Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:14,327 --> 0:01:26,404
Авто букви: Mortal Kombat ®
1
00:01:39,980 --> 00:01:42,990
Добро утро, сър Thrombey
2
00:01:56,160 --> 00:01:58,660
Г-н Thrombey ти там?
3
00:01:59,070 --> 00:02:01,430
Г-н Thrombey влязох
4
00:02:34,130 --> 00:02:39,230
Ти го уби! Задник! Можете
да го убие! / Не съм убил никого
5
00:02:39,290 --> 00:02:43,240
Можете разрязахте лицето му, а ти нека
го кърви като обемен свински улици
6
00:02:43,300 --> 00:02:47,730
И ще смачка черепа му с мотокар
и изгаряте ръце, за да отстраните отпечатъци от пръсти
7
00:02:47,730 --> 00:02:51,330
Вие никога не buktikan./Kami
няма данни за nannycam
8
00:02:51,390 --> 00:02:53,110
Алис, моля, изключете го сега.
9
00:02:53,110 --> 00:02:54,890
Защо, това е почти selesai./Sekarang
10
00:02:54,890 --> 00:02:57,670
Моля, изключете saja./Aku искам да знам кой
се прави, и болки WiFi в стаята ми.
11
00:02:57,670 --> 00:02:59,870
Изключете sekarang./Sisa две menit./Alice
12
00:02:59,900 --> 00:03:02,720
Matikan./Tidak е нищо
лошо в това, просто нормално
13
00:03:02,720 --> 00:03:06,620
телевизия и ../ имаше убийство там
14
00:03:06,620 --> 00:03:10,800
Oke./Dia трогателен врата му, а
той не искаше да го чуя сега
15
00:03:10,800 --> 00:03:12,500
Бъдете чувствителни малко
16
00:03:14,320 --> 00:03:16,520
Аз не искам да го посрещне
17
00:03:16,520 --> 00:03:18,540
Алис можете да продължите да
гледате шоуто си, няма значение.
18
00:03:18,540 --> 00:03:20,610
Не, аз трябваше да се отгатне
кой го е направил
19
00:03:20,610 --> 00:03:25,100
За съжаление това, което Marta./Tidak
20
00:03:25,100 --> 00:03:29,260
Този син Harlan
21
00:03:29,960 --> 00:03:31,770
На Рамкови / ха щампите
22
00:03:33,450 --> 00:03:38,260
Вие нямате нищо против да дойде у дома по-
рано? Полицията има повече въпроси
23
00:03:38,380 --> 00:03:40,110
Какво?
24
00:04:00,120 --> 00:04:03,160
Извинете госпожо, какво apaan./Hei
25
00:04:03,160 --> 00:04:06,390
Нейното име е Марта, я
сестра дядо, заедно с нашите
26
00:04:06,740 --> 00:04:13,060
Прислужницата беше? / Това е ОК,
maaf./Tidak, не добре, мамка
27
00:04:22,230 --> 00:04:24,750
Какво правиш?
28
00:04:25,640 --> 00:04:28,450
Не е достатъчно добро, сам
29
00:04:28,720 --> 00:04:30,800
Много от тях и
30
00:04:30,800 --> 00:04:33,430
Без да знае какво да прави по-нататък
31
00:04:33,430 --> 00:04:38,590
Марта, каквото ви трябва,
вие сте част от това семейство
32
00:04:40,390 --> 00:04:43,540
благодаря
33
00:04:43,540 --> 00:04:47,830
Какво nak./Linda новини. Какво правиш?
34
00:04:49,880 --> 00:04:53,730
Знаеш ли на погребението помогна,
аз предполагам, само за да го видите
35
00:04:53,730 --> 00:04:56,750
Мисля, че трябва
disana./Aku вик
36
00:04:56,840 --> 00:04:59,540
Ричард
37
00:05:00,520 --> 00:05:02,850
Той не дойде
38
00:05:03,140 --> 00:05:06,500
Ransom, по дяволите
kecil./Melewatkan погребение
39
00:05:06,500 --> 00:05:08,400
извинете
40
00:05:08,400 --> 00:05:12,210
Ние сме готови, ние искаме да се срещне
ли един persatu./Baik
41
00:05:12,210 --> 00:05:17,210
Аз ще отида първо, предполагам, това
ще бъде завършен преди погребението тази вечер
42
00:05:17,870 --> 00:05:20,360
Ние ще направим всичко възможно, бу
43
00:05:21,860 --> 00:05:25,450
Така че, как смяташ?
44
00:05:25,450 --> 00:05:29,030
Бихме се въведе
себе си, за да формалности
45
00:05:29,030 --> 00:05:32,530
Аз детектив лейтенант Елиът,
и това е Trooper Вагнер
46
00:05:32,530 --> 00:05:35,660
Сега аз ще се записва,
47
00:05:35,710 --> 00:05:37,820
Това е само за да направи
ситуацията по-лесно
48
00:05:37,970 --> 00:05:42,980
Добре, ние bersmaa Линда Драйсдейл,
най-голямата дъщеря на Харлан Thrombey
49
00:05:43,230 --> 00:05:47,890
И обсъждат събития, настъпили през нощта
преди смъртта си, преди седмица на 8 ноември
50
00:05:48,150 --> 00:05:50,720
Ние сме много съжалявам за загубата ви
51
00:05:51,250 --> 00:05:53,830
Благодаря ти, че наистина означава
52
00:05:53,830 --> 00:05:57,240
Така че ние знаем нощта
е семейна среща,
53
00:05:57,240 --> 00:06:00,260
За да отпразнува рождения ден на
баща си, за да 85./Ya
54
00:06:00,940 --> 00:06:03,210
Как? / Партията?
55
00:06:03,350 --> 00:06:06,810
Преди смъртта на баща ми? О, това е добро
56
00:06:07,380 --> 00:06:10,090
Има лица, различни от семейството да дойде?
57
00:06:10,090 --> 00:06:13,530
Хм, приятел, пазач
къща, той е добър човек, но
58
00:06:13,530 --> 00:06:17,300
Той е много berbulu./Jacob./Dan
бях запознанства човек Italia
59
00:06:18,930 --> 00:06:22,520
Марта, Harlan, добро момиче
60
00:06:22,520 --> 00:06:25,360
Трудолюбив, семейство от Еквадор
61
00:06:25,360 --> 00:06:28,720
И Wanette, Greatnana
62
00:06:28,720 --> 00:06:31,170
Г-жа Харлан / Hi Nana
63
00:06:31,170 --> 00:06:33,440
Майка му? /Nana./Wow
64
00:06:33,440 --> 00:06:36,460
На колко години е той? / Ние не знаем
65
00:06:36,530 --> 00:06:41,460
Добре, и сина си, Ransom,
това, което тя е присъствал прекалено? / Да
66
00:06:41,460 --> 00:06:43,250
Но той отиде рано
67
00:06:43,580 --> 00:06:48,250
Ransom, какво искаш да отидеш?
68
00:06:51,560 --> 00:06:55,350
Вярно е, ти каза, че три
дойде в същото време
69
00:06:56,500 --> 00:06:58,840
Хм, не
70
00:07:00,290 --> 00:07:03,880
Ричард ... дойде по-рано
, за да помогне за установяването на занаятчия тортата
71
00:07:03,880 --> 00:07:08,300
Добре, а вие и вашият съпруг Ричард, които работят
в компанията за недвижими имоти в Бостън? / Не
72
00:07:08,300 --> 00:07:10,780
то perusahaanku./Benar
73
00:07:10,780 --> 00:07:13,080
Maaf./Aku събуди моя бизнес от дъното
74
00:07:13,080 --> 00:07:16,270
Ах, точно като баща си,
вие двамата много близо?
75
00:07:17,550 --> 00:07:20,860
Ние не е тайна начин за комуникация
76
00:07:20,860 --> 00:07:24,090
Трябва да го намерим, с баща
77
00:07:24,090 --> 00:07:27,860
Намери игра се играе
с него, и ако го направите, че
78
00:07:27,860 --> 00:07:31,480
И ти играят по правилата той
79
00:08:05,790 --> 00:08:08,350
Всеки боготворен баща си, нали?
80
00:08:08,350 --> 00:08:10,830
Аз не знам, нали?
81
00:08:11,340 --> 00:08:12,470
много
82
00:08:12,830 --> 00:08:15,380
Не знам защо казах, че
83
00:08:15,500 --> 00:08:19,410
Но ми съпруга Линда така,
Harlan излиза с Ръсти Смит
84
00:08:19,410 --> 00:08:24,000
и мистерия писател
на всички времена
85
00:08:24,140 --> 00:08:26,870
Уау, изглежда, че всички тези деца
86
00:08:26,870 --> 00:08:28,850
Амит постижение
87
00:08:30,080 --> 00:08:32,040
естествено
88
00:08:32,040 --> 00:08:35,490
За протокола, аз говорех с
Walt Thrombey, Harlan Thrombey
89
00:08:35,490 --> 00:08:40,010
Най-младият син, така че можете да стартирате
издателска компания ayahmu./Ya
90
00:08:40,010 --> 00:08:41,730
Това е мое ... това ни накара да
91
00:08:41,730 --> 00:08:45,420
Това е семейна компания за публикуване на чийто
баща ми повери да тече
92
00:08:46,020 --> 00:08:47,860
30 езика
93
00:08:47,860 --> 00:08:51,520
Повече от 80 милиона копия
продадени, реалната наследство
94
00:08:51,520 --> 00:08:53,400
Hm-mm./Kalian фенове?
95
00:08:53,400 --> 00:08:55,890
Аз не често чете фантастика
96
00:08:55,890 --> 00:08:59,840
Big фен, искам да кажа,
историята линия тя като ..
97
00:08:59,840 --> 00:09:02,940
Имам спойлер
за вас, но в 1000 knobbs
98
00:09:02,940 --> 00:09:06,710
Кравата и пушка, като
там, където го помислих
99
00:09:06,740 --> 00:09:10,250
Татко каза парцела дойде при него
никъде, напълно оформени
100
00:09:10,250 --> 00:09:12,930
Това е най-лесната част за него
101
00:09:13,670 --> 00:09:15,820
Хм, така че сте в тази област, нали
102
00:09:15,820 --> 00:09:20,260
Може да се стигне
в същото време
103
00:09:20,260 --> 00:09:23,580
Имаме тук
около 8, и жена ми
104
00:09:23,580 --> 00:09:25,510
Дона, я мила
105
00:09:26,680 --> 00:09:29,460
Дона Gosh добре ли си?
106
00:09:29,460 --> 00:09:32,460
Синът ми Яков, че е на 16 години
107
00:09:32,460 --> 00:09:36,720
Много активен politik./Anak
тя буквално е NAZI
108
00:09:36,720 --> 00:09:38,830
Той е шибан задник
109
00:09:38,830 --> 00:09:41,570
Децата тези дни с
интернет, това е невероятно
110
00:09:41,890 --> 00:09:45,370
Така че не става добре
111
00:09:45,370 --> 00:09:48,500
Искам да кажа, ние всички се хвърлят, но
112
00:09:48,500 --> 00:09:52,280
е доволен от него тази нощ, мислейки
113
00:09:52,280 --> 00:09:57,060
книги и какво можем да постигнем с нея,
тя се чувства като аз все още чувствам ръцете си
114
00:09:57,060 --> 00:09:58,450
на рамото ми
115
00:09:59,640 --> 00:10:01,260
премине факела
116
00:10:01,380 --> 00:10:05,940
Така че ние сме тук с Joni
Thrombey, Harlan Thrombey, дъщеря
117
00:10:05,940 --> 00:10:08,770
Хм, да се омъжих за сина си Нийл
118
00:10:08,770 --> 00:10:13,360
Ние бяхме там една дъщеря,
Мег, и Даниел е починал
119
00:10:13,360 --> 00:10:16,720
15 години lalu./Kau близка до семейната
120
00:10:16,720 --> 00:10:20,590
О, те са моето семейство
121
00:10:22,080 --> 00:10:25,700
Усетих едновременно безплатно
122
00:10:25,700 --> 00:10:28,230
И подкрепен от тях
123
00:10:32,100 --> 00:10:35,850
С изключение на финансите, а напротив,
негативната план
124
00:10:36,190 --> 00:10:39,000
Съжаляваме, отрицателен ../ План
125
00:10:39,000 --> 00:10:42,350
О, да, на плана, на компанията
лечение на кожата, съжалявам
126
00:10:42,350 --> 00:10:44,350
Прощавам ти
127
00:10:44,350 --> 00:10:47,510
Да, грижа за кожата, тя
насърчава общия начин на живот
128
00:10:47,510 --> 00:10:51,310
себе си ефективност с
признаването на човешките потребности
129
00:10:51,310 --> 00:10:54,320
Фран, но и Harlan
130
00:10:54,320 --> 00:10:56,980
Той и аз и Мег
премина труден път
131
00:10:56,980 --> 00:10:59,440
Дядо по майчина линия ми даде
джобни пари годишно, а
132
00:10:59,440 --> 00:11:02,210
Тя никога не пропусна
плащане SPP училище
133
00:11:04,270 --> 00:11:07,620
Той беше чисто егоистични
134
00:11:07,620 --> 00:11:09,130
Можете напуска партията по-рано.
135
00:11:09,200 --> 00:11:11,550
Честит щастлив senang./Untuk
видя един приятел в Смит
136
00:11:11,550 --> 00:11:16,090
Знаеш ли баща платена
за нея портмоне Krypto
137
00:11:16,260 --> 00:11:20,100
който и да е теория, която
138
00:11:20,100 --> 00:11:24,260
Можеше bersamanya./Aku
вкус Линда разстроен
139
00:11:28,290 --> 00:11:30,080
Но Харлан разбирам
140
00:11:34,300 --> 00:11:37,210
Точно така, хм, вие двамата
141
00:11:37,210 --> 00:11:42,520
Явявам се на парти по време bersamaan./Jika
можех .. пауза, защото аз просто ...
142
00:11:42,970 --> 00:11:44,480
Кой мъжа
143
00:11:44,810 --> 00:11:48,350
И защо се прави това
отново? / За да следвате някои въпроси
144
00:11:48,350 --> 00:11:51,240
За по-голяма степен, така че ние
може да се определи причината за смъртта
145
00:11:51,410 --> 00:11:54,090
Така че със смъртта, да кажеш
на някой го е убил?
146
00:11:54,090 --> 00:11:56,030
Ако един от нас membunuhnya..s
147
00:11:56,030 --> 00:11:58,360
Едно семейство ../ Уолт,
Уолт, Уолт, не
148
00:11:58,450 --> 00:12:02,520
Letnan./Tidak означава нищо
да кажа, добре, това е всичко нормално
149
00:12:03,040 --> 00:12:06,900
Добре, така че кой е той?
150
00:12:07,590 --> 00:12:10,300
A, Benoit INI Blanc
151
00:12:10,750 --> 00:12:13,490
Blanc./Ya
152
00:12:13,490 --> 00:12:18,190
Г-н Blanc е частен детектив,
много terkenal./Tunggu първи
153
00:12:18,190 --> 00:12:21,570
Четох статия за newyorker
154
00:12:21,570 --> 00:12:26,260
Последната част от господата ви
довърши делото от един приятел на тенис?
155
00:12:27,430 --> 00:12:29,390
ти си известен
156
00:12:29,390 --> 00:12:33,520
Г-н Blanc не е с полицията,
а не на длъжностното лице се занимава със случая, но той
157
00:12:33,520 --> 00:12:34,750
Офертата за консултация
158
00:12:34,750 --> 00:12:37,240
Сега аз щастливо
се съгласи, но не мога ..
159
00:12:37,240 --> 00:12:39,030
Г-н Blanc Знам кой си
160
00:12:39,190 --> 00:12:43,130
Четох вашия профил в newyorker
и открих, че е хубаво
161
00:12:43,130 --> 00:12:46,620
Току-що погребан
баща ми, който е на 85 години
162
00:12:46,620 --> 00:12:48,200
Кой се е самоубил
163
00:12:48,200 --> 00:12:50,100
Защо си тук?
164
00:12:51,710 --> 00:12:54,850
Аз съм тук, по искане на клиента
165
00:12:54,850 --> 00:12:56,900
Кой?
166
00:12:57,550 --> 00:12:59,540
Не мога да кажа
167
00:12:59,540 --> 00:13:03,400
но нека уверявам
ви, моето присъствие ще бъде
168
00:13:03,400 --> 00:13:04,970
всичко собствена
169
00:13:04,970 --> 00:13:13,480
Вие ще ме намери с уважение
и пасивен наблюдател на истината
170
00:13:14,510 --> 00:13:17,210
Е, какво ще стигнем до там?
171
00:13:17,300 --> 00:13:21,300
Почти, Хм, медицински сестри Harlan, той е бил на парти
172
00:13:21,300 --> 00:13:24,010
като капацитет
пълен професионалист, Марта?
173
00:13:25,040 --> 00:13:28,420
Мисля, Harlan нает
от него да има поемане на грижи за
174
00:13:28,420 --> 00:13:30,380
Всякакви медицински нужди
, които се нуждаят от бащите
175
00:13:30,380 --> 00:13:35,380
Но той е наистина като
част от семейството, добро момче
176
00:13:35,380 --> 00:13:38,570
И добри приятели на Харлан,
семейството на Парагвай
177
00:13:38,570 --> 00:13:42,070
Линда наистина харесвам работата си етика
178
00:13:42,070 --> 00:13:46,250
Имигрантите, ние довърши работата си
179
00:13:47,810 --> 00:13:51,250
Тя .. Аз ... / Hamilton./Oh, Хамилтън
180
00:13:51,250 --> 00:13:54,410
Да, ти беше добър sekali./Aku
го видите на обществено място
181
00:13:55,810 --> 00:13:57,690
Не мога ..
182
00:13:58,010 --> 00:14:00,050
Те не приемат, но
183
00:14:00,950 --> 00:14:03,440
Както самият човек
184
00:14:03,920 --> 00:14:09,210
Аз трябва да предадат своето възхищение от
начина, по който да следва стъпките на баща си
185
00:14:10,120 --> 00:14:13,020
Terimakasih./Ya, изключителен
186
00:14:13,020 --> 00:14:18,020
Знаеш ли, на семейството със случая
187
00:14:18,020 --> 00:14:21,140
Правителството публикация, то ..
188
00:14:21,410 --> 00:14:22,570
добре
189
00:14:24,090 --> 00:14:25,480
Да, искам да кажа Уолт
190
00:14:25,480 --> 00:14:29,520
Той управлява добре с
това, което баща му
191
00:14:29,520 --> 00:14:32,930
Не е нищо, но наистина
бащата му подаде една книга
192
00:14:32,930 --> 00:14:35,490
Два пъти в годината, а
Уолт публикува
193
00:14:37,030 --> 00:14:41,140
Не е ясно Walt sama./Tapi
тичам мърчандайз и
194
00:14:41,140 --> 00:14:44,100
Адаптиране и правата на филма
и телевизията, искам да кажа
195
00:14:44,100 --> 00:14:47,290
Знаете ли ме провокира, детектив?
196
00:14:47,290 --> 00:14:49,060
Знаеш, че не е така
197
00:14:49,550 --> 00:14:51,930
И ако мислите, че аз съм доста глупав
198
00:14:51,930 --> 00:14:53,120
Защото в риболова
199
00:14:53,120 --> 00:14:58,120
Да се говори за семейния бизнес в
разговор пред сестра ми menjelekan
200
00:14:58,120 --> 00:15:02,750
полицейски детектив, и държавната армия
bagian./Walt не пуснете някой
201
00:15:02,750 --> 00:15:05,460
Тъй като не е налице право на телевизия и филми
202
00:15:05,460 --> 00:15:09,540
Харлан никога не позволи адаптирането
на книгата си, че мрази идеята за него
203
00:15:09,540 --> 00:15:13,410
Tidak./Tentu, грим Walt луд
204
00:15:13,410 --> 00:15:15,530
защото това е мястото, където реалните пари е
205
00:15:15,570 --> 00:15:18,170
Валтер смелост Ирландия него
206
00:15:18,320 --> 00:15:22,620
Той се срещна Harlan./Dia
се срещне с нея на партито?
