, така че да не се вижда от цялото семейство, което все още 1470 01:49:54,750 --> 01:49:58,360 парти в приземния bawah./Apa 1471 01:49:58,360 --> 01:50:01,080 което трябва да направите това само няколко секунди, 1472 01:50:01,080 --> 01:50:05,840 Но е важно, че си сам и незабелязан 1473 01:50:05,840 --> 01:50:08,640 Знаеш ли какво лечение Harlan 1474 01:50:08,640 --> 01:50:12,140 изтегляне, знаете ли какво щеше да му инжектират тази нощ 1475 01:50:12,140 --> 01:50:15,740 И знаеш ли, ако Марта 1476 01:50:15,740 --> 01:50:17,990 отговорен за смъртта му 1477 01:50:17,990 --> 01:50:20,200 Въпреки че не е умишлено 1478 01:50:21,090 --> 01:50:24,350 Регламент убиец ще отмените воля за промяна, 1479 01:50:24,350 --> 01:50:26,740 и ще получите своя дял назад 1480 01:50:27,580 --> 01:50:29,440 Можете използваните спринцовки в комплекта 1481 01:50:29,450 --> 01:50:32,000 Замяната на течността в тръбата лекарство 1482 01:50:32,020 --> 01:50:35,890 И като предпазна мярка миналата 1483 01:50:36,710 --> 01:50:41,630 Взимаш lelaxon, антидоти спасител 1484 01:50:42,270 --> 01:50:44,730 Не, не, това е невъзможно 1485 01:50:44,730 --> 01:50:46,470 Това е истината 1486 01:50:46,470 --> 01:50:50,490 Унищожи тръба itu./Dia морфин направите това, вече в обмена 1487 01:50:50,490 --> 01:50:54,680 И когато аз направих го бърка, аз .. 1488 01:50:54,680 --> 01:50:58,300 Аз по невнимание го възстановите, така че 1489 01:50:58,300 --> 01:51:02,290 Давам Harlan, правилната доза, да 1490 01:51:04,970 --> 01:51:08,160 Но не по невнимание 1491 01:51:08,160 --> 01:51:12,160 преиздаване на две тръбички, аз лейбъла 1492 01:51:12,160 --> 01:51:16,630 Самата тръба е идентичен 1493 01:51:16,630 --> 01:51:21,630 Откъде знаеш, че това морфин? / Знам, просто 1494 01:51:21,630 --> 01:51:25,680 Вие знаете, защото има малко разлика едва забележим 1495 01:51:25,680 --> 01:51:28,650 в вискозитет между двата флуида 1496 01:51:29,300 --> 01:51:33,650 Вие знаете, защото сте "съм го правил стотици пъти 1497 01:51:33,650 --> 01:51:40,150 Дадете ли му лечение, който е точно, защото сте добър медицинска сестра 1498 01:51:40,700 --> 01:51:43,030 И Харлан ../ съжаление Марта 1499 01:51:43,030 --> 01:51:44,460 но да 1500 01:51:44,460 --> 01:51:47,970 глоба Харлан е 1501 01:51:48,410 --> 01:51:50,430 нормално кръвно 1502 01:51:50,430 --> 01:51:53,300 За по-голямата смърт 1503 01:51:53,300 --> 01:51:54,920 Напълно самоубийство 1504 01:51:54,920 --> 01:51:59,920 А ти си виновен за нищо повече от някои от щетите и лошо драма 1505 01:52:00,440 --> 01:52:01,670 дори 1506 01:52:01,670 --> 01:52:05,810 Ако Harlan чувал, и обади на бърза помощ 1507 01:52:06,850 --> 01:52:10,260 Той щеше да е жива и днес 1508 01:52:11,680 --> 01:52:16,190 По дяволите, кой усукана мрежа 1509 01:52:16,190 --> 01:52:20,140 И ние не приключите освобождаване, а не 1510 01:52:20,140 --> 01:52:24,350 Марта, когато Greatnana видях да се изкачи до ремаркето, казва той 1511 01:52:24,840 --> 01:52:27,430 внук 1512 01:52:27,430 --> 01:52:29,670 Възможно ли е да архивирате? 1513 01:52:29,670 --> 01:52:33,750 Ти си отново? Тъй като първоначално през нощта 1514 01:52:36,730 --> 01:52:39,620 Внуци You Back 1515 01:52:41,630 --> 01:52:42,970 Хайде Марта 1516 01:52:42,970 --> 01:52:45,270 Това е смешно, с две O 1517 01:52:45,270 --> 01:52:48,100 Не сте и най-малкото доказателство, че просто се разпространява приказката. 