All language subtitles for Keeping_Up_Appearances_-_2x01_-_A_Strange_Man.(DVD).Tishbite75

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,434 --> 00:00:06,901 ( theme music playing ) 2 00:00:40,467 --> 00:00:42,534 MORNING, MRS. BUCKET. 3 00:00:42,534 --> 00:00:44,501 IT'S "BOUQUET." 4 00:00:44,501 --> 00:00:46,467 I NEVER KNEW THAT. 5 00:00:46,467 --> 00:00:48,033 TRUST ME. 6 00:00:48,033 --> 00:00:50,934 TO ME, PEOPLE ARE USUALLY JUST A NAME ON A NOTE. 7 00:00:50,934 --> 00:00:53,133 I WILL NOT HAVE MILKMEN 8 00:00:53,133 --> 00:00:55,267 REDUCING ME TO A PIECE OF PAPER. 9 00:00:59,267 --> 00:01:01,267 IS THERE SOMETHING WRONG MRS. BU--? 10 00:01:01,267 --> 00:01:03,234 "BOUQUET"? 11 00:01:03,234 --> 00:01:05,667 IT SEEMS ALL RIGHT. 12 00:01:05,667 --> 00:01:08,334 BUT IN FUTURE I WANT YOU TO BE QUITE SURE 13 00:01:08,334 --> 00:01:10,334 THAT I GET MY OWN BOTTLES BACK. 14 00:01:10,334 --> 00:01:13,100 I KNOW THAT MINE HAVE BEEN PROPERLY WASHED. 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,467 AND I CAN'T BE QUITE SURE ABOUT OTHER BOTTLES. 16 00:01:15,467 --> 00:01:18,868 SO PLEASE INFORM THE PEOPLE AT THE DEPOT 17 00:01:18,868 --> 00:01:21,167 THAT I WANT MY OWN BOTTLES BACK. 18 00:01:21,167 --> 00:01:24,667 ALL BOTTLES ARE STERILIZED, MRS. BU-- 19 00:01:24,667 --> 00:01:27,667 "BOUQUET." THE MILK'S PASTEURIZED. 20 00:01:27,667 --> 00:01:29,834 IT'S A MATTER OF COMPLETE INDIFFERENCE TO ME 21 00:01:29,834 --> 00:01:33,367 WHETHER IT'S STERILIZED, PASTEURIZED, IMMUNIZED OR PRIVATIZED. 22 00:01:35,634 --> 00:01:38,501 JUST INFORM YOUR SUPERIORS 23 00:01:38,501 --> 00:01:40,501 THAT I WANT MY OWN BOTTLES BACK! 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,734 ( whistling ) 25 00:02:07,167 --> 00:02:10,968 THERE'S A MAN-- NEXT DOOR-- IN ELIZABETH'S HOUSE. 26 00:02:10,968 --> 00:02:13,801 SORRY, I DON'T SEE THE SIGNIFICANCE. 27 00:02:13,801 --> 00:02:16,868 A MAN. 28 00:02:16,868 --> 00:02:18,968 YES, I HEARD THAT. 29 00:02:18,968 --> 00:02:20,901 BOLD AS YOU PLEASE. 30 00:02:20,901 --> 00:02:23,300 IF SHERIDAN WERE HERE HE'D BE APPALLED. 31 00:02:23,300 --> 00:02:25,801 STEADY ON, MAYBE SHE'S GOT THE DECORATOR IN. 32 00:02:25,801 --> 00:02:28,300 DRAPED IN A TOWEL? 33 00:02:28,300 --> 00:02:30,567 WELL, AT LEAST HE SOUNDS CLEAN. 34 00:02:30,567 --> 00:02:34,634 HYACINTH, PERHAPS HER HUSBAND'S COME BACK FROM SAUDI ARABIA. 35 00:02:34,634 --> 00:02:37,033 IT IS NOT HER HUSBAND. 36 00:02:38,467 --> 00:02:41,067 I WARNED HER AGAINST WATCHING CHANNEL 4. 37 00:02:43,100 --> 00:02:46,200 SHE'LL COME TO NO GOOD IDENTIFYING WITH THE CONTINENTAL CLASSES. 38 00:02:52,868 --> 00:02:54,868 ( sniffs ) 39 00:02:57,300 --> 00:02:59,300 ONSLOW. 