207
00:15:22,620 --> 00:15:26,650
О tuhan./Ayo Ed./Biarkan я притежавате
208
00:15:26,650 --> 00:15:29,930
Горкият човек, Harlan
му даде прегръдка
209
00:15:29,930 --> 00:15:34,310
Не чух какво каза
210
00:15:34,400 --> 00:15:38,680
Тъй като Валтер кученце
беше контузен до края на malam./Apa?
211
00:15:38,740 --> 00:15:42,500
Ричард казва, какво от това? Не, скъпа,
ние не само melakukannya./Aku ..
212
00:15:42,500 --> 00:15:45,010
Опитайте се да получите
впечатлението, че точно
213
00:15:45,270 --> 00:15:50,490
Harlan носи на партията,
когато се върнете сте ядосани
214
00:15:53,400 --> 00:15:55,590
Какво ти каза Харлан
215
00:15:56,960 --> 00:16:01,210
Той е честен човек, той изпрати
нещо, nomernya този път
216
00:16:01,210 --> 00:16:04,490
И мисля, че това е един прозорец
, който не може да стои отворена, а
217
00:16:04,490 --> 00:16:07,620
ние трябва да се възползва от шанса,
просто трябва да погледнете числата
218
00:16:07,620 --> 00:16:12,540
Да, Walt./Ayah, баща,
ти ми даде властта
219
00:16:12,600 --> 00:16:17,700
Нека компетентен, нека се
това, tolong./Mereka не резервират нас НАК
220
00:16:17,910 --> 00:16:19,930
те са моите книги
221
00:16:19,930 --> 00:16:24,150
И това не е как ще
се сложи този разговор, но ти си прав
222
00:16:24,150 --> 00:16:29,150
Ти си прав .. не е честно
за мен да ви зает
223
00:16:29,150 --> 00:16:33,020
На нещо, което не е
твое да kendalikan./Apa?
224
00:16:33,200 --> 00:16:37,330
Аз направих голяма погрешно да ви
225
00:16:37,330 --> 00:16:40,350
В продължение на много години, аз ...
226
00:16:40,350 --> 00:16:43,350
Аз съм ви държи от изграждането на
нещо, което е само ваше
227
00:16:43,350 --> 00:16:46,710
Това е само ваше
228
00:16:46,790 --> 00:16:52,460
Но не са замислени да
стартирате издателство отново
229
00:16:52,460 --> 00:16:57,230
Вие сте свободни от itu./Wow
230
00:16:57,230 --> 00:17:01,380
Татко, нали ме стрелят? / Не
231
00:17:01,380 --> 00:17:05,930
Ще говорим утре подробности,
съзнанието ми вече е направена
232
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
добро момче
233
00:17:16,110 --> 00:17:19,970
Става дума, ние имаме
бизнес дискусия за електронни книги
234
00:17:21,150 --> 00:17:23,350
Гош, това не е добре
235
00:17:23,830 --> 00:17:27,310
Той иска да се говори за аргумента,
Ransom никакъв аргумент с него
236
00:17:27,310 --> 00:17:31,350
Ransom, на сина Richmon, Линда
237
00:17:31,350 --> 00:17:34,420
Ние като откуп, тя е
добра, ние всички му любов
238
00:17:36,450 --> 00:17:37,800
Но ...
239
00:17:37,800 --> 00:17:40,300
Но той винаги е бил
черната овца в семейството
240
00:17:41,030 --> 00:17:42,750
И аз не .. Аз не се опитват ..
241
00:17:42,750 --> 00:17:46,200
Харесва ми да се пазят нещата по този начин
със семейството си, но с Рансъм
242
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
Той никога не е имал работа
243
00:17:47,800 --> 00:17:52,120
И бащата, независимо по каква
причина, винаги е подкрепяла
244
00:17:52,120 --> 00:17:55,590
Те имат връзка
на любов и омраза, те се бият
245
00:17:56,500 --> 00:17:59,740
Но тази нощ, те се взривят
246
00:17:59,740 --> 00:18:03,600
За вас apa./Apa
луд? / Не сме чули ясно
247
00:18:03,600 --> 00:18:05,750
В действителност, но беше страхотно
248
00:18:05,840 --> 00:18:09,190
И това е странно, те са били в
друга стая, за да направи това,
249
00:18:09,190 --> 00:18:11,320
Обикновено те обичам да правя драма
250
00:18:11,340 --> 00:18:15,530
в предната част на целия keluarga./Bicara
за да се участва с него
251
00:18:15,530 --> 00:18:20,530
Ти си у дома по-рано, за да
ви помогнат да организирате занаятчийски торти, можете
252
00:18:20,690 --> 00:18:24,150
Говориш с Харлан, когато става?
253
00:18:24,150 --> 00:18:28,830
Той е там, ние не
bicara./Di него класните стаи?
254
00:18:30,110 --> 00:18:31,430
Аз не мисля така
255
00:18:31,430 --> 00:18:34,920
Виждаш ли, аз говоря
с занаятчийски торти тази сутрин,
256
00:18:34,920 --> 00:18:37,850
не видя ли да му помогне да организирате,
257
00:18:37,850 --> 00:18:43,680
но тя чу Харлан и крещи
на някого, че следобед в кабинета си
258
00:18:43,680 --> 00:18:45,150
Аз не го правя ..
259
00:18:45,150 --> 00:18:50,160
Упражнение крясъци? /Hm-mm./Tidak, хм
260
00:18:50,160 --> 00:18:53,240
Но Joni тук, той рано
261
00:18:53,240 --> 00:18:55,580
Така че може би е направил, може би го попитам
262
00:18:55,580 --> 00:18:57,800
Беше два мъжки гласове
263
00:18:57,800 --> 00:19:02,590
Harlan teriak./Kau
му каже, или ще го направя
264
00:19:02,610 --> 00:19:06,880
Кажи му, или ще го направя
265
00:19:08,170 --> 00:19:10,650
звънеца
266
00:19:18,380 --> 00:19:21,360
Това е твоя работа. Ти си
далеч от брака
267
00:19:21,390 --> 00:19:27,050
Знам, че дъщеря ми, а тя искаше да разбере,
сложих всичко това за нея disurat
268
00:19:27,110 --> 00:19:28,450
Утре той ще го получите
269
00:19:28,570 --> 00:19:30,770
Harlan, предупреждавам kamu./Tidak
270
00:19:30,800 --> 00:19:32,260
Той заслужава да tahu./Kau
не пречат на сватба.
271
00:19:32,260 --> 00:19:34,140
Той заслужава да се знае и
не kaua ли му.
272
00:19:34,140 --> 00:19:35,020
Да върви по дяволите ще го направя.
273
00:19:35,020 --> 00:19:37,010
Кажи му, или ще го направя!
274
00:19:40,030 --> 00:19:41,930
Да, знам,
275
00:19:43,160 --> 00:19:45,180
Ya, хааа
276
00:19:47,530 --> 00:19:50,260
Harlan най-накрая реши да се
277
00:19:50,440 --> 00:19:54,600
Сложете на майка си в старчески дом,
и Линда винаги го противопоставя
278
00:19:54,600 --> 00:19:58,530
И искам да изчака, докато се върнем
към Бостън, за да го кажа за него, така че
279
00:19:58,530 --> 00:20:04,050
за да се избегне объркване, и Harlan
искаш да й каже веднага
280
00:20:04,050 --> 00:20:08,380
Как се, съжалявам забравих
281
00:20:09,130 --> 00:20:10,930
къща
282
00:20:10,930 --> 00:20:16,850
Ъ-ъ, е Ричард disana./Aku
беше вкъщи първо
283
00:20:17,260 --> 00:20:19,720
За да отговори на Харлан
284
00:20:20,160 --> 00:20:23,160
За да отговори на Харлан, да
285
00:20:24,130 --> 00:20:26,350
Харлан се срещнаха за какво?
286
00:20:26,810 --> 00:20:29,540
Това беше просто грешка, с ..
287
00:20:29,540 --> 00:20:32,780
Заплащане SPP Meg./Aku ...
288
00:20:32,780 --> 00:20:35,390
Съжалявам любопитен
289
00:20:35,390 --> 00:20:38,390
Каква грешка?
290
00:20:38,390 --> 00:20:41,940
Училището не е получил
чека, аз не знам защо
291
00:20:41,940 --> 00:20:46,760
Алън не mengirimnya./Alan не
го изпрати, защото видя, няма разлика
292
00:20:46,760 --> 00:20:50,480
офис на Алън вече е изпратил SPP
293
00:20:50,480 --> 00:20:53,500
Директно към училището,
като петицията,
294
00:20:53,530 --> 00:20:57,500
Но офис на Филип, който е бил
като се tahunanmu грижи квоти
295
00:20:57,500 --> 00:21:00,730
SPP са изпратили пари
директно на теб
296
00:21:01,940 --> 00:21:06,100
Трябва да се съберат два пъти
от Мег SPP, и да открадне от мен
297
00:21:06,250 --> 00:21:10,790
100,000 долара на година,
през последните 4 години
298
00:21:10,910 --> 00:21:12,990
Harlan, аз не знам как
би могло да се случи тази грешка
299
00:21:13,040 --> 00:21:16,450
Но аз ../ Така че аз
написах ... / Кълна се в Бога.
300
00:21:16,450 --> 00:21:22,450
Spp проверите това, но трябва да знаете, че това е
последната парите, или Мег ще бъде мен
301
00:21:22,510 --> 00:21:27,510
Вие не mengerti./Joni, аз знаех, че
ще боли, но всичко за доброто
302
00:21:29,070 --> 00:21:30,960
Умът ми вече е направена
303
00:21:33,240 --> 00:21:35,960
Това е проблем на паричен превод
304
00:21:35,960 --> 00:21:42,330
С офиса на училището, така че трябваше да питам за Харлан
да се провери този семестър, не е голяма работа
305
00:21:43,510 --> 00:21:48,140
Е, защо да не се прекъсне сега
306
00:21:48,320 --> 00:21:49,360
той загуби
307
00:21:59,730 --> 00:22:02,070
Joni, виждаш ли Ричард? / Не
308
00:22:02,070 --> 00:22:04,230
Аз съм с Кейти
309
00:22:05,730 --> 00:22:09,230
Tidak./Sial, Ричард
310
00:22:41,410 --> 00:22:44,060
мошеник
311
00:22:53,000 --> 00:22:57,390
Аз може да бъде жертва на
надеждата ми тук
312
00:22:57,460 --> 00:23:00,680
Когато Беноа Блан
страхотен чукат на вратата ми
313
00:23:00,680 --> 00:23:03,500
Подозирам, че ще е нещо
314
00:23:03,500 --> 00:23:06,940
забележително,
поне ще е интересно
315
00:23:06,940 --> 00:23:11,250
Но съжалявам, това е случай на самоубийство
се отвори затворени и,
316
00:23:11,250 --> 00:23:15,540
За да бъда честен аз отивам направо до точката, където аз
трябва да знаем какво правим тук, методът
317
00:23:17,300 --> 00:23:19,640
прорез гърлата
318
00:23:19,640 --> 00:23:22,750
Характерно за самоубийство,
да, искам да кажа, че отчаяният
319
00:23:22,750 --> 00:23:27,750
Огледай се наоколо, той на практика
живее в знаци
320
00:23:34,430 --> 00:23:37,140
Хайде скъпа, да говорят с мен, нали
321
00:23:37,140 --> 00:23:39,010
Ти ще ми кажеш да покани всички
322
00:23:39,290 --> 00:23:41,930
да попитам
323
00:23:41,930 --> 00:23:44,600
Забравете ...
324
00:23:50,370 --> 00:23:53,560
Но нямаше мотив за
убийството, къде отиваш?
325
00:23:58,410 --> 00:24:01,980
Harlan Thrombey медицинска сестра, Марта
326
00:24:01,980 --> 00:24:06,600
Cabrera./Marta Cabrera./Nona
Cabre Можете ли да почакате в ...
327
00:24:09,740 --> 00:24:12,010
Аз съм направил малко търсене
328
00:24:12,400 --> 00:24:15,850
Вие сте в лизинговия договор като
медицинска сестра, а?
329
00:24:15,850 --> 00:24:18,790
Да, аз не работя за AVNA
330
00:24:18,790 --> 00:24:20,540
Harlan пряко нает
331
00:24:20,540 --> 00:24:22,200
Моля, седнете, моля
332
00:24:22,200 --> 00:24:25,710
И ти се плаща средна работна заплата
333
00:24:26,430 --> 00:24:29,090
Колко часа седмично? / Um
334
00:24:29,090 --> 00:24:33,110
Започнах с пет
и петнайсет, а след това той ..
335
00:24:33,110 --> 00:24:36,090
Той се нуждае от повече
много медицински bantuan./Bantuan
336
00:24:38,010 --> 00:24:41,610
Той се нуждаеше от приятел
337
00:24:42,550 --> 00:24:46,610
Какво е добро сърце
ви добра медицинска сестра направи?
338
00:24:46,970 --> 00:24:49,760
Е, аз да кажа .. Мис Марта
339
00:24:49,760 --> 00:24:52,700
Ще разгледаме само мотивите, че
позволява в семейството
340
00:24:52,700 --> 00:24:54,920
Подозирам, Harlan
341
00:24:54,920 --> 00:24:58,780
сигнално истината и
342
00:24:58,780 --> 00:25:03,780
Най-малката птичка ми каже
как трябва да кажа това
343
00:25:04,350 --> 00:25:08,570
И ти не си реакция regurtatif
344
00:25:08,570 --> 00:25:10,800
На неправда
345
00:25:11,290 --> 00:25:13,150
Кой ти каза?
346
00:25:13,150 --> 00:25:16,990
Вярно ли е? / Ah
347
00:25:16,990 --> 00:25:21,240
Да. Това е нещо, което
са имали, тъй като бях дете
348
00:25:21,240 --> 00:25:22,830
Тези физически неща, които аз
349
00:25:22,830 --> 00:25:27,510
Само си помислете за
лъжа, ме кара да повръщат
350
00:25:27,510 --> 00:25:28,790
Наистина ли?
351
00:25:32,790 --> 00:25:36,050
Какво Ричард е любовна връзка?
352
00:25:39,350 --> 00:25:43,460
Защо хората инстинктивно дърпат въжето
353
00:25:43,460 --> 00:25:47,070
diparasut mereka./Apa?
354
00:25:54,580 --> 00:25:56,480
Ричард? / MM-мм
355
00:25:57,740 --> 00:25:59,720
Афера? / Да
356
00:26:00,220 --> 00:26:03,010
Просто да или не консерва
357
00:26:04,850 --> 00:26:07,250
Хм, не
358
00:26:10,130 --> 00:26:11,870
Мамка
359
00:26:12,050 --> 00:26:17,410
Tuhan./Maaf О, аз
помислих, че е просто метафора
360
00:26:17,410 --> 00:26:21,400
Това, това, пият, че ini./Ambil
361
00:26:21,540 --> 00:26:25,710
Това е нещо, но аз наистина
362
00:26:25,710 --> 00:26:30,410
Ричард не е афера, и свекър
ноу и menhadapinya, ти го кажа
363
00:26:30,410 --> 00:26:32,750
Или akan./Oke,
дори и ако това е така ..
364
00:26:32,750 --> 00:26:34,140
Добре ли си?
365
00:26:34,140 --> 00:26:38,430
Ya./Walau, че е така, за да защити
връзката е мотивът, че е слаб
366
00:26:38,430 --> 00:26:41,700
Вие го знаете, и там беше Joni
367
00:26:41,700 --> 00:26:44,080
Joni, добър начин на живот с Joni
368
00:26:44,080 --> 00:26:47,000
Не, Harlan го финансира
и дъщеря му, че е точно обратното
369
00:26:47,090 --> 00:26:50,040
Подкрепа е застрашена, г-жа
Кабрера, за момент, моля.
370
00:26:50,040 --> 00:26:52,550
Да, аз просто искам да
взема lap./Nona Кабрера
371
00:26:52,550 --> 00:26:57,550
Какво Harlan планове за
намаляване на обезщетението, Joni?
372
00:26:59,230 --> 00:27:01,530
О Joni
373
00:27:01,530 --> 00:27:04,370
Какво е това?
374
00:27:07,400 --> 00:27:10,380
Tuhan./Tidak О, не, не
му отговори, ако ще да се хвърлят отново
375
00:27:10,410 --> 00:27:15,050
Той казва, че плаща директно на училището,
Joni казва тя изпраща пари, за да я
376
00:27:15,050 --> 00:27:16,640
и двете са верни
377
00:27:16,640 --> 00:27:21,940
Той открадна двойно плащане, Харлан
знаеше и го бие без една стотинка
378
00:27:22,450 --> 00:27:24,350
Така че той я е убил?
379
00:27:24,350 --> 00:27:27,780
За наследство? Не, хайде,
не виждаш Instanya?
380
00:27:27,780 --> 00:27:32,060
Той influenser./Tidak, пари
джоба само мотив, отново, че е слаб
381
00:27:32,060 --> 00:27:34,490
Вие се разпорежда с него една седмица по-късно
382
00:27:34,810 --> 00:27:38,100
Но той ме излъга, и трите лъжа
383
00:27:40,320 --> 00:27:42,800
Walter./Oh
384
00:27:42,800 --> 00:27:44,290
Те гледам с този
385
00:27:44,290 --> 00:27:46,550
Harlan спадна
проходилка преди филмовите права,
386
00:27:46,550 --> 00:27:49,660
но тази нощ нещо
каза Харлан го изненада
387
00:27:49,660 --> 00:27:53,340
Виждаме модела,
Harlan почистване на дома
388
00:27:53,960 --> 00:27:55,730
повече
389
00:27:56,450 --> 00:27:58,270
Това, което той планира да убие Уолтър?
390
00:27:58,270 --> 00:28:01,050
Мога ли да чакаме вътре, аз
чувствам, че не трябва да бъде тук.
391
00:28:01,050 --> 00:28:02,920
Да, моля, изчакайте
вътре, стойте в близост до добре
392
00:28:07,740 --> 00:28:09,950
Били сте приятел много търпелив
393
00:28:10,680 --> 00:28:12,710
Дан те
394
00:28:12,710 --> 00:28:17,710
Вие сте прав, нито един от алиби е слаб и
раздорите този вътрешен отговор на въпроса ви
395
00:28:17,710 --> 00:28:20,950
Защо Беноа Блан тук
396
00:28:20,950 --> 00:28:23,440
Сега аз ще ви кажа защо
397
00:28:23,440 --> 00:28:26,910
Аз съм тук, защото
това ние предотвратяваме
398
00:28:26,910 --> 00:28:30,560
въпроси са много penting./Siapa
399
00:28:31,050 --> 00:28:32,520
аз
400
00:28:32,960 --> 00:28:37,520
Линда попита кой наем
aku./Siapa да наемете?