1518 01:52:48,100 --> 01:52:49,920 Ни най-малко, а не 1519 01:52:50,070 --> 01:52:54,490 Точно както ние нямаме реални доказателства на Марта размениха tabungnya..jadi го кажа 1520 01:52:54,490 --> 01:52:56,230 Имаш ли той признаването 1521 01:52:58,430 --> 01:53:00,010 Е, да 1522 01:53:00,700 --> 01:53:01,940 Да, ние я имаме 1523 01:53:01,940 --> 01:53:04,390 С ijinmu, ще продължи малко по-нататък 1524 01:53:04,860 --> 01:53:07,940 През нощта тя е малко по-далеч, което трябва да се завърнат у дома 1525 01:53:07,940 --> 01:53:10,640 За да се вземе на тръбата , която е била променена 1526 01:53:10,640 --> 01:53:13,600 Но този път на куче отвън 1527 01:53:16,200 --> 01:53:19,560 Те излая, събуждане Мег, няма проблем 1528 01:53:19,560 --> 01:53:22,020 Взимаш тръбата утре 1529 01:53:22,020 --> 01:53:26,280 Но утре носи новини, вина лекари и медицински вина 1530 01:53:26,280 --> 01:53:30,080 Прерязани гърла и самоубийство 1531 01:53:33,320 --> 01:53:38,420 Сега ситуацията е съвършен, за мен анонимния наемателя 1532 01:53:38,650 --> 01:53:45,140 Знаеш ли за престъпленията, извършени от г-жа Кабрера, и искате да го арестуват за това 1533 01:53:47,140 --> 01:53:49,710 Влезте Беноа Блан 1534 01:53:50,020 --> 01:53:53,940 Бени слушам, чувам ви кажа само ... / Шшшт 1535 01:53:53,940 --> 01:53:55,950 Тялото му се намира в началото на следващата сутрин 1536 01:53:55,950 --> 01:53:59,460 Полиция, изпитващ медицински, полиция, всичко 1537 01:53:59,460 --> 01:54:04,460 Щурмували, а вие може да не бъде в състояние да получите медицински чанти Марта 1538 01:54:04,460 --> 01:54:09,460 да вземе тръбата, ще трябва да изчакате momenmu, докато разследването приключи 1539 01:54:09,460 --> 01:54:13,980 Вие знаете, къщата ще бъде празен, и затова 1540 01:54:13,980 --> 01:54:16,220 Пропуснахте погребението 1541 01:54:17,360 --> 01:54:21,220 Нямаше кой у дома, за да попитам защо сте дошли, за да научите Harlan камера 1542 01:54:22,060 --> 01:54:24,280 Или мислите, 1543 01:54:26,840 --> 01:54:28,630 жалко Fren 1544 01:54:28,630 --> 01:54:32,720 Наблюдаваше се провалиш с Харлан наркотици в торбата за наркотици 1545 01:54:32,720 --> 01:54:36,290 Той не знаеше какво бихте направили 1546 01:54:36,290 --> 01:54:38,990 Но той знаеше, че не исках добре 1547 01:54:38,990 --> 01:54:42,200 така ум започна berubah./Oh бог 1548 01:54:42,200 --> 01:54:45,800 Hallmark филм, който той ми кажете за убийство 1549 01:54:46,070 --> 01:54:50,270 Смъртоносен с kejutan./Itu че той bicarakan./Dia обичам Harlan 1550 01:54:50,270 --> 01:54:52,430 Той мрази Ransom 1551 01:54:52,430 --> 01:54:55,680 Така че горкото момиче е решил да тества теорията си 1552 01:54:55,680 --> 01:54:59,960 и да направи заплащането копеле, той получи копие от доклада на токсини и 1553 01:54:59,960 --> 01:55:04,960 Ще бъда честен не знам bagaimana./Karena той е sepupuh 1554 01:55:05,230 --> 01:55:10,120 Той ми каза, че е sepupuh които работа като офис resepsonis pemeriksa./Walah 1555 01:55:10,350 --> 01:55:14,630 Числата, това няма никакво значение за него. Но ако Ransom виновен 1556 01:55:14,630 --> 01:55:16,780 Неговото съществуване е заплаха 1557 01:55:16,780 --> 01:55:20,880 Така че той фотокопиране, и да направи забележка на изнудване 1558 01:55:20,880 --> 01:55:24,060 И така, защо той ми кажеш? / Той не е бил 1559 01:55:24,300 --> 01:55:26,230 Той е изпратен в Ransom 1560 01:55:30,600 --> 01:55:34,970 И когато приемащата Драйсдейл се, това, което беше реакцията му? 1561 01:55:35,430 --> 01:55:38,240 Той все още мислеше Марта 1562 01:55:38,240 --> 01:55:41,890 Harlan осигури лекарства в измама, доклада за изследване на кръвта 1563 01:55:41,920 --> 01:55:45,710 Ще докаже невинността си, той отиде там с