40 00:02:59,300 --> 00:03:01,534 WHAT IS IT? 41 00:03:01,534 --> 00:03:04,601 IT LOOKS LIKE A BEAUTIFUL DAY. 42 00:03:04,601 --> 00:03:07,434 HOW NICE. 43 00:03:07,434 --> 00:03:10,400 WELL IT IS. LOOK AT IT. 44 00:03:10,400 --> 00:03:12,400 IT'S A BEAUTIFUL DAY. 45 00:03:15,033 --> 00:03:18,100 RIGHT-- GOT IT-- BEAUTIFUL DAY. 46 00:03:21,434 --> 00:03:25,434 WE HARDLY HAVE ANY CONVERSATION THESE DAYS. 47 00:03:25,434 --> 00:03:29,033 EVEN WHEN WE MAKE LOVE YOU RARELY SPEAK TO ME. 48 00:03:29,033 --> 00:03:32,934 ESPECIALLY WHEN WE MAKE LOVE YOU RARELY SPEAK TO ME. 49 00:03:34,501 --> 00:03:37,100 YOU THINK DOING TWO THINGS AT ONCE 50 00:03:37,100 --> 00:03:39,200 IS A FORMULA FOR SUCCESS. 51 00:03:41,367 --> 00:03:44,033 IT'S JUST THAT-- AT TIMES LIKE THAT 52 00:03:44,033 --> 00:03:46,067 A WOMAN LIKES A LITTLE CONFIRMATION 53 00:03:46,067 --> 00:03:48,801 THAT THERE'S ACTUALLY SOMEBODY THERE. 54 00:03:48,801 --> 00:03:51,901 IT'S THAT MEMORABLE, IS IT? 55 00:03:51,901 --> 00:03:53,834 I'LL TELL YOU WHY I DON'T LIKE CHATTING 56 00:03:53,834 --> 00:03:55,701 WHEN I'M MAKING LOVE TO YOU. 57 00:03:55,701 --> 00:03:58,834 BECAUSE THE LAST TIME, RIGHT IN THE MIDDLE OF THINGS, 58 00:03:58,834 --> 00:04:00,834 YOU SAID TO ME, "ONSLOW, 59 00:04:00,834 --> 00:04:02,834 IF I'D HAVE DIED IN CHILDBIRTH, 60 00:04:02,834 --> 00:04:05,067 WOULD YOU HAVE MARRIED AGAIN?" 61 00:04:06,067 --> 00:04:08,067 WELL, WOULD YOU? 62 00:04:08,067 --> 00:04:10,834 MARRIED AGAIN? I COULDN'T EVEN FINISH MAKING LOVE. 63 00:04:12,167 --> 00:04:14,100 YOU FORGET, YOU WOMEN, 64 00:04:14,100 --> 00:04:16,367 IT'S NOT ALWAYS EASY MAKING LOVE TO PEOPLE, 65 00:04:16,367 --> 00:04:19,234 ESPECIALLY WHEN YOU'RE MARRIED. 66 00:04:19,234 --> 00:04:22,267 AND THEN YOU COME UP WITH A QUESTION LIKE THAT, 67 00:04:22,267 --> 00:04:25,868 IT AMOUNTS TO OVERLOADING THE SYSTEM. 68 00:04:25,868 --> 00:04:28,367 ARE WE GOING TO GET UP? 69 00:04:28,367 --> 00:04:31,200 YOU DON'T HAVE TO GO TO PIECES 70 00:04:31,200 --> 00:04:33,267 JUST BECAUSE IT'S A BEAUTIFUL DAY. 71 00:04:37,200 --> 00:04:40,968 WOULD YOU PUT SOMETHING ON, ROSE? YOU'LL BE UPSETTING ONSLOW. 72 00:04:40,968 --> 00:04:43,434 NO SHE WON'T. NOT THIS TIME OF THE MORNING. 73 00:04:43,434 --> 00:04:46,701 DAD'S GONE AGAIN. HE LEFT A NOTE THIS TIME. 74 00:04:46,701 --> 00:04:50,100 "CONDITION RED, ENEMY AIRCRAFT APPROACHING. 75 00:04:50,100 --> 00:04:52,200 DON'T GET UP, I'LL HANDLE IT. 76 00:04:52,200 --> 00:04:54,400 HAVE YOU SEEN MY RATION BOOK? DAD." 77 00:04:55,400 --> 00:04:57,968 NOW WE'LL HAVE TO GET UP. 78 00:04:57,968 --> 00:05:00,534 I'LL KILL YOUR FATHER. 79 00:05:00,534 --> 00:05:02,734 HOW COULD SHE-- 80 00:05:02,734 --> 00:05:04,667 NEXT TO A HOUSE OF THIS CALIBER? 81 00:05:04,667 --> 00:05:06,734 HAD I KNOWN, I'D NEVER HAVE GONE 82 00:05:06,734 --> 00:05:08,701 TO THE EXPENSE OF DOUBLE GLAZING. 83 00:05:10,601 --> 00:05:12,334 THERE'S NO POINT IN GETTING UPSET. 