401
00:28:37,520 --> 00:28:40,320
Аз не знам
402
00:28:40,510 --> 00:28:45,620
Пликове пари в апартамента ми с
новинарски клипове за смъртта Thrombey
403
00:28:45,620 --> 00:28:47,560
Плик, тя работи
404
00:28:48,660 --> 00:28:50,990
Плик с пари
405
00:28:51,780 --> 00:28:57,400
Лице, заподозряно имаше
една игра на хитър, и нае
406
00:28:57,610 --> 00:28:58,980
да остане Anonymus
407
00:28:58,980 --> 00:29:02,730
То няма смисъл
408
00:29:03,540 --> 00:29:05,490
настоя
409
00:29:07,030 --> 00:29:11,060
Заведи ме до всяко място
, където хората в момента на смъртта
410
00:29:11,060 --> 00:29:15,670
Ние знаем, че партията приключи
вечерта 11.30./Selamat Joni
411
00:29:15,670 --> 00:29:18,480
Марта донесе Harlan нагоре
, за да му даде лекарството му
412
00:29:20,530 --> 00:29:22,840
На стълбите, водещи към спалните Harlan
413
00:29:22,840 --> 00:29:25,730
Таван офис,
berderek с тежка
414
00:29:25,730 --> 00:29:30,420
И Линда не спя спокойно, така че той знаеше,
всеки път, когато някой, който идва по стълбите през нощта
415
00:29:33,410 --> 00:29:34,140
но първо
416
00:29:34,140 --> 00:29:36,010
Това е, когато Joni чу тропот
417
00:29:36,010 --> 00:29:40,330
от някъде над къщата
418
00:29:46,690 --> 00:29:50,380
Той е притеснен за Harlan,
така че тя нагоре, за да menyeliiki
419
00:29:51,790 --> 00:29:56,090
Събудете Линда, Harlan
в кабинета си с Марта
420
00:29:56,090 --> 00:29:58,170
Hai Jonik / ха
421
00:29:58,170 --> 00:30:01,970
Той обясни, че се отказа от борда
catur./Aku просто капка борда catur./Ya
422
00:30:01,970 --> 00:30:05,550
Игра с пешка рок, той
играе всяка вечер, тя е добре
423
00:30:05,550 --> 00:30:09,060
Лягам Joni./Sayang
kamu./Sayang ви
424
00:30:09,120 --> 00:30:10,510
Така той направи
425
00:30:11,440 --> 00:30:15,190
10 минути по-късно, Линда
се събуди и двата пъти
426
00:30:17,350 --> 00:30:20,200
Марта pergi./Walt Искам да отида
427
00:30:20,200 --> 00:30:24,740
Walt пуши пура на верандата с
сина си, тя го видя на пътеките
428
00:30:26,110 --> 00:30:28,260
По това време полунощ
429
00:30:35,150 --> 00:30:39,110
15 минути по-късно, Линда събудих
трети път, и за последен път
430
00:30:41,600 --> 00:30:46,600
С някой надолу по стълбите, Харлан,
които паднаха за среднощни закуски
431
00:30:46,600 --> 00:30:51,070
Отче, обратно tidur./Yang
Уолт се опита да забрани
432
00:30:51,070 --> 00:30:53,910
Въз основа на това, изпитващият
медицински решителен час
433
00:30:53,910 --> 00:30:55,860
смърт между 12:15
434
00:30:55,860 --> 00:31:01,030
И 2 AM, когато Уолт завърши
пурата си около 12.30, Мег връщане
435
00:31:01,030 --> 00:31:06,040
Той отиде направо на сън, Уолт, Яков
влезе малко по-късно
436
00:31:06,600 --> 00:31:10,410
Малко по-късно в
нощта, не се уверите,
437
00:31:10,410 --> 00:31:13,480
може би се приближава към 3
часа сутринта, Мег се събуди, защото
438
00:31:13,480 --> 00:31:15,180
Кучетата лаят навън
439
00:31:15,180 --> 00:31:19,330
Него в банята и
се върна в съня, това е всичко
440
00:31:19,330 --> 00:31:24,330
Добра история костюм всички,
всеки един момент може да се отчита
441
00:31:25,160 --> 00:31:29,330
И без друго стълбище
, водещо до стаите Харлан? / Не
442
00:31:29,330 --> 00:31:31,660
Само berderak./Menarik
443
00:31:31,660 --> 00:31:35,870
Така че, ние знаем, Ransom не
го направя, защото той не е бил там
444
00:31:35,870 --> 00:31:40,470
Марта невъзможно, Harlan още беше
жив, когато той pergi./Ya./Meg
445
00:31:40,770 --> 00:31:45,470
Мег вкъщи, когато очакваното време на
убийството, нали? / Виж, че е добре за самоубийство
446
00:31:45,470 --> 00:31:47,730
Harlan прерязва вените му
447
00:31:47,730 --> 00:31:52,740
Ние виждаме от модела на кръвните пръски, те
не безпокоят, че е почти невъзможно да
448
00:31:52,740 --> 00:31:55,440
всеки, който е бил там по това време
449
00:31:55,740 --> 00:31:58,750
Тя намали собственото си гърло, аз
не знам защо ние продължаваме да направите това
450
00:31:58,750 --> 00:32:03,450
Веществени доказателства може да разкрие
историята с фалшив израз
451
00:32:03,830 --> 00:32:06,620
Както yanh можем да
видим от тази сутрин
452
00:32:06,620 --> 00:32:08,600
Всеки може да се лъже
453
00:32:10,060 --> 00:32:13,140
Е, почти всички
454
00:32:15,280 --> 00:32:17,670
Девети Кабрера, един
455
00:32:17,920 --> 00:32:22,160
Направихме чакате цял ден,
защото искам да чуя от теб последно
456
00:32:23,130 --> 00:32:27,180
Имам нужда от цялата картина на
тази нощ в главата ми
457
00:32:27,180 --> 00:32:29,330
Potonganmu
458
00:32:29,330 --> 00:32:31,810
Се намира в средата
459
00:32:32,380 --> 00:32:35,610
Така че, моля, отделете време
460
00:32:36,810 --> 00:32:41,630
Взимаш на приемащата Thrombey 11.30
461
00:32:41,900 --> 00:32:43,740
И отиде след полунощ
462
00:32:43,740 --> 00:32:46,520
Помислете добре и
463
00:32:46,520 --> 00:32:50,050
С най-много подробности
464
00:32:50,050 --> 00:32:53,220
На какво се случи
в рамките на половин час
465
00:32:59,020 --> 00:33:02,770
Bisa./Aku консерва, езда,
езда, езда, можех
466
00:33:02,770 --> 00:33:07,950
Оке, хей, Harlan
467
00:33:08,020 --> 00:33:11,230
Hei./Tidak никакви задни мисли? / Не
468
00:33:11,230 --> 00:33:13,900
Не, не, tidak./Naik ketas
sana./Aku пие чаша шампанско
469
00:33:13,900 --> 00:33:17,000
Harlan ме чуе, то
Късно е, аз бях ...
470
00:33:17,000 --> 00:33:20,990
Точно ../ Ние няма да
наруши традицията рождения ми ден
471
00:33:21,060 --> 00:33:23,130
Можете ли да вземете
лекарството си и да заспи?
472
00:33:23,130 --> 00:33:28,240
Ако искате да се сложи, че лоши неща за мен,
трябва да го кача на моя рожден ден
473
00:33:28,430 --> 00:33:30,710
годишнина 85./Baik
474
00:33:30,710 --> 00:33:34,910
Особено ми хареса драма нали tua./Kau
475
00:33:35,510 --> 00:33:39,450
Добре, нека да направим това, 9x9, готови ли сте вие?
476
00:33:39,450 --> 00:33:43,990
Hentikan./Kau yakin./Beraninya ви
477
00:33:45,940 --> 00:33:48,400
Знам как ще свърши това
478
00:33:49,050 --> 00:33:50,430
Какво е това?
479
00:33:50,430 --> 00:33:52,520
Защо не мога да победи
ви в тази игра?
480
00:33:52,520 --> 00:33:55,030
Тъй като не играя, за да
ви победи, аз играя, за да
481
00:33:55,030 --> 00:33:57,080
cantik./Itu модел измъчват възрастни хора
482
00:33:57,080 --> 00:34:03,030
Ще се обадя на ERP
483
00:34:03,030 --> 00:34:05,910
Единствената надежда е,
за земетресение
484
00:34:06,400 --> 00:34:10,390
Но това, което един шанс, ох-ох
485
00:34:11,390 --> 00:34:13,970
ореол
486
00:34:14,050 --> 00:34:17,720
Здравейте, от ...
487
00:34:21,830 --> 00:34:24,940
Губещи са
лоши, и медицина на съня
488
00:34:24,940 --> 00:34:29,940
Приключих denganmu./Ah, че е справедливо
489
00:34:31,700 --> 00:34:36,700
Валтер пуши пура
отпред, зли неща малък
490
00:34:38,300 --> 00:34:42,090
Как тази вечер? / Тази вечер хубаво
491
00:34:42,710 --> 00:34:44,280
О, да
492
00:34:44,280 --> 00:34:48,070
Знам, че не mengharapkannya./Tidak,
но аз правя
493
00:34:48,070 --> 00:34:51,830
Аз изрежете всички четири от тях
494
00:34:51,830 --> 00:34:55,930
Да, не е лесно, хмм
495
00:34:55,930 --> 00:34:59,610
Wealth дяволите
496
00:34:59,960 --> 00:35:02,410
Знаеш ли, понякога мисля, че всички
497
00:35:02,410 --> 00:35:06,100
Давам на моето семейство,
което и направих, може би
498
00:35:06,100 --> 00:35:11,100
без да знае или може да
ги задържи dibawahku
499
00:35:11,100 --> 00:35:14,800
Аз не знам, аз насърчавам Уолтър
500
00:35:15,100 --> 00:35:17,460
Писане собствената си история, а не само ..
501
00:35:19,000 --> 00:35:22,250
Приложимо като
ви кажа, че трябва да
502
00:35:22,590 --> 00:35:26,210
И тогава стана баща, а не
да бъде само един доставчик на Joni
503
00:35:26,210 --> 00:35:30,860
Тъй като той винаги е казвал,
че би могъл да бъде добър и за Линда, Ransom
504
00:35:31,940 --> 00:35:34,670
Гош, Ransom
505
00:35:34,670 --> 00:35:39,520
О, има много аз и момчето
506
00:35:39,520 --> 00:35:44,220
доверие, глупав, не знам
507
00:35:44,220 --> 00:35:45,700
защитени
508
00:35:45,700 --> 00:35:51,100
Възпроизвеждане на живота като
на игра, без последствия
509
00:35:52,230 --> 00:35:54,550
Докато не не може да разграничи
510
00:35:54,550 --> 00:35:56,990
Какво е реквизита
511
00:35:57,890 --> 00:36:00,200
И оригинален нож
512
00:36:00,200 --> 00:36:02,410
Аз не се страхувам да умра
513
00:36:03,000 --> 00:36:04,940
Но О, Боже
514
00:36:04,940 --> 00:36:08,480
Как да коригирам най
от тях преди да си тръгна
515
00:36:08,480 --> 00:36:11,940
Закриване на книгата с Уа
516
00:36:13,900 --> 00:36:17,960
Мисля, че ние ще
lihat./Tebakanku ние ще
517
00:36:22,990 --> 00:36:26,380
Хей, има дни, уморени
518
00:36:26,990 --> 00:36:29,000
Искаш ли наркотици?
519
00:36:29,000 --> 00:36:31,160
Искаш да кажеш, добрите неща? / Да
520
00:36:31,160 --> 00:36:34,460
О, хайде
521
00:36:34,460 --> 00:36:37,630
Lalala./Hanya ухапа, ОК
522
00:36:37,630 --> 00:36:42,900
Не, защо трябва да се събуди на възраст
senjaku да са потребители на морфин, гадно
523
00:36:43,370 --> 00:36:45,130
Беше невероятно
524
00:36:45,130 --> 00:36:47,670
Най-доброто нещо
525
00:36:52,960 --> 00:36:56,940
О tuhan./Ada проблем?
526
00:36:59,460 --> 00:37:02,600
Току-що даде 100 мг
527
00:37:03,390 --> 00:37:05,260
Аз прецаках
528
00:37:05,260 --> 00:37:09,320
Ти ми даде 100 мг от добрите неща
529
00:37:10,770 --> 00:37:16,980
Извинете, но защо да не е толкова хубаво нещо
трябва да бъде? / Нека не го наричаме сега, нали
530
00:37:17,180 --> 00:37:22,120
3 mg./Oh, тя е много по
-лошо, така че това, което се е случило
531
00:37:22,120 --> 00:37:26,100
Ще ви дам една инжекция на спешна
relaxon, така че да не умре в рамките на 10 минути
532
00:37:26,130 --> 00:37:29,070
О, не налягане
533
00:37:29,070 --> 00:37:32,020
Вие знаете, че това е една интересна и ефективна
534
00:37:32,170 --> 00:37:35,880
Методът за убийство, аз
трябва да напишете това, така че
535
00:37:35,880 --> 00:37:38,050
Ако някой промяна на наркотици
536
00:37:38,050 --> 00:37:41,150
умишлено, аз
щеше да е мъртъв за 10 минути
537
00:37:41,470 --> 00:37:46,880
Като умре beneran./Ya, пълни симптоми
сте изпотяване, дезориентация и след това
538
00:37:46,880 --> 00:37:50,820
Да, една голяма доза от него в
инжекции, в 10, ти
539
00:37:50,820 --> 00:37:53,760
мозъка си
540
00:37:53,760 --> 00:37:56,950
Да, 10 menit./Dari, когато се инжектира
541
00:37:56,950 --> 00:37:58,810
Той от 80-те сега
542
00:37:58,890 --> 00:38:03,180
И дори ако жертвата да се обадя на бърза помощ,
543
00:38:03,240 --> 00:38:06,550
И ако остане в къщата
селските райони по-голям наш
544
00:38:06,550 --> 00:38:12,960
Линейките ще трябва най-малко 15 минути
, за да се стигне, и тя ще бъде твърде късно
545
00:38:12,960 --> 00:38:17,430
Ако жертвата не разполага с спешна медицина
546
00:38:17,430 --> 00:38:20,450
Марта
547
00:38:20,450 --> 00:38:23,900
Точно така? / Чакай малко,
аз ще го намеря
548
00:38:23,900 --> 00:38:28,670
Бях там, защото тя дойде с
оборудването, то трябва да бъде тук, трябва да
549
00:38:28,670 --> 00:38:31,980
Беше като ..
550
00:38:39,090 --> 00:38:41,670
Той не е тук Harlan
551
00:38:41,670 --> 00:38:46,110
Аз не знам, не е тук,
аз отивам да използвате телефона наред
552
00:38:46,110 --> 00:38:49,510
За да се обади на бърза помощ
553
00:39:00,520 --> 00:39:02,990
Какво правиш?
554
00:39:02,990 --> 00:39:05,690
Какво правиш?
555
00:39:08,210 --> 00:39:11,440
Aku./Harlan Слушай, аз трябва да се обадя
ambulan./Hentikan, спрете Марта
556
00:39:11,440 --> 00:39:15,580
Няма време, трябва да се
чуе! / Ще взема превръзките
557
00:39:19,610 --> 00:39:22,420
Какво правиш? Луд ли си?
558
00:39:22,420 --> 00:39:26,180
Harlan, ние трябва да се обадите
ambulan./Tidak, чуй ме, чуй ме!
559
00:39:26,180 --> 00:39:29,760
Ако това, което казвате, е вярно,
аз ще умра, няма спасяване
560
00:39:31,150 --> 00:39:32,710
Имаме шест минути
561
00:39:32,800 --> 00:39:36,390
Ние трябва да премахнете
от това, мисля за майка ти
562
00:39:37,220 --> 00:39:39,600
Майка ми?
563
00:39:39,600 --> 00:39:43,250
МИСЛИ, не вдигат шум
564
00:39:43,830 --> 00:39:46,750
Harlan
565
00:39:46,750 --> 00:39:50,120
Всичко е добре, така saja./Joni
566
00:39:50,120 --> 00:39:53,850
Здравейте. Мислех, че чух нещо.
Всичко наред ли е? / Не,
567
00:39:53,850 --> 00:39:57,450
Ние сме добре,
аз просто спадна
568
00:39:57,450 --> 00:40:01,650
шахматна дъска. Прости
itu./Semua души, които са
569
00:40:01,650 --> 00:40:05,450
Лягай да спиш Joni./Oke, чао
570
00:40:05,450 --> 00:40:08,690
Ще говорим добър besok./Besok
571
00:40:15,150 --> 00:40:17,240
хайде
572
00:40:17,240 --> 00:40:20,540
Внимавай сега, мамо
573
00:40:20,540 --> 00:40:24,750
все още не са документирани,
и ако това е по твоя вина
574
00:40:24,750 --> 00:40:29,170
Той ще бъде депортиран
и семейството ще бъдат разбити
575
00:40:29,170 --> 00:40:32,350
Ние няма да позволим това да се случи, нали
576
00:40:32,350 --> 00:40:34,980
Но трябва да се направи точно
каквото ти казвам
577
00:40:34,980 --> 00:40:38,640
Искаш ли да го направя Марта? Хм?
578
00:40:38,640 --> 00:40:43,640
Последното нещо, което е
за мен, за семейството си
579
00:40:46,730 --> 00:40:49,140
Какво искаш от мен?
580
00:40:50,220 --> 00:40:52,680
Слез толкова шумна, можете да
581
00:40:53,400 --> 00:40:57,010
И кажете сбогом,
cantik./Walt аз pergi./Sebutkan време
582
00:40:57,010 --> 00:40:59,770
Гош, вече на средна
malam./Jika можете
583
00:41:00,230 --> 00:41:03,120
Шофиране от портата и
584
00:41:03,120 --> 00:41:07,500
камери за сигурност, избягвайте
спрели на пътя пред колата
585
00:41:08,630 --> 00:41:12,400
Чакай, какво след или
преди? / След една кола по пътищата
586
00:41:12,400 --> 00:41:15,660
Не, той казва
sebelumnya./Apa нали? / Setelahnyanya
587
00:41:15,660 --> 00:41:19,100
Коли jalan./Oh нещастен
588
00:41:20,370 --> 00:41:24,150
Паркинг и ходене у дома
589
00:41:24,930 --> 00:41:28,940
Вземете страничен път към една малка врата
590
00:41:28,940 --> 00:41:31,980
Кучето ще знаете,
че не хленча правя
591
00:41:31,980 --> 00:41:35,760
Вие трябва да отидете до третия етаж, без да
592
00:41:35,760 --> 00:41:37,940
видими, и единственият начин е
593
00:41:37,940 --> 00:41:41,770
Изкачете страната на пергола
и да влезе през прозореца
594
00:41:41,770 --> 00:41:44,160
Вие определено не bercanda./Aku
595
00:41:44,160 --> 00:41:46,300
Марка
596
00:41:54,290 --> 00:41:57,530
За Бога, не вдигам шум
597
00:42:06,760 --> 00:42:09,980
След като влезете в,
тази част от комплекса
598
00:42:10,270 --> 00:42:11,980
Това е най-сложната част?
599
00:42:11,980 --> 00:42:17,590
Вземете Моето наметало от спалнята ми и
покриване на главата ми, и pakai./Harlan
600
00:42:17,590 --> 00:42:20,160
Това е лудост, мисля, че
не може ../ Ние трябва
601
00:42:20,160 --> 00:42:22,660
Това прави запечатване
на въздуха за редовен полицията
602
00:42:22,660 --> 00:42:27,110
ще бъдат сте пропуснали като заподозрян, това
звучи налудничаво, но това няма да успее
603
00:42:31,760 --> 00:42:35,570
Валтер пушат навън
и той ще се видим
604
00:42:35,570 --> 00:42:39,420
Чрез стъклена витрина
patri./Ayah, отново да заспи
605
00:42:40,670 --> 00:42:44,750
Вие погледнете наляво, камера
показва сигурността ви на шофиране
606
00:42:44,750 --> 00:42:49,580
И 20 минути по-късно, аз погледнах
здрави и живеят по сина ми
607
00:42:49,870 --> 00:42:53,240
Ти си от заподозрян номер 1
608
00:42:53,240 --> 00:42:56,650
Като невъзможност,
далеч от теб да дойде
609
00:42:56,650 --> 00:43:01,170
И не гледайте
610
00:43:09,930 --> 00:43:11,660
внук
611
00:43:12,850 --> 00:43:15,730
Ти си отново?
612
00:43:18,440 --> 00:43:20,410
връщане
613
00:43:20,410 --> 00:43:24,780
И няколко дни по-късно,
полицията ще ви помоля
614
00:43:24,780 --> 00:43:28,740
Не, не, не,
не мога да bebohong
615
00:43:29,370 --> 00:43:32,440
Знаеш, че не мога да лъжа, аз
muntah./Kalau така не лъжа
616
00:43:32,440 --> 00:43:36,240
Кажи фрагмент на истината
в точното тази последователност
617
00:43:42,980 --> 00:43:44,440
Направих езда
618
00:43:45,500 --> 00:43:48,170
Ние играем игра на шах вечер
619
00:43:49,260 --> 00:43:52,750
В един момент той
се отказа от борда, както и
620
00:43:52,750 --> 00:43:57,090
Joni езда и проверка на нас, Ъъъ ..
621
00:43:58,480 --> 00:44:00,900
Давам му му медицина
622
00:44:00,900 --> 00:44:04,050
Изкълчи рамото си миналата седмица
623
00:44:04,430 --> 00:44:07,710
Хм, и оставих
го diruang научите
624
00:44:08,520 --> 00:44:11,940
В полунощ казвам
сбогом на Уолт
625
00:44:13,530 --> 00:44:16,940
pulang./Obat какво
му дадеш
626
00:44:19,640 --> 00:44:22,530
Поради травми, аз му даде 100 мг
627
00:44:22,530 --> 00:44:26,870
Ivy лицева опора Toredol, на
аналгетик ненаркотични
628
00:44:26,870 --> 00:44:31,460
За да му помогне сън, 3 мг морфин
629
00:44:31,460 --> 00:44:34,560
И семейството знаят за
това? / Да, разбира се
630
00:44:34,560 --> 00:44:36,690
Забелязвате ли нещо странно?
