All language subtitles for Kentervilskoe prividenie (Valentina Brumberg, Zinaida Brumberg, 1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:09,005 Sojuzmultfim Moskva 2 00:00:09,260 --> 00:00:17,819 Stra�idlo cantervillsk� Oscar Wilde 3 00:00:18,020 --> 00:00:22,199 Sc�n��: Georgij Munblit 4 00:00:22,400 --> 00:00:27,350 Re�ie: Valentina Brumberg, Zinaida Brumberg 5 00:00:32,854 --> 00:00:36,906 Skladatel: Aleksandr Varlamov 6 00:00:37,107 --> 00:00:40,174 Kamera: Boris Kotov 7 00:00:53,860 --> 00:00:59,192 Role ozvu�eli: V. Kenigson, A. Konsovskij, R. Zelenaja, 8 00:00:59,393 --> 00:01:04,366 J. Vesnik, K. Rumjanova, M. Vinogradova, T. Dmitrijeva 9 00:01:22,320 --> 00:01:24,205 Je zp�tky! 10 00:01:24,406 --> 00:01:25,965 Uklidni se, drah�. 11 00:01:26,166 --> 00:01:29,992 Dotkl se ledovou rukou m�ho �ela. 12 00:01:30,193 --> 00:01:35,273 Nikdo ho nevid�l u� n�kolik let. Jen se ti to zd�lo. 13 00:02:13,512 --> 00:02:17,820 U� je tomu v�ce ne� 300 let. 14 00:02:20,046 --> 00:02:22,069 300 let! 15 00:02:22,270 --> 00:02:26,850 ��kaj�, �e na z�mku je stra�idlo! 16 00:02:30,695 --> 00:02:35,899 Sm�n�, mysleli si, �e m� vyd�s� stra�idlem. 17 00:02:36,100 --> 00:02:39,479 "Stra�idlo?" - odpov�d�l jsem - "V�born�!" 18 00:02:39,680 --> 00:02:45,740 "My Ameri�an� jsme u� u v�s d�vno skoupili v�e nejcenn�j��." 19 00:02:45,950 --> 00:02:49,930 Koup�m to stra�idlo i s n�bytkem. 20 00:02:57,552 --> 00:03:02,102 V�t�m v�s v cantervillsk�m z�mku. 21 00:03:08,080 --> 00:03:10,890 Tudy, pane! 22 00:03:31,360 --> 00:03:32,849 Co je to? 23 00:03:33,150 --> 00:03:35,609 Star� proroctv�. 24 00:03:35,810 --> 00:03:39,570 Nikdo ho neum� p�e��st. 25 00:03:48,210 --> 00:03:51,580 Nejsp� se tu n�co rozlilo. 26 00:03:51,960 --> 00:03:57,339 Ano madam, byla zde prolita krev. 27 00:03:58,190 --> 00:03:59,549 Hr�za! 28 00:04:00,350 --> 00:04:05,445 Nep�eji si, aby zde byly n�jak� krvav� skvrny. 29 00:04:05,646 --> 00:04:08,049 Mus� b�t okam�it� odstran�ny. 30 00:04:08,250 --> 00:04:11,178 Bohu�el, madam, to nen� mo�n�. 31 00:04:11,500 --> 00:04:17,649 Je to krev Eleonory de Canterville, kter� byla na tomto m�st� zavra�d�na 32 00:04:17,850 --> 00:04:22,499 p�ed 300 lety sv�m man�elem, sirem Simonem de Canterville. 33 00:04:23,150 --> 00:04:27,925 Jeho h��n� du�e dodnes bloud� po z�mku. 34 00:04:28,126 --> 00:04:34,650 Turist� si v�dy tuto neodstranitelnou skvrnu s obdivem prohl�ej�. 35 00:04:35,070 --> 00:04:38,970 V�e je tedy domluveno, koupil jsem tento z�mek. 36 00:04:39,280 --> 00:04:41,149 Co si tam prohl��te? 37 00:04:41,350 --> 00:04:45,890 Krvavou skvrnu na podlaze, kter� pr� nem��e b�t smyta. 38 00:04:46,391 --> 00:04:48,240 Hloupost! 39 00:04:48,350 --> 00:04:53,477 Pinkerton�v �isti� skvrn ji zni�� za minutu. D�vejte se! 40 00:04:56,170 --> 00:04:57,409 A je to! 41 00:04:57,610 --> 00:04:58,949 Co jsem ��kal? 42 00:04:59,150 --> 00:05:03,610 A vy mluv�te o jak�chsi p��zrac�ch. 43 00:05:03,980 --> 00:05:09,230 Ob�v�m se, �e cantervillsk� stra�idlo skute�n� existuje. 44 00:05:09,440 --> 00:05:14,950 Dobr�, uka�te mi ho! Jestli za to stoj�, zaplat�m hotov�. 