много настроение 1564 01:55:45,710 --> 01:55:48,750 Готови ли сте да видите семейства унищожат взаимно 1565 01:55:48,750 --> 01:55:53,600 Сейф знаейки всичко ще бъде отменена, когато се появи изследване на кръвта доклад 1566 01:55:54,330 --> 01:55:56,160 и след това 1567 01:55:56,160 --> 01:55:58,800 Марта признаване 1568 01:55:58,800 --> 01:56:02,340 Във всички, дойде на ум, главата й 1569 01:56:02,340 --> 01:56:06,450 Той разбираше, Марта не е извършил престъпление 1570 01:56:06,450 --> 01:56:10,100 И доклад кръвен тест ще докаже, че е невинен 1571 01:56:10,100 --> 01:56:12,670 Ще тази промяна ще продължи 1572 01:56:12,670 --> 01:56:15,990 Той е загубил 1573 01:56:16,520 --> 01:56:18,820 изключвам 1574 01:56:18,820 --> 01:56:20,280 Освен ако не решите 1575 01:56:20,280 --> 01:56:23,960 Вие няма да даде uangnya./Kau няма да даде парите 1576 01:56:23,960 --> 01:56:27,050 Вие сте попаднали досега ini./Kau've стигнали дотук 1577 01:56:27,380 --> 01:56:29,790 Само с една стъпка напред 1578 01:56:29,790 --> 01:56:32,630 Само един последен действие 1579 01:56:32,630 --> 01:56:37,190 Влезте от един цент, подписана от един басейн 1580 01:56:37,190 --> 01:56:39,630 Вие решавате как завършва 1581 01:56:46,840 --> 01:56:50,130 Унищожи всички доказателства за невинността на Марта 1582 01:56:56,080 --> 01:56:59,640 Втората стъпка, като го изпрати съобщение Anonimus 1583 01:56:59,640 --> 01:57:03,220 Със среща време в telatkan 1584 01:57:06,010 --> 01:57:09,550 И го изпрати бележка изнудване 1585 01:57:11,430 --> 01:57:15,760 Трета стъпка, имайте срещата ви с Fren 1586 01:57:17,250 --> 01:57:19,710 О, аз вече знам 1587 01:57:19,710 --> 01:57:22,600 Познавам те зло копеле 1588 01:57:22,600 --> 01:57:24,840 Знам, че Харлан не е възможно да се самоубие 1589 01:57:24,840 --> 01:57:26,540 Fren вие да сте правилните 1590 01:57:26,540 --> 01:57:31,280 Познавам те си невинен, и ще плати за него 1591 01:57:31,280 --> 01:57:35,210 Не се приближавай до мен, не се приближавай до мен! Аз ви чест! 1592 01:57:44,940 --> 01:57:47,490 Сега топката е готов 1593 01:57:47,490 --> 01:57:50,650 Марта ще получат бележки изнудване, можете обедини парчетата 1594 01:57:50,650 --> 01:57:53,380 Вие го заведе до мястото на срещата 1595 01:57:53,380 --> 01:57:56,600 Можете да направите анонимно обаждане до полицията, те ще го арестуват там 1596 01:57:56,600 --> 01:58:01,230 с трупове и доказателства за изгаряне, тя ще бъде заловен да убие Fren 1597 01:58:01,230 --> 01:58:03,340 и Harlan 1598 01:58:03,820 --> 01:58:06,620 Той направи това bilang./Hugh 1599 01:58:07,390 --> 01:58:10,260 Той не каза направите това 1600 01:58:11,700 --> 01:58:15,640 Той не говори за мен, той е направил това bilang./Kau 1601 01:58:15,640 --> 01:58:19,890 Хю го е направил, защото сте прави повикване Хю 1602 01:58:21,080 --> 01:58:23,600 Защото ти копеле 1603 01:58:23,600 --> 01:58:28,200 Тя ще успее, ако не сте приели за разпит 1604 01:58:28,200 --> 01:58:31,220 Така че не може да направите телефона anonimusmu 1605 01:58:31,220 --> 01:58:35,450 И Fren не пазят копие от доклада 1606 01:58:35,450 --> 01:58:40,450 И Марта не ви бие отново 1607 01:58:40,450 --> 01:58:44,070 До като добро сърце 1608 01:58:44,070 --> 01:58:47,220 С животоспасяваща Fren 1609 01:58:47,220 --> 01:58:50,160 Въпреки, че това означава, че той ще пропусне имота и да отида в затвора 1610 01:58:50,160 --> 01:58:52,710 Той не играе играта си 1611 01:58:53,120 --> 01:58:56,160 Той спаси живота на Fren 1612 01:58:58,670 --> 01:59:00,200 Fren все още жив? 1613 01:59:00,200 --> 