631
00:44:36,690 --> 00:44:39,000
което е различно от поведението?
632
00:44:46,910 --> 00:44:49,610
Звуци са правилни
633
00:44:50,480 --> 00:44:52,590
Благодарим Ви, че г-ца Brera
634
00:45:11,530 --> 00:45:15,620
Ей брато, хората ще идват
тук за спомен скоро и
635
00:45:18,330 --> 00:45:19,930
Какви са добре ли си
636
00:45:20,420 --> 00:45:23,120
Просто си мислех за баща на играта
637
00:45:24,770 --> 00:45:26,880
Всичко се чувства като един
638
00:45:26,880 --> 00:45:30,430
Подобно нещо
той пише, не го правят
639
00:45:31,240 --> 00:45:34,310
И да чакат за
pegungkapan магнитуд
640
00:45:35,220 --> 00:45:37,890
Всичко има смисъл
641
00:45:38,240 --> 00:45:42,560
Той трябва да е луд, Уолт
642
00:45:45,220 --> 00:45:49,120
Не мисля, че той се е самоубил
сам, аз не, аз наистина не го правят
643
00:45:49,240 --> 00:45:50,940
Има един филм Hallmark
644
00:45:50,940 --> 00:45:55,250
Хайде смъртоносна изненада, с
Дени и след това той играе толкова жена си
645
00:45:55,250 --> 00:45:59,400
Което в отровен съпругът й, но тя
го направи малко по малко
646
00:45:59,400 --> 00:46:02,840
Така че той не знае, и той е толкова
луд, а той се ангажира
647
00:46:02,840 --> 00:46:06,100
И sepupuhku рецепционист
в офиса на инспектор
648
00:46:06,100 --> 00:46:09,180
Той каза, че е бил всъщност се случва
649
00:46:15,630 --> 00:46:18,690
Да, не го правят като него, защото
вие menyukainya./Tidak
650
00:46:18,690 --> 00:46:22,740
Аз не правя като него, той е задник,
но може би твърде копеле
651
00:46:22,740 --> 00:46:24,990
Ние membutuhkannya./Oh бог, да
652
00:46:24,990 --> 00:46:27,570
И копелето, което
е необходимо немски през 1930 г.
653
00:46:27,570 --> 00:46:30,770
Хайде, при apalah./Dua
дори не е същото
654
00:46:31,690 --> 00:46:36,290
По дяволите, аз отивам да изчезне, докато
политическите преговори е завършена
655
00:46:36,290 --> 00:46:40,120
Желаете ли шампанско? / Аз не
можеше, технически Аз съм на работа
656
00:46:40,270 --> 00:46:45,460
Ричард пропускайте червена шапка и
се огледам, улици наводнени
657
00:46:45,490 --> 00:46:48,710
Не, не, не, не, не,
ние губим нашия начин на живот
658
00:46:48,710 --> 00:46:52,400
И нашата култура, има милиони
мексикански хора, които идват
659
00:46:52,400 --> 00:46:55,670
О, боже. Наистина ли? / Не прави това
660
00:46:55,670 --> 00:46:58,810
Бих казал, че
едни и същи, ако eropa./Oh да
661
00:46:58,810 --> 00:47:03,990
Така че, ако швейцарски като ../ Ако оставите
тях, те ще мислят, че имат
662
00:47:04,070 --> 00:47:07,180
Те поставят на децата
, те са в клетка, искам да кажа
663
00:47:07,180 --> 00:47:12,630
Хайде Джони, никой не ми каза, че е
лошо, но родителите могат да бъдат обвинявани тук
664
00:47:12,720 --> 00:47:14,810
За какво? Поради липса на
по-добър живот?
665
00:47:14,810 --> 00:47:16,280
За децата си, не е, че Америка
666
00:47:16,280 --> 00:47:19,940
Чрез счупване на закона, и
ще е приятно да чуя това,
667
00:47:19,940 --> 00:47:24,110
но наистина, обединени в
amerika./Jangan обвинен aku./Mana Марта
668
00:47:24,170 --> 00:47:26,470
Той все още е тук? / О
Боже, нека jangan./Marta
669
00:47:26,470 --> 00:47:30,630
Не Richard./Kemarilah, март, моля
kesini./Kau майтап denganku./Mart
670
00:47:31,110 --> 00:47:34,040
Семейства от Уругвай
671
00:47:34,040 --> 00:47:38,670
Но го направя така,
искам да кажа че го е направил законно
672
00:47:38,670 --> 00:47:40,830
Направи го
по правилния начин, вие сте на работа
673
00:47:40,830 --> 00:47:44,250
трудно. и ще получите
своя дял от долу нагоре
674
00:47:44,250 --> 00:47:46,230
Просто ей така, просто
като всички нас,
675
00:47:46,230 --> 00:47:48,630
Обзалагам се, че сте съгласни
с мен kan./Oh го остави на мира
676
00:47:48,630 --> 00:47:53,360
бедно момиче сам Richard./Tidak
нищо, аз просто искам да чуя какво казва той
677
00:47:53,360 --> 00:47:54,510
Не е това, Марта, може да се каже.
678
00:47:54,510 --> 00:47:56,990
О, скъпи, не се чувствайте задължени
да се отговори само ../ Слушай
679
00:47:56,990 --> 00:48:00,410
Ако искате да сте американци
680
00:48:00,410 --> 00:48:03,290
Налице е правен начин да
го направя, но ако
681
00:48:03,290 --> 00:48:06,700
вие нарушавате закона, без
значение колко добре сърцето си
682
00:48:06,700 --> 00:48:09,400
Ще се справят с последствията
683
00:48:09,400 --> 00:48:13,980
Знаете ли, gila./Itu вече
dilakukan./Aku Предупреждавам ви
684
00:48:19,340 --> 00:48:22,700
Какво не е наред с
хората, буквално
685
00:48:22,700 --> 00:48:25,520
О, боже, Марта, това, което
686
00:48:25,520 --> 00:48:28,760
Какво е това? / Wow
687
00:48:28,760 --> 00:48:33,350
Вие сте добре, bernapas./Oh
tuhan./Marta добре ли?
688
00:48:33,350 --> 00:48:36,210
Ей, Fren, че все още ви спестяват
689
00:48:40,950 --> 00:48:45,370
Вземете всеки път, когато имате нужда от него
, за да изсъхне, тъй като той ми го даде
690
00:48:45,370 --> 00:48:47,890
Благодаря Fren, хей
691
00:48:47,890 --> 00:48:52,930
Извинете. За съжаление, аз съм наистина
maaf./Stop, спирка да се извинявам
692
00:48:53,000 --> 00:48:55,130
Astaga./Tuhan, сърцето ми
не спира
693
00:48:57,140 --> 00:49:00,830
Просто всичко salah./Terimakasih
694
00:49:01,790 --> 00:49:04,950
Ето къде Fren поставени любовницата си?
695
00:49:04,950 --> 00:49:07,640
Той ще отвори часа
696
00:49:07,640 --> 00:49:10,940
Искате вечеря Нана?
697
00:49:11,270 --> 00:49:14,290
Вечеря?! За да се яде, да се хранят
698
00:49:14,290 --> 00:49:19,290
Walt./Nana./Walt тя е добре,
тя яде цял самун сьомга
699
00:49:21,030 --> 00:49:24,290
Walt Марта вече ви кажа какво
сме bicarakan./Tidak, все още
700
00:49:24,290 --> 00:49:27,710
Какво е това добро време? / Да, да,
много хубав подарък
701
00:49:27,710 --> 00:49:30,790
Добре, добре, спокойно
702
00:49:33,040 --> 00:49:34,930
Марта
703
00:49:34,930 --> 00:49:38,180
Ние вече говорихме за това, и
704
00:49:38,180 --> 00:49:42,490
Смятате ли са пушили марихуана? / Не
705
00:49:42,490 --> 00:49:45,980
Ayo./Marta сме
говорили за това и
706
00:49:45,980 --> 00:49:47,850
Цялото семейство
707
00:49:47,850 --> 00:49:50,510
Ние искаме да се грижа за теб
708
00:49:50,510 --> 00:49:53,090
Ами, какво означава това?
709
00:49:53,690 --> 00:49:57,910
Ние мислим, че заслужават
sesuatu./Secara финансово, ние искаме да помогнем
710
00:49:57,910 --> 00:50:00,810
Ти никога нищо
различно от баща добро и
711
00:50:01,390 --> 00:50:03,600
Ето защо, ние
712
00:50:03,600 --> 00:50:06,810
Можете да разчитате на нас
713
00:50:09,220 --> 00:50:14,150
Мисля, че трябва да е
в гробището, между другото
714
00:50:27,860 --> 00:50:29,710
Той все още е тук?
715
00:50:30,200 --> 00:50:32,130
Мм
716
00:50:35,300 --> 00:50:37,010
Вие знаете, Harlan?
717
00:50:37,010 --> 00:50:41,330
Вие знаете, баща ми, той е детектив
полиция, преди много години
718
00:50:41,830 --> 00:50:44,930
Хм .. моя баща чест Harlan
719
00:50:44,930 --> 00:50:49,080
Това ни дава много banyak./Apa
е защо сте тук?
720
00:50:50,020 --> 00:50:53,690
Познавате ли го? / Не
721
00:50:53,690 --> 00:50:56,630
Надявам се да
говоря с вас малко по-дълго
722
00:51:00,930 --> 00:51:05,720
Нещо не е
наред с всичко това афера
723
00:51:05,720 --> 00:51:09,960
Аз го знам, аз вярвам ли, че добре
724
00:51:11,030 --> 00:51:14,020
Така че ще продължи да се размножават
725
00:51:14,020 --> 00:51:19,020
Harlan детективи, те
трябва да се умножи с твърда
726
00:51:19,020 --> 00:51:21,830
го направя
727
00:51:22,470 --> 00:51:26,840
Прогнозирането край на тежестта дъга
728
00:51:27,210 --> 00:51:31,840
Gravity pelangi./Itu
novel./Ya Знам
729
00:51:32,260 --> 00:51:34,600
Имам също baca./Aku
730
00:51:34,600 --> 00:51:37,870
Никой не е имал,
но аз като титлата
731
00:51:37,870 --> 00:51:42,870
Тя е портрет на пътя на снаряд
се определя от законите на природата
732
00:51:42,870 --> 00:51:47,420
Уважаеми, методи,
при спазване на фактите, без да
733
00:51:47,420 --> 00:51:49,750
съдия
734
00:51:49,750 --> 00:51:53,750
Аз да зададете и посоката към крайната точка
735
00:51:53,750 --> 00:51:57,090
А истината падна в краката ми
736
00:51:59,410 --> 00:52:02,540
Съдебният лекар е готова
да обяви това самоубийство
737
00:52:02,540 --> 00:52:05,760
Но Елиът се съгласи да
го задържи за 48 часа
738
00:52:05,760 --> 00:52:10,640
Утре сутринта, аз ще провери
къщата, да започне investigasku
739
00:52:11,500 --> 00:52:14,820
Искам те disisiku./Apa?
740
00:52:14,820 --> 00:52:17,050
Помпадур, очи и уши.
741
00:52:17,050 --> 00:52:21,670
Чакай, чакай, детектив, защо
аз? / Вярвам сърцето си добър
742
00:52:22,630 --> 00:52:26,190
Също така вие сте единственият, който не
се получи някакъв вид смърт Harlan
743
00:52:26,630 --> 00:52:30,730
И така, как Уотсън? / Ей детектив
744
00:52:30,730 --> 00:52:33,900
Ако искате моето мнение
за това семейство
745
00:52:33,900 --> 00:52:36,590
Нито един от техните убийци
746
00:52:36,590 --> 00:52:38,810
Тя pandanganku./Tapi фиксирана
747
00:52:38,810 --> 00:52:41,830
Така че глупаво или уверени
748
00:52:41,830 --> 00:52:46,520
Тази машина ще разкрие истината
749
00:52:46,520 --> 00:52:48,820
То е проведено
750
00:52:49,270 --> 00:52:53,260
Винаги? / Утре в 8
751
00:53:23,690 --> 00:53:27,440
Знам, че съм пропуснал нещо,
трябва да има нещо, което пропускам
752
00:53:27,440 --> 00:53:30,710
Знам, че може да победи
ini./Tidak./Tanpa губят душата си
753
00:53:30,710 --> 00:53:34,080
Вие трябва да направите това, което трябва да
направите, победи го и menang./Tidak
754
00:53:34,080 --> 00:53:37,610
Harlan, което правите не
bisa./Kau може, ти трябва
755
00:53:38,530 --> 00:53:40,090
мен
756
00:53:40,360 --> 00:53:45,080
сега
757
00:53:59,990 --> 00:54:03,340
Harlan, трябва да можете да получите помощ
758
00:54:04,240 --> 00:54:06,480
Можете да направите това, което ви казвам
759
00:54:06,480 --> 00:54:09,480
И всичко ще бъде наред
760
00:54:09,480 --> 00:54:12,640
Tidak./Aku обещание
761
00:55:23,800 --> 00:55:29,470
преди 50 години, бях на работа в страната
този раздел, вие знаете, сегашната сигурността
762
00:55:29,470 --> 00:55:33,860
трябва да патрулират с 94
763
00:55:33,860 --> 00:55:37,180
отворят ушите си, сега
764
00:55:37,180 --> 00:55:39,800
Ти не си модерни технологии
765
00:55:40,540 --> 00:55:45,630
Това е видео, аз
видях лентата на тази нощ
766
00:55:45,630 --> 00:55:49,820
Обикновено аз ги премахнете
с помощта на магнитен, но
767
00:55:49,820 --> 00:55:54,100
В този случай, аз продължавам да го,
нали знаеш, за сигурност
768
00:55:54,100 --> 00:55:57,910
Той се излъчи на живо там
769
00:55:58,290 --> 00:56:00,040
За да се избегне охранителни камери
770
00:56:00,040 --> 00:56:03,390
спря на улицата, след като
колата от парк
771
00:56:03,390 --> 00:56:07,140
Добре, можем да видим записите
всъщност? / Разбира се можете да
772
00:56:07,140 --> 00:56:11,560
Записах SL / LP,
има 8 часа в лентата
773
00:56:11,620 --> 00:56:15,140
21:00 до 5 часа сутринта
774
00:56:23,780 --> 00:56:25,530
Прилича на японски филм на ужасите
775
00:56:25,530 --> 00:56:30,370
Мислиш ли, че можем да вземем да го предаде disana./Kita
ще умре в 7-дневен срок? / Защо ни го вземе напред?
776
00:56:30,390 --> 00:56:33,650
О, да, задръжте и натиснете бутона за възпроизвеждане
777
00:56:33,650 --> 00:56:36,760
ее, докато не чуете звука
778
00:56:42,270 --> 00:56:46,670
Добре, ние трябва да се измъкнем
сега, когато страната е свършило
779
00:56:49,000 --> 00:56:53,180
Какво се случи? / Трябва да продължите да
издържи до края на лентата
780
00:56:53,180 --> 00:56:55,410
Той ядеше ленти като пуканки
781
00:56:55,410 --> 00:56:59,100
Какво би могло да даде този мръсник
да можем да menscannya правилно
782
00:56:59,100 --> 00:57:02,030
Да, мисля, че може да
се направи itu./Aku консерва
783
00:57:04,800 --> 00:57:07,040
Вие знаете, статуята, която виждате тук
784
00:57:07,040 --> 00:57:11,270
Те са от трилогията, охлади
785
00:57:11,270 --> 00:57:13,950
Keren./Ya
786
00:57:13,950 --> 00:57:17,400
Бени, красива тук,
но наистина ли мислиш
787
00:57:17,400 --> 00:57:19,780
Някой хакнал
къщата, за да убие Harlan,
788
00:57:19,780 --> 00:57:23,920
О, не е възможно, но
ако е така, трябва да има и следа
789
00:57:23,920 --> 00:57:27,020
Ами, аз може да побере itu./Ya
790
00:57:34,770 --> 00:57:37,470
Вагнер, бяхте keberutungan?
791
00:57:38,860 --> 00:57:43,630
Как се казва той? /Ransom./Ya./Tidak
792
00:57:43,630 --> 00:57:48,410
Имаме адрес
, така или иначе, 10 улица Kanook
793
00:57:48,410 --> 00:57:51,810
10 Kanook
794
00:57:53,280 --> 00:57:55,900
Не беше приятно,
да се каже, не
795
00:57:55,900 --> 00:57:58,410
Kanook, Awook
796
00:57:58,410 --> 00:58:01,400
Kanook
797
00:58:02,580 --> 00:58:05,810
Кал наистина да съсипе обувките ми
798
00:58:05,810 --> 00:58:09,350
Кал, какво дъжд миналата седмица?
799
00:58:09,350 --> 00:58:14,010
Disana./Wow./Apa?/Oke фиксирана,
ние не са стъпки
800
00:58:14,010 --> 00:58:18,040
Отивам да, хм, Марта
801
00:58:18,040 --> 00:58:21,760
Stop./Apa?/Um?/Apa?/Marta
802
00:58:21,760 --> 00:58:24,860
Остана там, Mart,
не, остават там Марта
803
00:58:24,860 --> 00:58:28,050
Не, не
804
00:58:28,050 --> 00:58:31,030
Добре, Вагнер
805
00:58:31,030 --> 00:58:33,310
Тук долу и да видим
всички тези следи от гуми,
806
00:58:33,310 --> 00:58:36,320
Добре, останете на тази страна sana./Maaf
807
00:58:42,160 --> 00:58:45,500
Съдия на характера
хубаво е куче
808
00:58:46,180 --> 00:58:49,840
Знам, че това е вярно
809
00:58:56,290 --> 00:59:00,380
Да, той няма план, за да прочетете
волята си на 10, така че
810
00:59:00,380 --> 00:59:02,770
Надявам се, че той е най-скоро тук
811
00:59:04,070 --> 00:59:10,010
Никога не съм бил на четене
го wasiat./Oh като игра, но
812
00:59:10,450 --> 00:59:14,860
Мислете за общностите
се очаква възстановяване на данък
813
00:59:16,160 --> 00:59:17,880
Така че това, което търсим?
814
00:59:17,880 --> 00:59:22,200
О, знаете ли, нищо
подозрително, нещо необичайно
815
00:59:22,200 --> 00:59:25,830
Знаеш ли, когато melihatnya./Oh бог
816
00:59:27,340 --> 00:59:29,230
Боже
817
00:59:34,650 --> 00:59:36,390
Кой уби капитанът Thrombey
818
00:59:45,400 --> 00:59:47,960
Мислиш ли, че можеш да се справиш?
819
00:59:57,270 --> 01:00:00,640
Къде си медицинска чанта? / Аз не знам
820
01:00:00,930 --> 01:00:03,290
Оставих тук, аз винаги
оставя тук с Харлан.
821
01:00:03,290 --> 01:00:05,600
Те трябва да го въведе в стаята за доказателства
822
01:00:05,640 --> 01:00:07,210
Бих memeriksanya./Mm
823
01:00:11,870 --> 01:00:12,870
нещастен
824
01:00:15,560 --> 01:00:20,350
Как шахматна дъска
есен? / Ние се шегувате
825
01:00:22,100 --> 01:00:23,850
Какво мислите
826
01:00:38,210 --> 01:00:41,510
Не, не, хей, хей, хей
827
01:00:41,510 --> 01:00:45,400
О, нека tebak./Hei, стоп, стоп
828
01:00:45,400 --> 01:00:49,520
Стоп, stop./Kau Драйсдейл
829
01:00:49,520 --> 01:00:54,520
Ransom, Ransom ми се обади, че е името
ми средна, само камериерката нарича Хю
830
01:00:55,090 --> 01:00:59,360
Добре, това е армията
Wagner./Aku лейтенант Елиът
831
01:00:59,940 --> 01:01:01,910
Аз просто искам да попитам
няколко въпроса
832
01:01:05,880 --> 01:01:08,560
Извинете, сър
833
01:01:09,270 --> 01:01:10,920
Ние сме служители на закона.