84 00:05:12,334 --> 00:05:14,701 THERE'S PROBABLY SOME PERFECTLY HARMLESS EXPLANATION. 85 00:05:14,701 --> 00:05:17,167 HOW CAN THERE BE A HARMLESS EXPLANATION 86 00:05:17,167 --> 00:05:19,167 TO A STRANGE MAN IN THE HOUSE? 87 00:05:19,167 --> 00:05:22,534 INFORMALLY DRESSED WITH A DEBAUCHED EXPRESSION? 88 00:05:22,534 --> 00:05:25,033 AND OBVIOUSLY BEEN THERE ALL NIGHT. 89 00:05:25,033 --> 00:05:27,901 YOU DON'T KNOW THAT HE'S BEEN THERE ALL NIGHT. 90 00:05:27,901 --> 00:05:30,400 IF HE'S THERE DRAPED IN A TOWEL 91 00:05:30,400 --> 00:05:33,434 WHEN THE MILK ARRIVES, HE'S BEEN THERE ALL NIGHT. 92 00:05:33,434 --> 00:05:36,200 YES, IT'S A REASONABLE CONCLUSION. 93 00:05:36,200 --> 00:05:38,234 I MEAN, JUST IMAGINE, 94 00:05:38,234 --> 00:05:40,834 IF SHE KEEPS HIM, WE COULD BE SHARING MILK BOTTLES. 95 00:05:44,033 --> 00:05:47,000 I WILL NOT SHARE MILK BOTTLES WITH AN ILLICIT LOVE NEST. 96 00:05:49,267 --> 00:05:52,234 IT'S REALLY NONE OF OUR BUSINESS. 97 00:05:52,234 --> 00:05:55,400 OF COURSE IT'S MY BUSINESS. ELIZABETH IS MY FRIEND. 98 00:05:55,400 --> 00:05:57,567 I JUST CAN'T STAND IDLY BY 99 00:05:57,567 --> 00:05:59,734 WHEN SHE'S SINKING INTO MORAL TURPITUDE. 100 00:06:01,267 --> 00:06:03,234 I CAN'T SEE LIZ 101 00:06:03,234 --> 00:06:05,167 SINKING INTO MORAL TURPITUDE. 102 00:06:05,167 --> 00:06:07,167 I WON'T ALLOW IT. 103 00:06:07,167 --> 00:06:09,267 WE MUST SAVE HER FROM HERSELF. 104 00:06:09,267 --> 00:06:11,367 I CANNOT HAVE MY NEXT DOOR NEIGHBOR 105 00:06:11,367 --> 00:06:13,501 TURNING HER HOME INTO A HOUSE OF ILL REPUTE. 106 00:06:13,501 --> 00:06:15,434 HYACINTH! 107 00:06:15,434 --> 00:06:18,200 JUST THINK WHAT IT COULD DO TO THE PROPERTY VALUES. 108 00:06:22,634 --> 00:06:24,667 ( knocking ) 109 00:06:26,434 --> 00:06:28,567 ONSLOW, AREN'T YOU UP YET? 110 00:06:28,567 --> 00:06:30,567 I'M THINKING. 111 00:06:30,567 --> 00:06:32,567 IT'S NO GOOD GOING OFF 112 00:06:32,567 --> 00:06:35,100 HALF-COCKED IN THESE LITTLE EMERGENCIES. 113 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 SOMEBODY'S GOT TO KEEP A COOL HEAD 114 00:06:37,100 --> 00:06:39,133 AND DO THE PLANNING. 115 00:06:39,133 --> 00:06:41,367 THERE'S NOBODY SEEN HIM IN THE STREET. 116 00:06:41,367 --> 00:06:44,868 HER AT THE SHOP HASN'T SEEN HIM, AND SHE NEVER MISSES A THING. 117 00:06:44,868 --> 00:06:47,334 IF YOU'RE GOING TO TRACK HIM DOWN THE FIRST THING TO DO 118 00:06:47,334 --> 00:06:49,434 IS FIND OUT WHAT HE'S WEARING. 119 00:06:49,434 --> 00:06:52,267 RIGHT. 120 00:06:52,267 --> 00:06:55,634 SEE WHAT I MEAN ABOUT PLANNING? A COOL HEAD. 121 00:06:58,033 --> 00:07:01,300 ALL HIS STREET CLOTHES ARE THERE. HE'S NOT WEARING ANY OF THEM. 122 00:07:01,300 --> 00:07:03,400 SO NOW WE KNOW WHAT WE'RE LOOKING FOR-- 123 00:07:03,400 --> 00:07:06,467 AN OLD MAN IN PAJAMAS. 124 00:07:07,801 --> 00:07:09,734 WRONG. 