01:59:01,760 О, да 1614 01:59:01,760 --> 01:59:06,760 Fren които биха потвърдили приказка това 1615 01:59:06,760 --> 01:59:09,150 Или всичко, свързано с нея 1616 01:59:09,650 --> 01:59:13,510 И ви е изпратил, Хю 1617 01:59:13,510 --> 01:59:15,670 затвор афера 1618 01:59:19,240 --> 01:59:20,670 Ya 1619 01:59:23,910 --> 01:59:26,110 Докторе, това е добра новина 1620 01:59:26,500 --> 01:59:28,900 Ще бъдем там скоро 1621 01:59:33,380 --> 01:59:36,080 Той е добре, той е готов да говори 1622 01:59:36,670 --> 01:59:38,780 Вагнер войници, това, което може да ви 1623 01:59:38,780 --> 01:59:42,660 Удържиш домакин Драйсдейл, докато лейтенант Елиът, и себе си 1624 01:59:42,660 --> 01:59:47,470 Нашата болница и взе изявление fren./Baik, нека 1625 01:59:52,170 --> 01:59:54,360 Аз ще кажа това само за вас 1626 01:59:54,360 --> 01:59:58,390 Не камера, не в съдебната зала, само ти, защото знаеш, че това е вярно 1627 01:59:58,390 --> 02:00:00,640 Ние ви пусне в нашия дом 1628 02:00:00,640 --> 02:00:03,720 Ние ви позволи да поддържате дядо ни, ние ще ви заведа в нашето семейство 1629 02:00:03,720 --> 02:00:06,140 И сега си мислиш, че може да открадне от нас? 1630 02:00:06,140 --> 02:00:09,260 Мислиш ли, че аз няма да се бори за защита на дома ми? 1631 02:00:09,260 --> 02:00:11,040 Нашата първородството? 1632 02:00:11,040 --> 02:00:15,850 Нашата наследствен дом? 1633 02:00:15,850 --> 02:00:17,670 Тя hoowey, 1634 02:00:17,670 --> 02:00:20,510 Харлан, където той е купил това в 80-те години 1635 02:00:20,510 --> 02:00:24,750 pakistan./Diam милионер Блан, все още с 1636 02:00:24,750 --> 02:00:28,460 то глупости kentaki 1637 02:00:28,460 --> 02:00:32,140 Да, убих Fren, но предполагам, че не го правят, така че това, което имаш за мен? 1638 02:00:32,140 --> 02:00:34,200 Не, какво? Покушението? 1639 02:00:34,200 --> 02:00:37,100 Стигна до изгаряне на сградата, както и няколко други такси, 1640 02:00:37,100 --> 02:00:39,110 с адвокат и, което имах 1641 02:00:39,110 --> 02:00:40,520 Аз веднага ще излезе от 1642 02:00:40,520 --> 02:00:44,290 И вие ще видите колко ада мога да ада мога да дам живота си 1643 02:00:44,290 --> 02:00:48,540 порочен малка кучка 1644 02:00:53,980 --> 02:00:56,870 Какво, по дяволите? 1645 02:00:56,870 --> 02:00:59,420 Той berbohong./Ya, сега знаем 1646 02:00:59,420 --> 02:01:04,080 Вярно е, Fren разстояние 1647 02:01:06,940 --> 02:01:09,520 И просто призная убийство 1648 02:01:21,900 --> 02:01:23,300 добре 1649 02:01:24,320 --> 02:01:25,950 В продължение на една стотинка 1650 02:02:09,920 --> 02:02:11,250 нещастен 1651 02:03:43,310 --> 02:03:45,180 Линда 1652 02:03:45,180 --> 02:03:48,760 Линда, ние трябваше да отида до адвокат в момента 1653 02:03:49,410 --> 02:03:51,490 изчакване 1654 02:03:56,810 --> 02:04:00,880 Мога ли да попитам, когато разбрахте, че се занимавах със смъртта на Харлан 1655 02:04:02,180 --> 02:04:05,880 Ъ-ъ, от първия момент , което стои пред мен 1656 02:04:10,530 --> 02:04:11,560 Мамка 1657 02:04:11,560 --> 02:04:15,870 Искам да си спомня нещо, това е много важно 1658 02:04:16,170 --> 02:04:17,440 искате 1659 02:04:17,440 --> 02:04:20,230 не играе в играта Harlan Way 1660 02:04:21,040 --> 02:04:23,410 но твое 1661 02:04:24,470 --> 02:04:26,810 Ти си добър човек 1662 02:04:27,940 --> 02:04:29,240 това семейство 1663 02:04:35,640 --> 02:04:38,300 Трябва да им помогнем, нали? 1664 02:04:38,300 --> 02:04:42,180 Бях мое мнение 1665 02:04:42,180 --> 02:04:45,330 Имам чувството, което ще следват сърцето си 177890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.