834
01:01:10,990 --> 01:01:12,540
Искаш да ме арестуват, аз
не се чувствам като говорите,
835
01:01:12,540 --> 01:01:13,970
Сигурен съм, не се чувствам
като говоря, аз стрес
836
01:01:14,680 --> 01:01:18,210
Здравей Бени, който искате да започнете
tanya./Baik, какво е това?
837
01:01:18,210 --> 01:01:22,310
Г-н Drysdale./PSY KFC
838
01:01:27,210 --> 01:01:31,410
Frenny Хей, какво да кажем за една чаша
мляко dingin./Hei, копеле
839
01:01:31,410 --> 01:01:36,410
Не имена, не pekerjaannya./Hei
Мег, как заглавие SJW?
840
01:01:36,820 --> 01:01:41,080
Копеле perwalian./Oke фондове, kalian./Hei
841
01:01:41,080 --> 01:01:46,080
Хей, всички, аз ще съм там
в съседната стая, подгответе
842
01:01:46,080 --> 01:01:48,060
Готов за 1 минута
843
01:01:53,160 --> 01:01:57,560
Ransom смешно, не сте пропуснали погребението,
но започваме да четенето на завещанието
844
01:01:58,800 --> 01:02:02,050
Добре, хора тъгуват по
различни начини, да не говорим
845
01:02:02,050 --> 01:02:06,430
Знаеш ли какво, смешно, че си тук, защо
се притеснява, Това е, което аз се питам
846
01:02:06,720 --> 01:02:11,980
Какво означава това? / Той знае какво
maksudnya./Tunggu, Уолт, това, което
847
01:02:13,710 --> 01:02:17,180
Jacod в банята през нощта парти
848
01:02:17,580 --> 01:02:21,840
О, там можете semalaman./Apa
правиш
849
01:02:21,840 --> 01:02:26,140
в банята semalamam./Tidak ada./Memukuli
бежанци syria./Tidak, не знам
850
01:02:26,140 --> 01:02:29,920
О, добре, Troll./Bush
Numflik./aku не знам името му
851
01:02:29,920 --> 01:02:32,950
Това малко син menyeramkan./Oh
852
01:02:32,950 --> 01:02:35,690
Menyeramkan./Kalian сина ми!
853
01:02:35,690 --> 01:02:38,900
Walt, той dikamar
mandi./Ya, той е бил в банята
854
01:02:38,900 --> 01:02:42,600
За щастие мастурбация
с мъртъв снимка елен
855
01:02:42,760 --> 01:02:47,030
Знаеш ли какво Ричард, искаш ли
berkelahi./Tentu просто Скипи, нека
856
01:02:47,030 --> 01:02:49,440
Искаш ли бой, ayo./Tidak, хей, внимавайте
857
01:02:49,520 --> 01:02:52,170
Jangan./Stop
858
01:02:52,170 --> 01:02:56,670
Хайде, аз съм бил в очакване на
това през целия си живот!
859
01:02:56,670 --> 01:03:00,100
Стоп! / Мога да
mengatasinya./Oh бог
860
01:03:00,100 --> 01:03:04,540
Ние трябва да направим
това по-sering./Hei
861
01:03:04,540 --> 01:03:07,330
Яков, ние знаем на къде водят тази
862
01:03:07,330 --> 01:03:11,070
Вие сте в банята, в допълнение към офис
Harlan, когато той се бори с Рансъм
863
01:03:11,070 --> 01:03:13,630
Сега ще чуете нещо, да речем
864
01:03:15,700 --> 01:03:17,660
Чух само две неща
865
01:03:22,350 --> 01:03:23,950
моята воля
866
01:03:24,230 --> 01:03:27,870
И тогава имаше повече писъци
867
01:03:28,110 --> 01:03:31,290
И чух, каза Рансъм
868
01:03:31,290 --> 01:03:34,310
Предупреждавам ви,
869
01:03:36,230 --> 01:03:39,310
Ransom какво означава това?
870
01:03:39,310 --> 01:03:42,190
Мисля, че това означава, че
баща ни най-накрая осъзнах,
871
01:03:42,190 --> 01:03:45,630
и да се отърве от проклетата
безполезните от неговата воля
872
01:03:45,630 --> 01:03:48,170
Така че, предполагам, че трябва да продаде Bummernya
873
01:03:48,170 --> 01:03:54,250
И да ви даде предупреждение при
кънтри клуба, защото ако смятате,
874
01:03:54,250 --> 01:03:56,260
В края на краищата мостовете
, които имате загрят
875
01:03:56,260 --> 01:03:57,790
След всички неща, които казват,
876
01:03:57,790 --> 01:04:00,830
след всичко, което направи на семейството
е опит през последните 10 години
877
01:04:00,830 --> 01:04:03,820
Ние ще ви подкрепят
878
01:04:03,820 --> 01:04:06,730
Ще ви дадем ..
като баща, като
879
01:04:06,730 --> 01:04:11,240
Да се каже, една
стотинка, ти си следващият
880
01:04:15,240 --> 01:04:18,600
Nak./Ayah
881
01:04:19,280 --> 01:04:23,130
Harlan ви казах това, което той
ще ви се измъкнем от волята
882
01:04:29,020 --> 01:04:33,810
Той е направил това, което никой
от нас не е достатъчно силна, за да се направи
883
01:04:35,210 --> 01:04:38,680
Може би това е най-накрая
ще направи един възрастен
884
01:04:39,930 --> 01:04:43,680
Това е може би най-доброто нещо
, което може да се случи с вас
885
01:04:43,680 --> 01:04:48,670
Благодаря ви, на майка ми, на аудиторията
sekalin./Ini няма да бъде лесно за вас
886
01:04:48,670 --> 01:04:52,700
Тя ще bagus./Tidak има
голям никога не е лесно
887
01:04:52,700 --> 01:04:55,340
Асансьор pantamu Joni, вие
'съм неприятен семейство
888
01:04:55,340 --> 01:04:57,400
за времето lama./Angkat магарето
889
01:04:57,400 --> 01:05:02,170
добър цекума
890
01:05:02,170 --> 01:05:05,880
Да не се използва тази дума пред
putraku./Makan мръсотия. Яденето мръсотия ..
891
01:05:05,880 --> 01:05:10,880
Отивам да шамар проститутки itu./Jelas
ядат черен kotoran./Makan
892
01:05:17,990 --> 01:05:21,440
Какво е за четенето на
сондаж на наследство
893
01:05:21,440 --> 01:05:23,990
регламенти за освобождаване
894
01:05:26,300 --> 01:05:27,500
по дяволите
895
01:05:28,650 --> 01:05:30,600
Предупреждавам ви,
896
01:05:30,600 --> 01:05:33,040
Рансъм, че искам да бъда тук
897
01:05:33,040 --> 01:05:36,780
Тя Ransom, нещата, казва той
898
01:05:36,780 --> 01:05:40,500
Вие искате това? Вие искате това?
899
01:05:42,900 --> 01:05:45,650
какво е това
900
01:05:50,690 --> 01:05:53,900
Тя изглежда като
една сравнително нова тухла
901
01:05:54,470 --> 01:05:56,830
Да, там
902
01:05:56,830 --> 01:06:00,350
Чакай малко .. То няма смисъл
903
01:06:00,760 --> 01:06:02,830
Където прозореца
904
01:06:02,830 --> 01:06:07,270
Как тортата отново Хю, искам друг бисквитка?
905
01:06:14,180 --> 01:06:16,760
Покажи ми, но далеч от килима
906
01:07:01,530 --> 01:07:04,210
Това е тайна прозорец
907
01:07:04,210 --> 01:07:07,640
За всички сезони
908
01:07:19,710 --> 01:07:22,450
Следи от суши кал
909
01:07:23,280 --> 01:07:26,000
Освен ако не е на вратата, водеща до коридора
910
01:07:26,670 --> 01:07:29,610
Отпечатъци? / Да, следа
911
01:07:29,610 --> 01:07:34,360
В зависимост от това, когато тази последна
почистени, това може да се случи по всяко време
912
01:07:35,090 --> 01:07:38,930
Oke./Itu не обясни това
913
01:07:38,930 --> 01:07:43,030
Анализът на утайките, ние
ще съответства на тази пътека
914
01:07:43,030 --> 01:07:46,010
Тук ще намерите извадка от
същото в ремаркето
915
01:07:46,010 --> 01:07:47,810
извън къщата
916
01:07:48,380 --> 01:07:52,840
Някой не иска
да го чуе по стълбите
917
01:07:52,840 --> 01:07:57,410
Знаете много неудобства
в стаята нахлу в Harlan
918
01:07:57,410 --> 01:08:00,350
Играта е
на стъпалото, която не е толкова Уотсън
919
01:08:11,940 --> 01:08:15,120
Благодарение на вас, момчета се събират
заедно по този начин, че не е
920
01:08:15,120 --> 01:08:17,880
законно е необходимо, но аз
мисля, защото всички вие сте в града,
921
01:08:17,880 --> 01:08:20,130
и някои от вас
скоро ще изчезне, да ме извините
922
01:08:20,130 --> 01:08:23,000
Ах, съжалявам
923
01:08:23,000 --> 01:08:28,010
Дами и господа, искам да попитам
за всички от вас, фини престой в града
924
01:08:28,010 --> 01:08:29,920
До приключване на разследването
925
01:08:29,920 --> 01:08:33,510
Той попита гладко, но
аз трябва да се направи, че команда
926
01:08:33,510 --> 01:08:35,660
Нищо не се огъва
До разрешаването на този.
927
01:08:35,710 --> 01:08:37,810
Какво? Можем ли да попитам защо?
928
01:08:37,810 --> 01:08:39,110
Ad нещо се е променило? / Бр
929
01:08:39,170 --> 01:08:42,810
Нищо не се е променило или
не можем да питаш? / Г-н Стивънс
930
01:08:42,810 --> 01:08:46,350
Можете да lanjutkan./Benar, да
931
01:08:46,350 --> 01:08:49,370
Друга причина, мисля, че
е да се съберат, ще бъде ..
932
01:08:49,370 --> 01:08:54,130
Официално, тъй като Харлан се промени завещанието си
933
01:08:54,130 --> 01:08:57,410
една седмица преди да
умре, той го запечата
934
01:08:57,410 --> 01:09:00,470
тя ме помоли да не изпраща
го в съда за одобрение,
935
01:09:00,470 --> 01:09:01,840
докато той е мъртъв, така че
936
01:09:01,840 --> 01:09:06,500
Ако някой е объркана от
нещо, можем да говорим
937
01:09:06,500 --> 01:09:10,320
Въпреки, че аз не мога да
си го представя, малко сложно
938
01:09:10,320 --> 01:09:12,780
Harlan активи, включително
939
01:09:12,780 --> 01:09:16,280
Um./Rumahnya./Rumahnya,
той имаше, нали
940
01:09:16,280 --> 01:09:19,710
А 60 juta./Ya.
941
01:09:19,710 --> 01:09:23,070
$ 60 милиона в различни
сметки в парични средства и инвестиции
942
01:09:23,070 --> 01:09:26,740
И разбира се, реални активи
943
01:09:26,740 --> 01:09:28,130
едноличен собственост
944
01:09:28,130 --> 01:09:30,860
Кръв като вино,
издателска
945
01:09:30,860 --> 01:09:36,100
Той също пише въпросът, когато той направи
промяната, а той искаше да го прочете първо
946
01:09:38,830 --> 01:09:41,540
Уважаеми Линда, Уолтър и Joni
947
01:09:41,540 --> 01:09:44,450
Някои от вас може да се изненадате
с избор съм направил тук
948
01:09:44,510 --> 01:09:47,600
Не е забавно
по този начин, и
949
01:09:47,600 --> 01:09:52,100
целта ми не е да се създаде разрив
в семейството, но вместо това
950
01:09:52,100 --> 01:09:56,150
Моля, вземете това добре и
без горчивина, но го приемам
951
01:09:56,150 --> 01:10:01,150
Това беше най-добрия, бащата
952
01:10:10,870 --> 01:10:15,480
Хм, уау, да, не
е твърде сложно изобщо
953
01:10:15,480 --> 01:10:17,570
Тя ще бъде бързо
954
01:10:17,570 --> 01:10:21,880
Аз Харлан с
здрави духовно и физическо
955
01:10:21,880 --> 01:10:24,320
Yare Yare или
956
01:10:24,320 --> 01:10:28,420
с това искам да насочим
всички Между ми, течни и обратно
957
01:10:28,420 --> 01:10:32,420
Оставям го изцяло
kepda Марта Кабрера
958
01:10:33,760 --> 01:10:36,480
Целият ми притежаването срещу
кръв като вино Publishing
959
01:10:36,480 --> 01:10:39,810
Оставям я изцяло
на Марта Кабрера
960
01:10:39,810 --> 01:10:44,530
Copyright каталог също подам
напълно да Marta Кабрера
961
01:10:48,330 --> 01:10:49,560
какво
962
01:10:52,220 --> 01:10:56,100
Ъ
963
01:10:56,410 --> 01:10:57,740
това не беше
964
01:10:57,740 --> 01:11:01,870
Tidak./Tidak, това не е възможно,
може да го видя Alan./Silahkan
965
01:11:01,870 --> 01:11:05,130
Това не може да е истина legal./Ini
966
01:11:05,130 --> 01:11:07,310
Знаеш ли, че ... / О, боже
967
01:11:26,970 --> 01:11:31,700
Изтегляне на тази хартия и вход
в задника и извън
968
01:11:31,700 --> 01:11:34,540
А ти си полиция,
махай се! Махай се! веднага!
969
01:11:34,540 --> 01:11:38,260
Linda./Tidak Хей, Ричард,
ние трябва да говорим, ние трябва да
970
01:11:38,260 --> 01:11:41,960
Противодействие на това, ние не отиваме
никъде, аз казах да се измъкнем!
971
01:11:41,960 --> 01:11:44,670
Ние сме семейна Thrombey дяволите
972
01:11:44,670 --> 01:11:47,820
Това е нашият дом
973
01:11:54,270 --> 01:11:55,450
съжалявам
974
01:11:55,450 --> 01:11:56,940
По същия начин у дома си
975
01:11:56,940 --> 01:12:01,190
През всички стоки се
оставя да Marta Кабреро
976
01:12:03,640 --> 01:12:06,030
Можете малка кучка
977
01:12:06,030 --> 01:12:10,340
Кучка! Знаеш ли
за това? Знаеш ли?
978
01:12:19,170 --> 01:12:23,130
тихи
979
01:12:23,130 --> 01:12:24,830
междувременно
980
01:12:24,830 --> 01:12:28,660
Ще ви дам ruang./Tenang
981
01:12:28,660 --> 01:12:30,720
Помощ
982
01:12:31,590 --> 01:12:35,610
прт
983
01:12:42,600 --> 01:12:44,590
Аз не знам какво се е случило
984
01:12:44,590 --> 01:12:47,630
Аз не знам защо го е направил
985
01:12:50,710 --> 01:12:52,970
Не мога да наваксат
986
01:12:57,110 --> 01:13:00,190
Не можех да отвори вратата
987
01:13:02,660 --> 01:13:05,370
Той е баща ksmi
988
01:13:05,370 --> 01:13:09,700
Не слушайте това, аз съм
не по високи честоти отново
989
01:13:10,660 --> 01:13:14,200
ми DM на Instagram.
Искам да говоря с теб
990
01:13:21,800 --> 01:13:25,170
Мисля, че това е най-доброто нещо
, което се е случило с всички вас
991
01:13:26,530 --> 01:13:29,230
Какво искаш да кажеш с това?
992
01:13:29,740 --> 01:13:35,630
Спираш dia./Apa трябва да
се направи, ухапване броня със зъбите си?
993
01:13:52,710 --> 01:13:57,030
с допълнително es./Tentu
994
01:14:01,720 --> 01:14:06,490
Изглеждаше готов да припадне, вие
"сте ял нищо днес? ям
995
01:14:10,130 --> 01:14:13,320
Тази мечта buruk./Mm
996
01:14:13,320 --> 01:14:16,110
Така че, защо?
997
01:14:16,110 --> 01:14:19,430
Защо? / Защо
998
01:14:19,430 --> 01:14:23,830
Ей, е всичко
999
01:14:23,830 --> 01:14:28,830
Определено има по-голяма причина, вие знаете
itu./Bagaimana ако тя е до вас, не ме
1000
01:14:30,070 --> 01:14:31,770
Ya
1001
01:14:32,420 --> 01:14:36,210
Да, това е единственото нещо, което има смисъл
1002
01:14:39,970 --> 01:14:41,280
Той ли ти нещо?
1003
01:14:41,280 --> 01:14:43,640
Аз просто няма да го получите
1004
01:14:43,640 --> 01:14:45,430
Защото той иска
да изгради нещо от земята
1005
01:14:45,430 --> 01:14:48,230
Изгради нещо от земята,
майка ми построен бизнеса си
1006
01:14:48,230 --> 01:14:51,480
От по-долу, да получа
кредит в размер на милиони долари от дядо ми
1007
01:14:51,480 --> 01:14:55,770
Баща ми имаше, той я накара да
подпише предбрачно споразумение, тя живее в страх
1008
01:14:56,310 --> 01:14:59,730
И знам, че дядо ми се опитваше да
ме защити по този начин,
1009
01:14:59,730 --> 01:15:02,690
Аз не трябва да го кажа,
но когато той ми каза, че
1010
01:15:04,360 --> 01:15:06,330
Боже
1011
01:15:06,330 --> 01:15:08,220
Можех да го убие
1012
01:15:09,770 --> 01:15:13,020
След като напусна
партията, карах
1013
01:15:13,020 --> 01:15:16,810
Няма смисъл, в
нощта, аз бях там
1014
01:15:17,810 --> 01:15:19,970
яснота
1015
01:15:20,540 --> 01:15:24,090
От самото начало това време аз трябваше да
се научи да се защитя
1016
01:15:24,090 --> 01:15:26,800
И тя се чувства
1017
01:15:27,100 --> 01:15:28,730
добър
1018
01:15:29,430 --> 01:15:31,830
Старият копеле
1019
01:15:34,170 --> 01:15:35,620
Марта
1020
01:15:35,620 --> 01:15:37,830
Знам, че три неща, едно
1021
01:15:37,830 --> 01:15:41,420
Знам, че той не се е самоубил
1022
01:15:42,100 --> 01:15:45,570
Какво те кара да мислиш
itu./Aku не мисля, аз знам,
1023
01:15:46,240 --> 01:15:47,970
Защото знам, дядо ми
1024
01:15:47,970 --> 01:15:52,750
Може би и аз са двама души
, които го познават, не ме лъжи,
1025
01:15:53,140 --> 01:15:55,240
Знам, че лъжата ви кара да не мога да понасям
1026
01:15:55,240 --> 01:15:58,870
защото игра мафия
беше на 4 юли миналата година
1027
01:15:58,870 --> 01:16:01,640
И три,
1028
01:16:02,690 --> 01:16:06,210
Познавам те като
печен боб и колбаси
1029
01:16:08,660 --> 01:16:10,090
По този начин,
1030
01:16:11,410 --> 01:16:14,360
Погледни ме в очите
1031
01:16:14,360 --> 01:16:17,130
И нека да знаят какво
се е случило с дядо ми
1032
01:16:19,970 --> 01:16:22,470
вие keparat./Marta
1033
01:16:22,470 --> 01:16:25,720
Кажи ми всичко
1034
01:16:28,340 --> 01:16:30,700
Трябва да има възможност за избор disini./Tidakr
1035
01:16:30,700 --> 01:16:34,470
Аз не знам колко пъти
мога да се повтаря едно и също нещо
1036
01:16:34,470 --> 01:16:38,820
Две informas, ако Harlan,
духовно здравословна физическа
1037
01:16:38,820 --> 01:16:41,400
При извършването на промените, както и
всички ние сме потвърждението тя го направи.
1038
01:16:41,400 --> 01:16:42,970
Какво нормален човек би се направи това?
1039
01:16:42,970 --> 01:16:47,750
Как? / Tidakannya вече
bicara./Tidak законно, не
1040
01:16:47,750 --> 01:16:52,380
Вие не харесвате това, което той е правил
няма капацитет да свидетелства.
1041
01:16:52,380 --> 01:16:57,020
Какво pengaruh./Ya долу,
под влияние, как е?
1042
01:16:57,020 --> 01:16:58,910
А? / Знаете ли, просто да го Google?