45 00:05:16,040 --> 00:05:19,909 Platit za stra�idlo? - Ano, ano. 46 00:05:20,110 --> 00:05:21,419 Tomu nerozum�m. 47 00:05:21,620 --> 00:05:22,999 �emu nerozum�te? 48 00:05:23,200 --> 00:05:26,649 Vy prod�te p��zrak, j� ho koup�m. 49 00:05:26,850 --> 00:05:32,300 Sire, neobchoduji s rodinn�mi stra�idly. 50 00:05:32,550 --> 00:05:35,459 D�m v�m ho zcela zdarma. 51 00:05:35,660 --> 00:05:41,553 Jste jist� velmi bohat� �lov�k, lorde Canterville, kdy� rozd�v�te takov� d�rky. 52 00:05:54,970 --> 00:06:00,649 Vid�te? Skvrnu nelze odstranit. 53 00:06:00,850 --> 00:06:02,489 Nesmysl! 54 00:06:02,690 --> 00:06:05,929 Pinkerton�v �isti� skvrn nezklame. 55 00:06:06,130 --> 00:06:07,570 D�vejte se! 56 00:06:19,150 --> 00:06:21,400 Jak odporn� klima! 57 00:06:21,610 --> 00:06:26,434 Anglie je tak hust� os�dlena, �e ne ka�d� dostane slu�n� plat. 58 00:06:26,960 --> 00:06:31,550 Snad ta osoba nebude omdl�vat p�i ka�d� mali�kosti? 59 00:06:31,648 --> 00:06:38,361 Strhneme j� to z platu a bude po omdl�v�n�. 60 00:06:41,830 --> 00:06:48,400 Sire, vid�la jsem n�co stra�n�ho, 61 00:06:48,680 --> 00:06:52,770 krev mi ztuhla v �il�ch. 62 00:06:53,460 --> 00:06:58,049 St�e�te se stra�idlo rozhn�vat, tohle je d�lo jeho rukou. 63 00:06:58,370 --> 00:07:01,599 Tati, kdy to bude? - Kdy se kone�n� uk�e? 64 00:07:01,800 --> 00:07:03,530 Kdy se to stane? 65 00:07:04,447 --> 00:07:07,506 Jen trp�livost, d�ti. 66 00:07:08,300 --> 00:07:12,580 Lord Canterville d�l� dojem slu�n�ho �lov�ka. 67 00:07:55,780 --> 00:08:01,228 Sire, jsem nucen v�s po��dat, abyste naolejoval sv� �et�zy, 68 00:08:01,600 --> 00:08:04,649 Jejich �in�en� n�s ru�� p�i sp�nku! 69 00:08:04,850 --> 00:08:08,814 Nech�m v�m zde na stole lahvi�ku se strojn�m olejem 70 00:08:09,046 --> 00:08:13,210 a budu v�s t�mto prost�edkem z�sobovat podle pot�eby. 71 00:08:58,050 --> 00:09:01,050 Hod� na n�j taky pol�t��? - Ne. 72 00:09:01,580 --> 00:09:03,322 M�li jsme si vz�t kameny. 73 00:09:03,470 --> 00:09:07,292 Nevad�, n�m neute�e! 74 00:09:10,950 --> 00:09:16,000 Pamatuji si velmi dob�e, �e jsem tu skvrnu v�era ve�er odstranil! 75 00:09:16,001 --> 00:09:18,374 A zamkl dve�e t�to m�stnosti. 76 00:09:19,000 --> 00:09:22,470 Mus� to b�t pr�ce toho stra�idla. 77 00:09:22,820 --> 00:09:25,850 A skvrna je z jak�hosi d�vodu �lut�. 78 00:09:27,650 --> 00:09:30,409 Tati! Nech to na n�s! 79 00:09:30,610 --> 00:09:34,350 Ne! Neubli�ujte mu! 80 00:10:14,590 --> 00:10:20,130 Zdrav�m v�s, m�j drah� kolego! 81 00:10:46,950 --> 00:10:49,449 Zd� se, �e jste nemocen. 82 00:10:49,950 --> 00:10:51,903 M�te �alude�n� pot�e. 83 00:10:56,150 --> 00:10:58,323 Tento lektvar v�m pom��e. 84 00:11:35,320 --> 00:11:38,278 Dej mi to! J� vyst�elil prvn�! 85 00:11:38,413 --> 00:11:39,720 Nejsem bl�zen. 86 00:11:40,550 --> 00:11:45,842 Za ten kus rub�e mi d�ti daj� sto dolar�. 87 00:12:02,100 --> 00:12:05,735 U� nelze d�le trp�t! 88 00:12:08,600 --> 00:12:10,628 D�laj� si ze m� bl�zny, 89 00:12:11,205 --> 00:12:13,931 h�zej� na m� pol�t��e, 90 00:12:14,250 --> 00:12:19,850 nab�z� mi strojn� olej, �alude�n� lektvar! 91 00:12:21,950 --> 00:12:27,981 Mn�! Mn�, hr�ze cantervillsk�ho z�mku! 92 00:12:35,250 --> 00:12:40,000 Je�t� ne tak d�vno... 93 00:13:39,350 --> 00:13:41,749 A po takov�ch v�konech... 94 00:13:41,950 --> 00:13:45,993 Posledn�ch 300 let jsem budil hr�zu v cel�m okol�! 