1043
01:16:58,910 --> 01:17:01,760
Виж, ако Марта
го манипулира по някакъв начин
1044
01:17:01,760 --> 01:17:06,750
Ако по някакъв начин той има ... / Вие
се нуждаят от силен случай за него.
1045
01:17:07,040 --> 01:17:10,700
Noble, той донесе
себе си да я чрез упорита работа
1046
01:17:10,700 --> 01:17:14,490
И хумор bagus./Bagaimana
с регламентите за убийство
1047
01:17:14,750 --> 01:17:19,560
Просто Google itu./Peraturan
убийство не се прилага тук
1048
01:17:19,560 --> 01:17:23,050
Какви са правилата на убийство? / Ако
някой обвини убит
1049
01:17:23,050 --> 01:17:26,260
Мъжът не се получи
warisannya./Bahkan не пристъпва
1050
01:17:26,260 --> 01:17:29,590
Въпреки че в прекъсване
виновните в щатския съд
1051
01:17:29,590 --> 01:17:34,370
Както OJ./Ya, като ОВ, но
1052
01:17:34,370 --> 01:17:37,560
Харлан се самоубива
1053
01:17:45,520 --> 01:17:47,720
детектив Блан
1054
01:17:47,720 --> 01:17:50,890
Ти каза, че investigasnya
става, вие не точки там
1055
01:17:50,890 --> 01:17:54,530
Ти позна игра
рибар? / Г-н Blanc
1056
01:17:54,530 --> 01:17:59,530
Ако е възможно, има много
, които не са ясни, но
1057
01:17:59,530 --> 01:18:01,810
Да, предполагам, че
1058
01:18:01,810 --> 01:18:04,590
хитър игра
1059
01:18:04,590 --> 01:18:06,440
Марта
1060
01:18:06,440 --> 01:18:10,910
Аз вече се изключи
няма заподозрени
1061
01:18:10,910 --> 01:18:14,430
Ти си пълен с глупости, аз не
вярвам, че това човек в костюм
1062
01:18:14,430 --> 01:18:17,570
И Алън, Бог да благослови
вас, вие безполезно
1063
01:18:17,570 --> 01:18:20,640
Terimakasih./Hanya не
един отговор в този случай
1064
01:18:20,640 --> 01:18:21,910
Той трябваше да отмени неговото наследство.
1065
01:18:21,910 --> 01:18:24,650
Той знаеше, че той е трябвало да се направи,
за правилното нещо да направя
1066
01:18:24,650 --> 01:18:29,120
Невъзможно е, това е moral./Ibu
1067
01:18:29,120 --> 01:18:32,800
Ако бабите и дядовците искат да дадат Марта
всичко, това е, което той иска.
1068
01:18:32,800 --> 01:18:35,430
Не, това не е, той ни обича
1069
01:18:35,450 --> 01:18:38,000
Той иска да ни пренебрегва, той иска
1070
01:18:38,000 --> 01:18:40,590
да получат образование, Мег
1071
01:18:40,590 --> 01:18:44,520
Мислиш ли, че може да
плати за училище?
1072
01:18:53,630 --> 01:18:57,600
Знам, че звучи
налудничаво, но всичко това е вярно
1073
01:18:57,600 --> 01:18:59,760
И мисля, че Блан
подозирам, от самото начало
1074
01:18:59,760 --> 01:19:04,470
Не ми пука, аз отивам
в затвора, но майка ми, сестра ми
1075
01:19:04,470 --> 01:19:05,790
Ние ..
1076
01:19:07,860 --> 01:19:11,210
Ще кажа нещо?
1077
01:19:11,210 --> 01:19:14,830
Мисля, че само аз
мога да го победи в шах
1078
01:19:14,830 --> 01:19:17,540
Винаги мислех, че означава нещо
1079
01:19:17,540 --> 01:19:23,310
Хм, да, знам itu./Dan преди в
страна, последният разговор с него
1080
01:19:23,380 --> 01:19:26,750
Последният ни аргумент, че е
къде е една история за теб
1081
01:19:26,750 --> 01:19:31,830
Вие го победи
повече от мен, аз мисля,
1082
01:19:31,830 --> 01:19:36,000
Той щеше да ми каже
1083
01:19:36,000 --> 01:19:39,370
Мисля, че сега разбирам
1084
01:19:39,830 --> 01:19:43,220
Той е безсмислен
1085
01:19:47,500 --> 01:19:49,400
Няма да кажа на
семейството ми всичко
1086
01:19:49,400 --> 01:19:53,130
И стигна до затвора, детективът
нямаше да те хвана
1087
01:19:53,130 --> 01:19:56,110
И вие няма да даде парите
1088
01:19:56,110 --> 01:19:59,110
Този дядо искаше за вас, искам да кажа
мисля за това, което направи за това,
1089
01:19:59,110 --> 01:20:00,490
той го искаше за себе си
1090
01:20:00,490 --> 01:20:01,960
Той иска това на семейството
1091
01:20:02,920 --> 01:20:06,960
И той те иска,
сте стигнали дотук
1092
01:20:06,960 --> 01:20:08,890
Позволете ми да ви помогне по пътя
1093
01:20:08,890 --> 01:20:11,240
Какво се случва, това не е ли
1094
01:20:11,240 --> 01:20:13,020
Можете да ме остави сега,
1095
01:20:13,020 --> 01:20:15,630
и все още се получи
парче от наследството си, защо
1096
01:20:15,630 --> 01:20:19,110
Защото майната семейство
1097
01:20:19,110 --> 01:20:23,290
Мога да ви помогне да
се размине с това, а след това
1098
01:20:23,290 --> 01:20:26,190
Ти ще ми даде
една част от моето наследство
1099
01:20:27,330 --> 01:20:30,420
Щастливият край, всички печалби, ти, аз
1100
01:20:30,420 --> 01:20:34,720
Harlan./Ya
1101
01:20:48,240 --> 01:20:51,720
Марта, че е луд
1102
01:20:51,740 --> 01:20:54,020
Аз tahu./Kau добре ли е?
1103
01:20:54,360 --> 01:20:57,330
Да, нали?
1104
01:20:57,330 --> 01:21:00,340
Да, да съм добра, аз ..
1105
01:21:00,340 --> 01:21:04,630
Виж, никой не знае
аз ви призовавам, аз просто искам да
1106
01:21:06,070 --> 01:21:09,890
Искам да се извиня за
лечение на всички хора
1107
01:21:10,770 --> 01:21:12,700
и аз
1108
01:21:12,700 --> 01:21:16,150
Мисля, че аз ще попитам
, какво бихте направили?
1109
01:21:19,110 --> 01:21:20,540
Какво искаш да кажеш?
1110
01:21:20,540 --> 01:21:24,530
Е, със състояние, което,
какво бихте направили?
1111
01:21:27,180 --> 01:21:29,530
Какво мислиш, че трябва да направя?
1112
01:21:29,530 --> 01:21:33,380
Трябва да правя каквото си мисля,
1113
01:21:33,380 --> 01:21:35,930
Benar./Hm.
1114
01:21:36,380 --> 01:21:39,030
Виж, аз ..
1115
01:21:39,980 --> 01:21:43,000
Мисля, че трябва да ни го изпратите
1116
01:21:43,000 --> 01:21:46,560
Дядо винаги се грижи за нас
1117
01:21:46,560 --> 01:21:48,200
Нашето семейство и
1118
01:21:48,200 --> 01:21:51,980
Знам, че е като семейство за вас, но
ние сме истинско семейство
1119
01:21:51,980 --> 01:21:54,490
Ya
1120
01:21:54,490 --> 01:21:57,700
Марта, вие знаете това не е честно
1121
01:21:57,700 --> 01:22:01,990
Ние винаги е хубаво за вас, и вие сте
като семейство и ние се грижим за вас, но
1122
01:22:01,990 --> 01:22:04,050
Трябва да се направи всичко по силите си
1123
01:22:04,700 --> 01:22:08,900
Знаеш ли какво е правилно, Марта
1124
01:22:11,310 --> 01:22:12,420
майка фалира
1125
01:22:12,420 --> 01:22:17,000
Той каза, че трябва да излезе
на sekolah./Tidak, не Мег
1126
01:22:17,750 --> 01:22:20,290
Виж, аз няма да
позволи това да се случи
1127
01:22:20,290 --> 01:22:21,670
Каквато и да е пари ви е необходимо
1128
01:22:21,670 --> 01:22:23,850
Ще ви дам,
аз съм тук за теб,
1129
01:22:23,850 --> 01:22:26,670
и аз искам да знаеш, че ще
се грижа за теб, аз го обещавам
1130
01:22:26,670 --> 01:22:29,510
Oke./Terimakasih
1131
01:22:29,510 --> 01:22:33,650
И след като съм ..
1132
01:22:49,950 --> 01:22:52,230
наред
1133
01:22:52,420 --> 01:22:56,850
Какво Блан го намерили
подозрителен у дома?
1134
01:22:56,850 --> 01:22:59,860
Да, той намери по-горе
1135
01:22:59,860 --> 01:23:02,490
Когато дойдох през прозореца
1136
01:23:02,490 --> 01:23:07,490
Пръстови отпечатъци, които могат да
проследят? / Не, хубаво, нали
1137
01:23:07,490 --> 01:23:09,610
Добре, добре, хей
1138
01:23:09,610 --> 01:23:14,000
Отдръпване на няколко дни, в очакване на
приключване на разследването и тя ще II
1139
01:23:14,000 --> 01:23:17,280
Без значение колко голяма е Блан
се смята, че той е бил, той не е имал нищо
1140
01:23:17,280 --> 01:23:20,850
Хей, спокойно
1141
01:23:22,180 --> 01:23:25,700
Марта, събуди се! Какво се случи?
1142
01:23:25,700 --> 01:23:28,590
Всичко е толкова луд, това, което ние богати?
1143
01:23:28,590 --> 01:23:31,530
Може би, не знам
1144
01:23:31,530 --> 01:23:34,980
Аз дори не знам какво означава това,
което е добре да се събуди, бързо, бързо
1145
01:23:34,980 --> 01:23:37,470
Ние не знаем много
за Марта Кабрера
1146
01:23:37,470 --> 01:23:39,550
Или точно връзката
с Харлан Thrombey.
1147
01:23:39,550 --> 01:23:40,960
О, Боже, Марта, какво е всичко това?
1148
01:23:40,960 --> 01:23:42,960
Какво правиш?
1149
01:23:43,010 --> 01:23:45,290
Какво е това тук? / О, да, това беше.
1150
01:23:46,110 --> 01:23:50,760
Вярно ли е? богати ли сме?
1151
01:23:52,100 --> 01:23:54,060
О, боже
1152
01:24:07,960 --> 01:24:10,120
Добро утро г-н Thrombey
1153
01:24:15,210 --> 01:24:17,930
Защо се чувствам тъжен произход на младостта
1154
01:24:19,060 --> 01:24:21,220
Аз не знам
1155
01:24:23,100 --> 01:24:27,590
Но аз не мога да си представя
възраст задълбочи чувствата
1156
01:24:29,180 --> 01:24:31,160
включително патос
1157
01:24:33,020 --> 01:24:35,520
О, това дълго пътуване
1158
01:24:35,520 --> 01:24:38,630
Да предложи съболезнованията
1159
01:24:38,630 --> 01:24:41,460
Да загубиш вашия хост
1160
01:24:41,730 --> 01:24:47,430
И аз ви питам, ако не е нахално
да не мисля прекалено много за семейството
1161
01:24:48,400 --> 01:24:51,440
Ако ми харесва това, което очаквах
1162
01:24:51,440 --> 01:24:53,810
Първите, които се забавляват
1163
01:24:54,940 --> 01:24:57,390
Те са млади, нали?
1164
01:25:02,540 --> 01:25:06,360
Едно нещо, на стареене
1165
01:25:06,360 --> 01:25:08,240
е повод за загриженост
1166
01:25:08,240 --> 01:25:11,750
По дяволите, аз съм се уморен от всеки ден
1167
01:25:11,750 --> 01:25:14,220
Уморен от това, което правя
1168
01:25:14,220 --> 01:25:17,270
След биковете като странен камък
1169
01:25:17,270 --> 01:25:20,120
Невъзможността за истина
1170
01:25:22,480 --> 01:25:24,670
Но сложността на сивото
1171
01:25:25,530 --> 01:25:27,490
Не е истина
1172
01:25:28,690 --> 01:25:32,500
Но какво ще правиш с
истината, след като сте
1173
01:25:39,480 --> 01:25:42,410
Мисля, че ти си нещо
, което искате да ми кажете
1174
01:25:44,170 --> 01:25:46,960
Мисля, че си много перспектива
1175
01:25:46,960 --> 01:25:50,310
И много в състояние да каже
мен това, което виждате
1176
01:25:50,310 --> 01:25:52,600
И не в страна на сина си
1177
01:26:00,930 --> 01:26:02,310
Но аз ще се радвам на изчакване
1178
01:26:03,100 --> 01:26:05,510
Аз не правя tergesah Gesah
1179
01:26:06,000 --> 01:26:08,930
Дори и да намеря
, че е много приятно
1180
01:26:08,930 --> 01:26:11,660
Седейки тук с вас
1181
01:26:19,030 --> 01:26:23,370
Адвокати тук, адвокат, който е много
голям, тъй като те го ядат
1182
01:26:23,370 --> 01:26:26,700
Карти, а има и
много други неща се натрупват
1183
01:26:26,700 --> 01:26:29,540
Това не ми харесва, че Марта
1184
01:26:29,540 --> 01:26:33,530
Това не ми харесва, както добре. Аз
ще избяга от задната
1185
01:26:33,530 --> 01:26:36,550
Ще се върна по-късно, моля,
не говори с никого
1186
01:26:42,780 --> 01:26:44,590
Walt
1187
01:26:44,590 --> 01:26:48,790
Да, аз идвам, хей какво става
1188
01:26:51,300 --> 01:26:54,160
Валтер Искам да знаеш, че
не знам нищо за това.
1189
01:26:54,160 --> 01:26:56,490
Знаем, че
tidak./Ini.../Kami знаеш, че не правя
1190
01:26:57,090 --> 01:26:58,720
Ние всички сме ..
1191
01:26:58,720 --> 01:27:02,490
Съвсем малко луд
kemarin./Bisa в mengerti./Ya
1192
01:27:03,190 --> 01:27:05,330
Не съм го виждал всички
1193
01:27:05,330 --> 01:27:08,340
Трябва да е било от местен адвокат
1194
01:27:08,340 --> 01:27:11,310
който е видял новините, и
искам да се възползвам
1195
01:27:11,310 --> 01:27:13,830
Бъдете внимателни с всички тях
1196
01:27:15,050 --> 01:27:19,480
Марта го направя намерението си да
пусне на това наследство
1197
01:27:23,250 --> 01:27:26,610
Harlan нужди
1198
01:27:26,940 --> 01:27:28,080
Да, но
1199
01:27:28,890 --> 01:27:32,050
Harlan ви постави в
трудна позиция тук, искам да кажа
1200
01:27:32,050 --> 01:27:34,290
Не е честно
1201
01:27:34,290 --> 01:27:38,880
И вие виждате, хаоса
1202
01:27:38,880 --> 01:27:42,700
И заедно с майка си
1203
01:27:42,700 --> 01:27:46,480
Майка ми? / Да
1204
01:27:50,700 --> 01:27:52,890
Мег Какво ще кажеш?
1205
01:27:53,530 --> 01:27:56,300
Не става въпрос за това
1206
01:27:56,300 --> 01:28:00,020
Вие не разбирате,
ние не искаме да атакуват
1207
01:28:00,020 --> 01:28:04,150
А Марта, майката дойде
в тази страна незаконно
1208
01:28:04,150 --> 01:28:08,720
В престъпник, и ще получите
това наследство с задълбочено проучване
1209
01:28:08,720 --> 01:28:11,700
Боя се, че това може да бъде известен
1210
01:28:11,700 --> 01:28:15,270
И това е, което искаме да избегнем
тук, ние можем да ви предпази
1211
01:28:15,270 --> 01:28:18,460
От това се случи, или, което се случва
1212
01:28:18,670 --> 01:28:23,090
Значи казваш, дори и
въпреки че беше в ноу
1213
01:28:23,720 --> 01:28:27,310
Със средства на семейството, вие
може да ми помогне memperbaikinya./Ya
1214
01:28:27,310 --> 01:28:31,490
Да, с правилния адвокат,
знаете, не местните жители, но
1215
01:28:31,490 --> 01:28:36,360
Ню Йорк адвокат, адвокат DC,
с достатъчно ресурси, Да, Не
1216
01:28:36,360 --> 01:28:41,010
Тя не трябва да се появи, но да
1217
01:28:42,420 --> 01:28:46,820
Добре, добре
1218
01:28:48,000 --> 01:28:51,530
Защото Harlan даде
ми всичките си ресурси
1219
01:28:52,020 --> 01:28:54,560
Така че това означава, че с sumberdayaku,
мога да го оправя,
1220
01:28:54,560 --> 01:28:56,770
така че предполагам, че ще
намери правилния адвокат
1221
01:28:56,770 --> 01:28:59,430
Ах, Марта го,
1222
01:29:00,680 --> 01:29:03,270
За предпочитане е сигурен, че
1223
01:29:03,830 --> 01:29:05,670
Какво искаш
1224
01:29:43,360 --> 01:29:49,010
Аз не знам, какво bagtag ini./Ini,
те съществуват някак си ми медицинска чанта
1225
01:29:49,340 --> 01:29:54,010
Добре, но това е само ксерокопие
на доклада на кръв Harlan
1226
01:29:54,490 --> 01:29:57,520
Марта ще покаже
свръхдоза morvinnya
1227
01:30:00,420 --> 01:30:02,950
Така че аз побъркани
1228
01:30:02,950 --> 01:30:04,960
Откъде знаеш всичко това?
1229
01:30:04,960 --> 01:30:07,950
Аз изследовател Harlan система
за лятото
1230
01:30:07,950 --> 01:30:12,470
Каква схема за изнудване,
искам да кажа всъщност има доказателства
1231
01:30:12,470 --> 01:30:16,600
на път, на мястото на инцидента, няма
търсене, няма място заседание
1232
01:30:18,770 --> 01:30:21,010
Какъв е смисълът от вас този изпращане?
1233
01:30:43,220 --> 01:30:45,370
Astaga./Oh да
1234
01:30:45,370 --> 01:30:46,980
Да, благодаря ти ketua./Tidak проблем
1235
01:30:47,480 --> 01:30:50,820
В 5 часа сутринта, на система за
сигурност на всички задейства
1236
01:30:50,950 --> 01:30:55,810
Сега това се случи много
бързо, така че това означава, че всички записи
1237
01:30:55,810 --> 01:30:58,660
Всичко е загубено, не офицер
1238
01:30:58,660 --> 01:31:00,050
Те го получите
1239
01:31:00,960 --> 01:31:04,350
Какво ще кажете за охранителните камери
1240
01:31:06,500 --> 01:31:10,490
Приказките за сигурност, лентата
в жилище Thrombey всички
1241
01:31:10,490 --> 01:31:13,020
Рандомизирани, било kenapa./Ya
1242
01:31:14,040 --> 01:31:18,320
Какво все още е висящо от
доклад кръвен тест autopsi./Hanya
1243
01:31:20,010 --> 01:31:21,390
Кръвни изследвания?
1244
01:31:30,790 --> 01:31:37,110
Това е лудост, искам да кажа, който
ще взриви сградата само
1245
01:31:37,110 --> 01:31:41,870
за memerasku./Marta, което означава, че изнудвач имаше
копия на неща, които могат да докажат вината си
1246
01:31:42,190 --> 01:31:46,580
Вие не получите друга инструкция, там
не е телефон, електронна поща, нищо? / Не
1247
01:31:46,580 --> 01:31:48,770
Аз не проверя пощата
1248
01:31:54,690 --> 01:31:56,430
Има един
1249
01:31:56,430 --> 01:31:59,430
Да, точно така, 1209 Колумб път беше, при 10
1250
01:32:05,560 --> 01:32:08,120
Знаеш ли какво не ви това означава, ако
ви унищожи копие от него
1251
01:32:08,490 --> 01:32:11,700
Наистина не bersih./Oh
1252
01:32:13,180 --> 01:32:15,850
Марта, чувате ли ме?
1253
01:32:17,180 --> 01:32:18,730
на
1254
01:32:26,910 --> 01:32:29,220
Всички да станат, ние трябва да
отида, трябва да отидем
1255
01:32:31,670 --> 01:32:34,260
Добре скъпа, бог pengemudi./Oh
1256
01:32:34,260 --> 01:32:37,690
Съжалявате ли, че ми помагаш? / I
съжали, че не привеждане Bummernya
1257
01:32:39,870 --> 01:32:41,300
Мамка
1258
01:32:54,160 --> 01:32:56,900
Превозни средства в
преследване ../ ненасилието
1259
01:32:56,900 --> 01:32:58,080
Вие трябва да бъдете сигурни,
да се каже, без насилие.
1260
01:32:58,080 --> 01:32:59,550
Не kekerasan./Ada
възможност на заподозрян в убийство
1261
01:32:59,550 --> 01:33:02,840
Казвам го, казваш
1262
01:33:02,840 --> 01:33:07,160
Хайде, хайде. хайде. Знаете ли,
стъпка на пазара на газ? / I стъпка на пазара на газ
1263
01:33:17,160 --> 01:33:18,790
Тя работи baik./Aku ще се оттегли.
1264
01:33:18,790 --> 01:33:22,070
Загубили сте си шанс да
получите този доклад, всички краища
1265
01:33:22,620 --> 01:33:24,020
О, боже
1266
01:33:27,970 --> 01:33:32,110
Защо, защо, защо ние
да спре, ние сме по средата на пътя
1267
01:34:10,060 --> 01:34:14,600
О, боже, аз в момента съм пълен с адреналин,
аз се чувствам като да видиш диви създания
1268
01:34:14,600 --> 01:34:18,020
Добре, така че на адреса? 1209
1269
01:34:18,020 --> 01:34:21,640
Колумб road./Oke, и каквото и да
искат от мен да кажа, да, защото
1270
01:34:21,640 --> 01:34:24,530
Знаеш ли, само за да
получите отчета си обратно.
1271
01:34:24,530 --> 01:34:26,730
Връщайте и
hancurkan./Hancurkan
1272
01:34:27,810 --> 01:34:32,380
Хей, благодаря, аз не съм
в състояние да направи това, без да сте
1273
01:34:38,300 --> 01:34:39,880
изход
1274
01:34:40,850 --> 01:34:44,460
Това беше преследване с коли
на най-глупавият от всички времена
1275
01:34:44,460 --> 01:34:48,010
Поставете ръцете си надолу, аз
съм разговарял с greatnana
1276
01:34:48,160 --> 01:34:52,180
Парти през нощта той видял
някой изкачване до третия етаж
1277
01:34:52,180 --> 01:34:56,620
Г-н Драйсдейл, нека
1278
01:34:56,620 --> 01:35:00,480
Проверете mereka./Apa, че
се случи? / Ransom назад
1279
01:35:00,480 --> 01:35:03,480
Отиди в превозното средство
1280
01:35:03,480 --> 01:35:06,480
Но ние ще разберем
1281
01:35:06,480 --> 01:35:08,010
Пазете се от главата ви, благодаря.
1282
01:35:08,010 --> 01:35:11,250
Не е нужно terimakasih./Dia
ви попитам за шофиране?
1283
01:35:11,560 --> 01:35:15,490
Когато ме видя datang./Ya
1284
01:35:23,540 --> 01:35:26,680
Блан взе kami./Aku BE
шофиране с Марта
1285
01:35:26,680 --> 01:35:29,040
Елате в полицейското управление
1286
01:35:29,040 --> 01:35:32,650
Искам всичко, което той казва, че сте
1287
01:35:32,650 --> 01:35:35,020
Ще следвам
1288
01:35:41,330 --> 01:35:45,790
Странното случай на звездата, при
1289
01:35:45,790 --> 01:35:49,040
С дупка в средата
1290
01:35:51,540 --> 01:35:54,950
Току-що говорих с prosesku тук
1291
01:35:54,950 --> 01:35:56,750
Кажи ми
1292
01:35:57,400 --> 01:35:59,730
Смятам, че е все по-трудно
1293
01:35:59,730 --> 01:36:02,030
Семейството му беше наистина отчаян
1294
01:36:02,320 --> 01:36:04,890
Как отчаян
1295
01:36:04,890 --> 01:36:09,400
Мистерия, който ме нае,
невъзможността на престъпността
1296
01:36:09,400 --> 01:36:13,710
И все пак, аз не знам
1297
01:36:14,190 --> 01:36:16,220
Една централна част
1298
01:36:16,220 --> 01:36:20,400
И ако това се проявява,
престъплението ще бъде разкрита
1299
01:36:20,400 --> 01:36:24,190
Странни резултати, става хаотично
1300
01:36:24,190 --> 01:36:27,060
Имате ли нещо против да се спре
за известно време, аз трябваше да взема
1301
01:36:27,060 --> 01:36:30,500
нещо, то ще бъде бързо
1302
01:36:30,500 --> 01:36:32,150
естествено
1303
01:36:45,010 --> 01:36:49,760
Тя ще бъде само няколко
menit./Hati сърце, вратата
1304
01:37:36,570 --> 01:37:38,800
Виж, аз не знам какво искаш
1305
01:37:41,450 --> 01:37:43,380
Каквото и да е, ние можем да почистим
1306
01:37:43,380 --> 01:37:46,220
Но ние трябва да се почисти
тук и сега
1307
01:37:46,220 --> 01:37:49,050
И аз ще го докладва
1308
01:38:19,090 --> 01:38:21,330
Brake?
1309
01:38:36,590 --> 01:38:38,940
Fren, дай ми знак,
ако можете да ме чуе
1310
01:38:38,940 --> 01:38:41,500
Вие? / Да, това съм аз, това е Марта
1311
01:38:41,500 --> 01:38:44,010
Вие ми се обади тук, изпратен
ми имейл, затова съм тук
1312
01:38:44,010 --> 01:38:47,600
Пиеш ли нещо? Ще се обадя
на бърза помощ, ще се оправи
1313
01:38:47,600 --> 01:38:50,430
Ще се оправи, все още
bersamaku./Salinan.../Apa?
1314
01:38:50,430 --> 01:38:53,220
Копия ...
1315
01:38:53,220 --> 01:38:56,700
Какво? Какво искаш да кажеш?
1316
01:38:56,700 --> 01:38:58,490
Можете да направите това
1317
01:38:58,490 --> 01:39:02,600
Вие няма да се размине с ini./Astaga
1318
01:39:49,900 --> 01:39:52,780
Добър приятел, благодаря ви
за подновяване
1319
01:39:53,430 --> 01:39:57,840
Не се нуждаят от нея, аз ще
го отведе в момента .He е стабилен
1320
01:39:57,840 --> 01:40:01,210
Тя все още се докоснат и си отиват, всичко е наред
1321
01:40:02,320 --> 01:40:05,690
Виж, когато всичко това свърши,
хората ще се нарани
1322
01:40:07,870 --> 01:40:10,210
Така че аз ще кажа
ли, че sebenarnya./Ransom
1323
01:40:10,210 --> 01:40:14,450
Просто кажи лейтенантът
Елиът semuanya./Bagus
1324
01:40:14,450 --> 01:40:16,720
Изчакайте, надявам се, че
не ме покрие
1325
01:40:16,720 --> 01:40:19,800
Той казал истината, че
в действителност, за мен да се промени ../ Да
1326
01:40:19,800 --> 01:40:24,100
И този човек ... / Ya./Dan
цялата изнудване ../ Мм
1327
01:40:24,100 --> 01:40:26,960
Но Fren вземе morfinku?
1328
01:40:26,960 --> 01:40:31,000
Искам да кажа, очевидно го промени у дома,
но той не ме използва
1329
01:40:31,000 --> 01:40:33,390
Ето защо той
е направил изнудване на пари
1330
01:40:33,390 --> 01:40:35,540
Аз не знам, че няма значение така или иначе
1331
01:40:35,980 --> 01:40:38,550
Може би трябва да се каже най-
Thrombey себе си, аз го дължа
1332
01:40:38,610 --> 01:40:42,820
Е, предполагам, че това е идеята bagus./Aku
трябва да направите, трябва да направя
1333
01:40:44,470 --> 01:40:48,480
Давам nomerku лекар, той щеше да
ми се обади, ако има промени в fren./Baik
1334
01:40:48,480 --> 01:40:52,660
Всички у дома с полицейски ескорт
1335
01:40:52,660 --> 01:40:54,880
Да се спре, лекари
1336
01:40:54,880 --> 01:40:58,380
Можете да разберете всичко
за историята на път за вкъщи
1337
01:40:58,380 --> 01:41:00,580
Аз не искам повече изненади
1338
01:41:16,020 --> 01:41:18,530
Fren казва, че запазването й salinn
1339
01:41:18,530 --> 01:41:23,040
А той рече: като направите това,
вие няма да се размине с това и
1340
01:41:23,980 --> 01:41:27,440
Обадих се на бърза помощ, тя просто
1341
01:41:27,790 --> 01:41:30,010
добър
1342
01:41:31,670 --> 01:41:34,380
сте готови
1343
01:41:39,420 --> 01:41:41,310
добре
1344
01:41:41,310 --> 01:41:43,530
Той е бил в съзнание
1345
01:41:43,530 --> 01:41:48,010
Той стоеше там, Ричард, тя може да говори
sendiri./Panggil всички тук в хола
1346
01:41:48,010 --> 01:41:52,500
Мисля, че би било по-добре, ако
може да бъде отново заедно и затягане на тази
1347
01:41:57,120 --> 01:41:59,190
Hei./Hai
1348
01:42:01,020 --> 01:42:04,730
Съжалявам, че казах
им за теб bu./Meg, а не това, което
1349
01:42:05,360 --> 01:42:09,730
За съжаление, аз съм Страхувам се, аз не искам да
им кажа ... / Той
1350
01:42:09,730 --> 01:42:11,580
повярвай ми
1351
01:42:11,580 --> 01:42:14,320
Аз разбирам, а не какво
1352
01:42:15,270 --> 01:42:16,500
съжалявам
1353
01:42:19,290 --> 01:42:21,970
Боже, аз отивам да се разтоварят
депозити след тази Fren
1354
01:42:21,980 --> 01:42:25,110
Аз все още мисля, че това е лоша идея
1355
01:42:25,110 --> 01:42:27,520
Но семейството се бяха събрали
1356
01:42:30,760 --> 01:42:33,330
Знам какво доклада за ниво отрова
1357
01:42:39,970 --> 01:42:42,360
На практика, той да ми каже какво е
1358
01:42:44,130 --> 01:42:47,880
Това ще реши всичко
1359
01:42:48,420 --> 01:42:51,680
И ще дам на вас
1360
01:42:51,680 --> 01:42:54,730
Боже, ти не си велик детектив да
1361
01:42:54,730 --> 01:42:57,510
да бъдем честни
1362
01:42:58,290 --> 01:43:00,910
Горкото убийци
1363
01:43:02,470 --> 01:43:04,760
Заслужаваме заедно
1364
01:43:16,540 --> 01:43:18,260
Винаги съм бил добър с мен
1365
01:43:19,860 --> 01:43:23,470
Хм, това, което казвам
, не е лесно, и вие ще се сърди
1366
01:43:24,470 --> 01:43:27,700
Но предполагам, че след това, което
сте преживели през последните няколко дни
1367
01:43:28,740 --> 01:43:32,700
Вие заслужавате да го чуете от мен
1368
01:43:33,860 --> 01:43:36,910
Извинете ме ../
1369
01:43:39,650 --> 01:43:42,490
Никога не е хубаво да си
1370
01:43:42,490 --> 01:43:45,610
Вие всички отнасяме
към него като мръсотия
1371
01:43:45,610 --> 01:43:49,190
Кражбата обратно богатството, че вие
премахнете, и той заслужава
1372
01:43:49,190 --> 01:43:52,110
Вие сте стадо
мърша би била страна
1373
01:43:52,110 --> 01:43:56,300
Не и без кървене
1374
01:43:56,300 --> 01:43:59,610
Вие няма да се размине, не и този път
1375
01:43:59,610 --> 01:44:04,610
Г-жа Кабрера се определя да бъде
окончателно, а не за да се освободи наследство
1376
01:44:04,610 --> 01:44:06,370
Какво? / Какво?
1377
01:44:06,370 --> 01:44:10,570
Освен това, той ще бъде на
професионалното ми, на местните власти
1378
01:44:10,570 --> 01:44:15,560
Причината за смъртта в случай на Харлан
Thrombey в обявен за самоубийство
1379
01:44:15,560 --> 01:44:18,310
И в случаите, tutup./Blanc./Apa?
1380
01:44:18,310 --> 01:44:23,030
Благодаря ви, че дойдохте, приветстваме
tinggal./Apa случило, кажи ми
1381
01:44:23,030 --> 01:44:27,090
Това беше определено не това, което очаквах
1382
01:44:27,090 --> 01:44:30,890
Има ли нещо друго binggung./Tidak както
аз очаквах да чуя изобщо
1383
01:44:33,560 --> 01:44:37,100
Смятате ли да ми кажеш какво
се е случило? /Ya./Aku просто искам да дойда
1384
01:44:37,100 --> 01:44:43,290
почистване, добре. Тя вече selesai./Hampir./Apa
ние lakukan./Maaf офицер Вагнер
1385
01:44:43,290 --> 01:44:46,290
Вземете семейството от
стаята, от къщите им
1386
01:44:46,290 --> 01:44:49,890
Вие не можете да режим на готовност,
petugas./Keluarkan семейство
1387
01:44:49,900 --> 01:44:52,720
Да, но не всички
1388
01:44:52,720 --> 01:44:57,220
Blanc./Ya pak./Ayo./Manjakan aku./Blanc
1389
01:44:57,220 --> 01:45:00,810
Казах на Рансъм, Ransom кажете
вие, и аз да ви кажа сега
1390
01:45:00,810 --> 01:45:03,660
Това е факт, който не може да бъде
променен, Убивам Harlan
1391
01:45:03,660 --> 01:45:07,530
Да, нали, да той
е направил, да си направил, но
1392
01:45:07,530 --> 01:45:11,910
Аз съм говорил в колата
за тази поничка дупка в средата
1393
01:45:11,910 --> 01:45:16,140
И това, което ви и
Harlan направих тази нощ,
1394
01:45:16,140 --> 01:45:20,420
перфектно отговаря на дупката,
дупката на поничка в дупката на поничка
1395
01:45:20,940 --> 01:45:23,450
Но ние трябва да погледнем
малко по-близо
1396
01:45:23,450 --> 01:45:26,510
И когато го направим,
ние виждаме, дупката на поничка
1397
01:45:26,510 --> 01:45:28,980
Има една дупка в средата
1398
01:45:28,980 --> 01:45:31,240
Това не е дупка поничка
1399
01:45:31,240 --> 01:45:35,640
Но по-малките поничка с
самата дупка, а нашите понички
1400
01:45:35,900 --> 01:45:37,610
Не подобен перфориран sekali./Blanc
1401
01:45:37,610 --> 01:45:41,920
Виж, аз разбирам, че това е забавно
за вас ../ Защо да наемете?
1402
01:45:42,370 --> 01:45:46,710
Защо някой ще ме наеме? / Някой
1403
01:45:46,780 --> 01:45:50,270
Но това беше горещо преди
това беше червен, така че да
1404
01:45:50,610 --> 01:45:54,040
Този човек щеше да знае съдържанието на волята,
1405
01:45:54,040 --> 01:46:00,040
с една стъпка напред, същият човек със сигурност
знаем, е било извършено престъпление, както и по-нататъшно
1406
01:46:00,300 --> 01:46:04,390
Въпреки, че целта е
да се обърне наследството Марта
1407
01:46:04,960 --> 01:46:08,150
Те трябва да знаят Марта bertanggungawab
1408
01:46:08,150 --> 01:46:10,660
Комбинацията от фактори, които съставят
1409
01:46:10,660 --> 01:46:14,050
Някой, който знае какво
е направил Марта, това ще изложи
1410
01:46:14,050 --> 01:46:17,110
Не мога да изразя
колко те tahu./Fren
1411
01:46:17,580 --> 01:46:21,620
Той изнудвани, той знае какво
съм lakukan./Ya, ако Fren искам парите
1412
01:46:21,620 --> 01:46:25,960
О, той не иска meledak./Apa сцена
има някой в семейството надзирава
1413
01:46:25,960 --> 01:46:30,590
Марта mencurigakan./Tapi направят нещо, което
те нямат причина да не се говори
1414
01:46:31,120 --> 01:46:33,570
отговор
1415
01:46:33,570 --> 01:46:35,650
Не е толкова лесно
1416
01:46:35,650 --> 01:46:38,720
Сега, с всички
1417
01:46:38,720 --> 01:46:43,480
решение в моя отдел трион
този случай е трагедия
1418
01:46:45,270 --> 01:46:48,480
И тя няма да бъде
лесно да бъде изслушан от вас
1419
01:46:48,860 --> 01:46:51,780
Но има и най-малко
1420
01:46:51,780 --> 01:46:56,460
Една част виновен,
виновен за реалното действие
1421
01:46:56,460 --> 01:46:58,230
Пълен с мръсотии и с
1422
01:46:58,230 --> 01:47:01,380
Ангажиран ужасното престъпление
с цел егоистична
1423
01:47:03,390 --> 01:47:06,960
Trooper Wagner./Trooper Wagner
1424
01:47:08,220 --> 01:47:09,510
не
1425
01:47:10,750 --> 01:47:13,640
Марта, съжалявам, съжалявам,
аз ще му кажа всичко
1426
01:47:13,640 --> 01:47:17,400
Мислех, че е завършен, maaf./Hei,
а не какво Ransom, Радвам се, че направих
1427
01:47:17,400 --> 01:47:19,790
Не е така или иначе всичко
1428
01:47:20,120 --> 01:47:24,060
Дали това какво greatnana
ви кажа, той видя през нощта е
1429
01:47:24,060 --> 01:47:26,240
Той е признат за
Ransom./Kita ще го обсъдим по-късно
1430
01:47:26,240 --> 01:47:28,190
междувременно
1431
01:47:28,190 --> 01:47:31,150
Туан Хю Ransom Драйсдейл
1432
01:47:31,150 --> 01:47:34,970
Можете да ми каже защо ме наеме?
1433
01:47:38,010 --> 01:47:39,970
Защо ви наемат?
1434
01:47:40,260 --> 01:47:44,000
Вие сте прав, нека
подкрепа, за да вечеря
1435
01:47:44,090 --> 01:47:46,840
Pertengkaranmu с Harlan
1436
01:47:46,840 --> 01:47:51,340
Какво се чу от момче
мастурбация нацист под душа
1437
01:47:51,340 --> 01:47:55,090
Моята воля, а аз ви почете
1438
01:47:55,090 --> 01:47:57,640
Вие и Харлан е драма мама
1439
01:47:57,640 --> 01:48:00,660
Можете споделят радостта
един от друг
1440
01:48:00,660 --> 01:48:05,340
Не мога да повярвам, че ще пропусне
половината от алеята, не, не
1441
01:48:05,340 --> 01:48:07,290
Отказвам
1442
01:48:07,290 --> 01:48:09,730
Харлан ви кажа всичко
1443
01:48:09,730 --> 01:48:11,160
Вие не може да е сериозно
1444
01:48:11,160 --> 01:48:14,530
Не е само една дума от това, което казах
1445
01:48:14,530 --> 01:48:17,500
в нито един от него, можете включена.