95 00:13:46,170 --> 00:13:49,134 Takhle m� urazit! 96 00:13:51,090 --> 00:13:57,150 Historie nepamatuje, aby se takto zach�zelo se stra�idly. 97 00:14:08,680 --> 00:14:12,920 Zkus�m bezhlavou variantu. 98 00:14:44,510 --> 00:14:48,970 �, proklet�, proklet�! 99 00:15:11,470 --> 00:15:15,531 Tak�e to jste vy, kdo mi bere ze sk���ky barvi�ky, 100 00:15:15,700 --> 00:15:17,813 aby namaloval tuto hloupou skvrnu. 101 00:15:18,150 --> 00:15:22,929 A krom� toho, kde jste vid�l zelenou krev? 102 00:15:23,130 --> 00:15:25,259 A co jsem m�l d�lat? 103 00:15:26,300 --> 00:15:30,820 �erven� barva do�la, a sehnat pravou krev nen� tak lehk�. 104 00:15:33,850 --> 00:15:35,850 Bu�te zdr�v! - D�kuji. 105 00:15:36,000 --> 00:15:39,855 Tohle v�echno zp�sobil v� otec t�mi �istic�mi ty�inkami od Pinkertona. 106 00:15:40,000 --> 00:15:42,877 Nem�l jsem jinou mo�nost, ne� pou��t va�e barvi�ky. 107 00:15:43,350 --> 00:15:47,195 Mal� pomsta za velk� ur�ky. 108 00:15:47,350 --> 00:15:53,266 Jestli se budete chovat slu�n�, nikdo v�s u� nebude obt�ovat. 109 00:15:53,401 --> 00:15:57,504 Chovat se slu�n�? Mus�m chrastit �et�zy, 110 00:15:57,651 --> 00:16:00,831 st�nat a v noci se proch�zet. 111 00:16:01,150 --> 00:16:06,689 A je to pravda, �e jste p��mo na tomto m�st� zabil svou �enu? 112 00:16:07,090 --> 00:16:08,899 Pravda, pravda. 113 00:16:09,357 --> 00:16:13,780 Byla hloup�, ani va�it neum�la. 114 00:16:17,070 --> 00:16:23,052 Jsem tak s�m, tak ne��astn�, chci jen trochu klidu. 115 00:16:23,610 --> 00:16:27,350 300 let... 300 let jsem nespal. 116 00:16:28,954 --> 00:16:32,641 Ach, j� znaven� du�e... 117 00:16:32,776 --> 00:16:34,602 300 let? - 300 let. 118 00:16:34,830 --> 00:16:36,466 Je mi v�s l�to! 119 00:16:42,660 --> 00:16:46,078 V�te, co znamenaj� ta p�smena? 120 00:16:46,390 --> 00:16:48,846 Tahle? - Ano, je zde naps�no, 121 00:16:48,881 --> 00:16:51,788 �e kdy� m� polituje �ist� nevinn� du�e, 122 00:16:52,348 --> 00:16:57,933 budu moci kone�n� opustit z�mek a naj�t klid. 123 00:16:58,502 --> 00:17:01,904 A such� mandlo� rozkvete. 124 00:17:03,050 --> 00:17:05,610 Mus�te m� doprovodit. 125 00:17:06,414 --> 00:17:08,435 A neboj�te se? 126 00:17:08,630 --> 00:17:10,575 Ne, neboj�m. 127 00:17:18,603 --> 00:17:22,553 Vra� se, mal� Virginie, vra� se! 128 00:17:23,250 --> 00:17:27,724 Pozor, mal� Virginie, pozor! 129 00:18:05,649 --> 00:18:12,133 ��dn� strach, my u� ho dostaneme! 130 00:18:12,300 --> 00:18:15,059 Nikdo u� ho nedostane! 131 00:18:15,200 --> 00:18:20,654 Pomohla jsem cantervillsk�mu stra�idlu nav�dy opustit tento z�mek. 132 00:18:21,060 --> 00:18:22,764 Nav�dy? 133 00:18:23,070 --> 00:18:26,550 Bez stra�idla nem� z�mek ani o cent v�t�� cenu, 134 00:18:26,680 --> 00:18:28,329 ne� jsem za n�j zaplatil! 135 00:18:28,540 --> 00:18:34,255 A v� v�bec, �e ten tv�j duch zavra�dil vlastn� �enu? 136 00:18:34,400 --> 00:18:37,863 Byla hloup� a neum�la va�it. 137 00:18:39,397 --> 00:18:46,411 Tohle jsou d�sledky, v�ichni ti lordi, duchov� a v�echno to �arod�jnictv�! 138 00:18:46,980 --> 00:18:50,021 Pod�vejte! Pod�vejte! 139 00:18:51,285 --> 00:18:55,931 Such� mandlo� rozkvetla! 140 00:19:06,325 --> 00:19:08,652 Konec 11078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.