1446
01:48:17,500 --> 01:48:22,850
Марта, напомня ми какво Ransom
каза за разговора си с Харлан
1447
01:48:22,850 --> 01:48:26,250
Харлан му казах, че
може да го победи в шах
1448
01:48:26,250 --> 01:48:28,610
Попитах се: Марта
1449
01:48:28,610 --> 01:48:35,090
Сега, че темата ще
преминат към Марта
1450
01:48:35,090 --> 01:48:39,590
Има едно обяснение
jelas./Kau не може да бъде толкова луд, тъй като
1451
01:48:39,590 --> 01:48:42,170
Ти ще се хвърлят hartamu./Tidak, аз
1452
01:48:42,170 --> 01:48:47,170
Дайте на Марта,
semuanya./Perawat brazilmu
1453
01:48:47,170 --> 01:48:50,080
Вие сте луд? /, Че съм луд за
1454
01:48:50,080 --> 01:48:52,650
За първи път в hidupku./Harlan
си мислиш, че ще те оставя
1455
01:48:52,650 --> 01:48:56,080
Това се случва ../ Аз направих
промени в моята воля, аз съм направил
1456
01:48:56,870 --> 01:49:00,770
Предупреждавам ви! / Тя е
твърди, че тежка
1457
01:49:00,770 --> 01:49:02,490
даден
1458
01:49:02,490 --> 01:49:06,420
Но това беше единственият начин за това, което
идва след това има смисъл
1459
01:49:06,420 --> 01:49:10,260
Така че и да отидете балистични, ти ще караш
в тъмнината на нощта
1460
01:49:11,030 --> 01:49:12,540
Вие кажете Марта тогава,
1461
01:49:12,540 --> 01:49:15,210
Какво е това, усещане
излишни и чувствителна
1462
01:49:15,210 --> 01:49:20,210
kejernian
1463
01:49:20,210 --> 01:49:21,920
точно
1464
01:49:24,580 --> 01:49:26,510
Марта, волята й
1465
01:49:26,510 --> 01:49:28,900
Harlan, го правя за себе си
1466
01:49:28,900 --> 01:49:33,290
Вие не сте се размине с
това, със затворени очи
1467
01:49:42,180 --> 01:49:46,690
Отново сте, внимателни, за да
се избегне достъп на охранителни камери
1468
01:49:46,690 --> 01:49:50,480
И ходи към
къщата, се промъкне в
1469
01:49:50,480 --> 01:49:54,750
предаване на пергола, така че да не се вижда
от цялото семейство, което все още
1470
01:49:54,750 --> 01:49:58,360
парти в приземния bawah./Apa
1471
01:49:58,360 --> 01:50:01,080
което трябва да направите
това само няколко секунди,
1472
01:50:01,080 --> 01:50:05,840
Но е важно, че си
сам и незабелязан
1473
01:50:05,840 --> 01:50:08,640
Знаеш ли какво лечение Harlan
1474
01:50:08,640 --> 01:50:12,140
изтегляне, знаете ли какво
щеше да му инжектират тази нощ
1475
01:50:12,140 --> 01:50:15,740
И знаеш ли, ако Марта
1476
01:50:15,740 --> 01:50:17,990
отговорен за смъртта му
1477
01:50:17,990 --> 01:50:20,200
Въпреки че не е умишлено
1478
01:50:21,090 --> 01:50:24,350
Регламент убиец ще
отмените воля за промяна,
1479
01:50:24,350 --> 01:50:26,740
и ще получите
своя дял назад
1480
01:50:27,580 --> 01:50:29,440
Можете използваните спринцовки в комплекта
1481
01:50:29,450 --> 01:50:32,000
Замяната на течността в тръбата лекарство
1482
01:50:32,020 --> 01:50:35,890
И като предпазна мярка миналата
1483
01:50:36,710 --> 01:50:41,630
Взимаш lelaxon,
антидоти спасител
1484
01:50:42,270 --> 01:50:44,730
Не, не, това е невъзможно
1485
01:50:44,730 --> 01:50:46,470
Това е истината
1486
01:50:46,470 --> 01:50:50,490
Унищожи тръба itu./Dia морфин
направите това, вече в обмена
1487
01:50:50,490 --> 01:50:54,680
И когато аз направих го бърка, аз ..
1488
01:50:54,680 --> 01:50:58,300
Аз по невнимание
го възстановите, така че
1489
01:50:58,300 --> 01:51:02,290
Давам Harlan, правилната доза, да
1490
01:51:04,970 --> 01:51:08,160
Но не по невнимание
1491
01:51:08,160 --> 01:51:12,160
преиздаване на две тръбички, аз лейбъла
1492
01:51:12,160 --> 01:51:16,630
Самата тръба е идентичен
1493
01:51:16,630 --> 01:51:21,630
Откъде знаеш, че това
морфин? / Знам, просто
1494
01:51:21,630 --> 01:51:25,680
Вие знаете, защото има малко
разлика едва забележим
1495
01:51:25,680 --> 01:51:28,650
в вискозитет между двата флуида
1496
01:51:29,300 --> 01:51:33,650
Вие знаете, защото сте
"съм го правил стотици пъти
1497
01:51:33,650 --> 01:51:40,150
Дадете ли му лечение, който е точно,
защото сте добър медицинска сестра
1498
01:51:40,700 --> 01:51:43,030
И Харлан ../ съжаление Марта
1499
01:51:43,030 --> 01:51:44,460
но да
1500
01:51:44,460 --> 01:51:47,970
глоба Харлан е
1501
01:51:48,410 --> 01:51:50,430
нормално кръвно
1502
01:51:50,430 --> 01:51:53,300
За по-голямата смърт
1503
01:51:53,300 --> 01:51:54,920
Напълно самоубийство
1504
01:51:54,920 --> 01:51:59,920
А ти си виновен за нищо повече от
някои от щетите и лошо драма
1505
01:52:00,440 --> 01:52:01,670
дори
1506
01:52:01,670 --> 01:52:05,810
Ако Harlan чувал,
и обади на бърза помощ
1507
01:52:06,850 --> 01:52:10,260
Той щеше да е жива и днес
1508
01:52:11,680 --> 01:52:16,190
По дяволите, кой усукана мрежа
1509
01:52:16,190 --> 01:52:20,140
И ние не приключите
освобождаване, а не
1510
01:52:20,140 --> 01:52:24,350
Марта, когато Greatnana видях да
се изкачи до ремаркето, казва той
1511
01:52:24,840 --> 01:52:27,430
внук
1512
01:52:27,430 --> 01:52:29,670
Възможно ли е да архивирате?
1513
01:52:29,670 --> 01:52:33,750
Ти си отново?
Тъй като първоначално през нощта
1514
01:52:36,730 --> 01:52:39,620
Внуци You Back
1515
01:52:41,630 --> 01:52:42,970
Хайде Марта
1516
01:52:42,970 --> 01:52:45,270
Това е смешно, с две O
1517
01:52:45,270 --> 01:52:48,100
Не сте и най-малкото доказателство,
че просто се разпространява приказката.
1518
01:52:48,100 --> 01:52:49,920
Ни най-малко, а не
1519
01:52:50,070 --> 01:52:54,490
Точно както ние нямаме реални доказателства на
Марта размениха tabungnya..jadi го кажа
1520
01:52:54,490 --> 01:52:56,230
Имаш ли той признаването
1521
01:52:58,430 --> 01:53:00,010
Е, да
1522
01:53:00,700 --> 01:53:01,940
Да, ние я имаме
1523
01:53:01,940 --> 01:53:04,390
С ijinmu, ще
продължи малко по-нататък
1524
01:53:04,860 --> 01:53:07,940
През нощта тя е малко по-далеч,
което трябва да се завърнат у дома
1525
01:53:07,940 --> 01:53:10,640
За да се вземе на тръбата
, която е била променена
1526
01:53:10,640 --> 01:53:13,600
Но този път на куче отвън
1527
01:53:16,200 --> 01:53:19,560
Те излая,
събуждане Мег, няма проблем
1528
01:53:19,560 --> 01:53:22,020
Взимаш тръбата утре
1529
01:53:22,020 --> 01:53:26,280
Но утре носи новини, вина
лекари и медицински вина
1530
01:53:26,280 --> 01:53:30,080
Прерязани гърла и самоубийство
1531
01:53:33,320 --> 01:53:38,420
Сега ситуацията е съвършен,
за мен анонимния наемателя
1532
01:53:38,650 --> 01:53:45,140
Знаеш ли за престъпленията, извършени от г-жа
Кабрера, и искате да го арестуват за това
1533
01:53:47,140 --> 01:53:49,710
Влезте Беноа Блан
1534
01:53:50,020 --> 01:53:53,940
Бени слушам, чувам
ви кажа само ... / Шшшт
1535
01:53:53,940 --> 01:53:55,950
Тялото му се намира
в началото на следващата сутрин
1536
01:53:55,950 --> 01:53:59,460
Полиция, изпитващ
медицински, полиция, всичко
1537
01:53:59,460 --> 01:54:04,460
Щурмували, а вие може да не
бъде в състояние да получите медицински чанти Марта
1538
01:54:04,460 --> 01:54:09,460
да вземе тръбата, ще трябва да
изчакате momenmu, докато разследването приключи
1539
01:54:09,460 --> 01:54:13,980
Вие знаете, къщата ще бъде
празен, и затова
1540
01:54:13,980 --> 01:54:16,220
Пропуснахте погребението
1541
01:54:17,360 --> 01:54:21,220
Нямаше кой у дома, за да попитам
защо сте дошли, за да научите Harlan камера
1542
01:54:22,060 --> 01:54:24,280
Или мислите,
1543
01:54:26,840 --> 01:54:28,630
жалко Fren
1544
01:54:28,630 --> 01:54:32,720
Наблюдаваше се провалиш
с Харлан наркотици в торбата за наркотици
1545
01:54:32,720 --> 01:54:36,290
Той не знаеше какво бихте направили
1546
01:54:36,290 --> 01:54:38,990
Но той знаеше, че не исках добре
1547
01:54:38,990 --> 01:54:42,200
така ум започна berubah./Oh бог
1548
01:54:42,200 --> 01:54:45,800
Hallmark филм, който той
ми кажете за убийство
1549
01:54:46,070 --> 01:54:50,270
Смъртоносен с kejutan./Itu че
той bicarakan./Dia обичам Harlan
1550
01:54:50,270 --> 01:54:52,430
Той мрази Ransom
1551
01:54:52,430 --> 01:54:55,680
Така че горкото момиче е решил
да тества теорията си
1552
01:54:55,680 --> 01:54:59,960
и да направи заплащането копеле, той
получи копие от доклада на токсини и
1553
01:54:59,960 --> 01:55:04,960
Ще бъда честен не знам
bagaimana./Karena той е sepupuh
1554
01:55:05,230 --> 01:55:10,120
Той ми каза, че е sepupuh които работа
като офис resepsonis pemeriksa./Walah
1555
01:55:10,350 --> 01:55:14,630
Числата, това няма никакво значение
за него. Но ако Ransom виновен
1556
01:55:14,630 --> 01:55:16,780
Неговото съществуване е заплаха
1557
01:55:16,780 --> 01:55:20,880
Така че той фотокопиране,
и да направи забележка на изнудване
1558
01:55:20,880 --> 01:55:24,060
И така, защо той ми кажеш? / Той не е бил
1559
01:55:24,300 --> 01:55:26,230
Той е изпратен в Ransom
1560
01:55:30,600 --> 01:55:34,970
И когато приемащата Драйсдейл
се, това, което беше реакцията му?
1561
01:55:35,430 --> 01:55:38,240
Той все още мислеше Марта
1562
01:55:38,240 --> 01:55:41,890
Harlan осигури лекарства
в измама, доклада за изследване на кръвта
1563
01:55:41,920 --> 01:55:45,710
Ще докаже невинността си, той
отиде там с много настроение
1564
01:55:45,710 --> 01:55:48,750
Готови ли сте да видите семейства
унищожат взаимно
1565
01:55:48,750 --> 01:55:53,600
Сейф знаейки всичко ще бъде отменена,
когато се появи изследване на кръвта доклад
1566
01:55:54,330 --> 01:55:56,160
и след това
1567
01:55:56,160 --> 01:55:58,800
Марта признаване
1568
01:55:58,800 --> 01:56:02,340
Във всички, дойде на ум, главата й
1569
01:56:02,340 --> 01:56:06,450
Той разбираше, Марта
не е извършил престъпление
1570
01:56:06,450 --> 01:56:10,100
И доклад кръвен тест ще
докаже, че е невинен
1571
01:56:10,100 --> 01:56:12,670
Ще тази промяна ще продължи
1572
01:56:12,670 --> 01:56:15,990
Той е загубил
1573
01:56:16,520 --> 01:56:18,820
изключвам
1574
01:56:18,820 --> 01:56:20,280
Освен ако не решите
1575
01:56:20,280 --> 01:56:23,960
Вие няма да даде uangnya./Kau
няма да даде парите
1576
01:56:23,960 --> 01:56:27,050
Вие сте попаднали досега
ini./Kau've стигнали дотук
1577
01:56:27,380 --> 01:56:29,790
Само с една стъпка напред
1578
01:56:29,790 --> 01:56:32,630
Само един последен действие
1579
01:56:32,630 --> 01:56:37,190
Влезте от един цент,
подписана от един басейн
1580
01:56:37,190 --> 01:56:39,630
Вие решавате как завършва
1581
01:56:46,840 --> 01:56:50,130
Унищожи всички доказателства за
невинността на Марта
1582
01:56:56,080 --> 01:56:59,640
Втората стъпка, като го изпрати съобщение Anonimus
1583
01:56:59,640 --> 01:57:03,220
Със среща време в telatkan
1584
01:57:06,010 --> 01:57:09,550
И го изпрати бележка изнудване
1585
01:57:11,430 --> 01:57:15,760
Трета стъпка, имайте
срещата ви с Fren
1586
01:57:17,250 --> 01:57:19,710
О, аз вече знам
1587
01:57:19,710 --> 01:57:22,600
Познавам те зло копеле
1588
01:57:22,600 --> 01:57:24,840
Знам, че Харлан не е
възможно да се самоубие
1589
01:57:24,840 --> 01:57:26,540
Fren вие да сте правилните
1590
01:57:26,540 --> 01:57:31,280
Познавам те си невинен, и
ще плати за него
1591
01:57:31,280 --> 01:57:35,210
Не се приближавай до мен, не
се приближавай до мен! Аз ви чест!
1592
01:57:44,940 --> 01:57:47,490
Сега топката е готов
1593
01:57:47,490 --> 01:57:50,650
Марта ще получат бележки
изнудване, можете обедини парчетата
1594
01:57:50,650 --> 01:57:53,380
Вие го заведе до мястото на срещата
1595
01:57:53,380 --> 01:57:56,600
Можете да направите анонимно обаждане до
полицията, те ще го арестуват там
1596
01:57:56,600 --> 01:58:01,230
с трупове и доказателства за изгаряне, тя
ще бъде заловен да убие Fren
1597
01:58:01,230 --> 01:58:03,340
и Harlan
1598
01:58:03,820 --> 01:58:06,620
Той направи това bilang./Hugh
1599
01:58:07,390 --> 01:58:10,260
Той не каза направите това
1600
01:58:11,700 --> 01:58:15,640
Той не говори за мен,
той е направил това bilang./Kau
1601
01:58:15,640 --> 01:58:19,890
Хю го е направил, защото сте
прави повикване Хю
1602
01:58:21,080 --> 01:58:23,600
Защото ти копеле
1603
01:58:23,600 --> 01:58:28,200
Тя ще успее, ако
не сте приели за разпит
1604
01:58:28,200 --> 01:58:31,220
Така че не може да
направите телефона anonimusmu
1605
01:58:31,220 --> 01:58:35,450
И Fren не пазят
копие от доклада
1606
01:58:35,450 --> 01:58:40,450
И Марта не
ви бие отново
1607
01:58:40,450 --> 01:58:44,070
До като добро сърце
1608
01:58:44,070 --> 01:58:47,220
С животоспасяваща Fren
1609
01:58:47,220 --> 01:58:50,160
Въпреки, че това означава, че той ще пропусне
имота и да отида в затвора
1610
01:58:50,160 --> 01:58:52,710
Той не играе играта си
1611
01:58:53,120 --> 01:58:56,160
Той спаси живота на Fren
1612
01:58:58,670 --> 01:59:00,200
Fren все още жив?
1613
01:59:00,200 --> 01:59:01,760
О, да
1614
01:59:01,760 --> 01:59:06,760
Fren които биха потвърдили
приказка това
1615
01:59:06,760 --> 01:59:09,150
Или всичко, свързано с нея
1616
01:59:09,650 --> 01:59:13,510
И ви е изпратил, Хю
1617
01:59:13,510 --> 01:59:15,670
затвор афера
1618
01:59:19,240 --> 01:59:20,670
Ya
1619
01:59:23,910 --> 01:59:26,110
Докторе, това е добра новина
1620
01:59:26,500 --> 01:59:28,900
Ще бъдем там скоро
1621
01:59:33,380 --> 01:59:36,080
Той е добре,
той е готов да говори
1622
01:59:36,670 --> 01:59:38,780
Вагнер войници, това, което може да ви
1623
01:59:38,780 --> 01:59:42,660
Удържиш домакин Драйсдейл, докато
лейтенант Елиът, и себе си
1624
01:59:42,660 --> 01:59:47,470
Нашата болница и взе
изявление fren./Baik, нека
1625
01:59:52,170 --> 01:59:54,360
Аз ще кажа това само за вас
1626
01:59:54,360 --> 01:59:58,390
Не камера, не в съдебната зала,
само ти, защото знаеш, че това е вярно
1627
01:59:58,390 --> 02:00:00,640
Ние ви пусне в нашия дом
1628
02:00:00,640 --> 02:00:03,720
Ние ви позволи да поддържате дядо ни,
ние ще ви заведа в нашето семейство
1629
02:00:03,720 --> 02:00:06,140
И сега си мислиш, че
може да открадне от нас?
1630
02:00:06,140 --> 02:00:09,260
Мислиш ли, че аз няма да
се бори за защита на дома ми?
1631
02:00:09,260 --> 02:00:11,040
Нашата първородството?
1632
02:00:11,040 --> 02:00:15,850
Нашата наследствен дом?
1633
02:00:15,850 --> 02:00:17,670
Тя hoowey,
1634
02:00:17,670 --> 02:00:20,510
Харлан, където той е купил
това в 80-те години
1635
02:00:20,510 --> 02:00:24,750
pakistan./Diam милионер
Блан, все още с
1636
02:00:24,750 --> 02:00:28,460
то глупости kentaki
1637
02:00:28,460 --> 02:00:32,140
Да, убих Fren, но предполагам, че
не го правят, така че това, което имаш за мен?
1638
02:00:32,140 --> 02:00:34,200
Не, какво? Покушението?
1639
02:00:34,200 --> 02:00:37,100
Стигна до изгаряне на
сградата, както и няколко други такси,
1640
02:00:37,100 --> 02:00:39,110
с адвокат
и, което имах
1641
02:00:39,110 --> 02:00:40,520
Аз веднага ще излезе от
1642
02:00:40,520 --> 02:00:44,290
И вие ще видите колко ада
мога да ада мога да дам живота си
1643
02:00:44,290 --> 02:00:48,540
порочен малка кучка
1644
02:00:53,980 --> 02:00:56,870
Какво, по дяволите?
1645
02:00:56,870 --> 02:00:59,420
Той berbohong./Ya, сега знаем
1646
02:00:59,420 --> 02:01:04,080
Вярно е, Fren разстояние
1647
02:01:06,940 --> 02:01:09,520
И просто призная убийство
1648
02:01:21,900 --> 02:01:23,300
добре
1649
02:01:24,320 --> 02:01:25,950
В продължение на една стотинка
1650
02:02:09,920 --> 02:02:11,250
нещастен
1651
02:03:43,310 --> 02:03:45,180
Линда
1652
02:03:45,180 --> 02:03:48,760
Линда, ние трябваше да отида до адвокат в момента
1653
02:03:49,410 --> 02:03:51,490
изчакване
1654
02:03:56,810 --> 02:04:00,880
Мога ли да попитам, когато разбрахте, че
се занимавах със смъртта на Харлан
1655
02:04:02,180 --> 02:04:05,880
Ъ-ъ, от първия момент
, което стои пред мен
1656
02:04:10,530 --> 02:04:11,560
Мамка
1657
02:04:11,560 --> 02:04:15,870
Искам да си спомня
нещо, това е много важно
1658
02:04:16,170 --> 02:04:17,440
искате
1659
02:04:17,440 --> 02:04:20,230
не играе в играта Harlan Way
1660
02:04:21,040 --> 02:04:23,410
но твое
1661
02:04:24,470 --> 02:04:26,810
Ти си добър човек
1662
02:04:27,940 --> 02:04:29,240
това семейство
1663
02:04:35,640 --> 02:04:38,300
Трябва да им помогнем, нали?
1664
02:04:38,300 --> 02:04:42,180
Бях мое мнение
1665
02:04:42,180 --> 02:04:45,330
Имам чувството, което
ще следват сърцето си
177890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.