125 00:07:09,734 --> 00:07:12,667 OH, NICE. 126 00:07:16,033 --> 00:07:18,033 WE'LL HAVE TO MOVE! 127 00:07:18,033 --> 00:07:20,334 MOVE?! 128 00:07:23,734 --> 00:07:27,234 I SHALL MISS THIS HOUSE. 129 00:07:27,234 --> 00:07:30,834 OVER THE YEARS, I HAVE MADE IT A CENTER OF CULTURE AND TASTE. 130 00:07:30,834 --> 00:07:32,834 ( blows nose ) 131 00:07:32,834 --> 00:07:35,200 WHY SHOULD WE HAVE TO MOVE? 132 00:07:35,200 --> 00:07:37,968 IF THIS AREA IS HEADING FOR A MORAL DECLINE, 133 00:07:37,968 --> 00:07:39,968 WHAT CHOICE HAVE WE? 134 00:07:39,968 --> 00:07:42,067 I WILL NOT RAISE SHERIDAN 135 00:07:42,067 --> 00:07:44,467 IN A CONTINENTAL ATMOSPHERE. 136 00:07:44,467 --> 00:07:46,667 I CAN'T BELIEVE ELIZABETH'S INVOLVED 137 00:07:46,667 --> 00:07:49,000 IN ANYTHING CONTINENTAL. 138 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 WELL, I CAN'T BELIEVE IT, EITHER. 139 00:07:51,200 --> 00:07:54,100 HOW FORTUNATE YOU ARE, RICHARD, 140 00:07:54,100 --> 00:07:57,434 TO HAVE A WIFE OF IMPECCABLE MORAL RECTITUDE. 141 00:08:02,300 --> 00:08:05,467 - WHAT ARE WE GONNA DO? - WE'RE GONNA HAVE A CUP OF TEA, 142 00:08:05,467 --> 00:08:09,467 HAVE A FAG AND DECIDE ON A PLAN OF OPERATION. 143 00:08:09,467 --> 00:08:12,167 ONSLOW'S VERY GOOD IN EMERGENCIES. 144 00:08:13,167 --> 00:08:15,834 ( television turns on ) 145 00:08:15,834 --> 00:08:18,701 I SHOULD THINK SO. THE WAY HE LIVES-- 146 00:08:18,701 --> 00:08:20,734 LOOK AT THE PRACTICE HE'S HAD. 147 00:08:20,734 --> 00:08:23,033 HERE IT IS-- 148 00:08:23,033 --> 00:08:25,234 PLAN "A." 149 00:08:25,234 --> 00:08:28,901 I'LL STAY HERE IN CASE HE COMES HOME, YOU TWO GO AND LOOK FOR HIM. 150 00:08:30,434 --> 00:08:32,501 OH, I CAN'T GO. 151 00:08:32,501 --> 00:08:35,334 I'M EXPECTING A PHONE CALL FROM MR. BICKERSTAFF. 152 00:08:35,334 --> 00:08:38,701 - WHO'S MR. BICKERSTAFF? - WHO'S MR. BICKERSTAFF? 153 00:08:38,701 --> 00:08:42,634 HE'S ONLY THE BEST THING THAT EVER HAPPENED TO ME. 154 00:08:42,634 --> 00:08:45,334 A CHANCE TO START AGAIN, 155 00:08:45,334 --> 00:08:47,667 TO BUILD ON THE SECURITY... 156 00:08:47,667 --> 00:08:50,667 OF SOMEONE WHO CARES FOR ME. 157 00:08:50,667 --> 00:08:52,767 I THOUGHT THAT WAS MR. CRABTREE. 158 00:08:52,767 --> 00:08:54,901 DON'T SPEAK TO ME ABOUT THAT SWINE. 159 00:08:54,901 --> 00:08:57,434 YOU SAID YOU LOVED HIM MADLY. 160 00:08:57,434 --> 00:08:59,934 IN FACT, WE COULD HEAR YOU LOVING HIM MADLY. 161 00:09:02,033 --> 00:09:05,200 THAT WAS A TRAGIC MISTAKE. 162 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 I DIDN'T KNOW WHAT LOVE WAS 163 00:09:07,200 --> 00:09:09,534 UNTIL ALONG CAME MR. BICKERSTAFF. 164 00:09:09,534 --> 00:09:12,601 I CAN'T GO ANYWHERE UNTIL I'VE HAD HIS PHONE CALL. 165 00:09:12,601 --> 00:09:15,167 HE'LL PANIC IF I'M NOT HERE TO TELL HIM I LOVE HIM. 166 00:09:15,167 --> 00:09:16,934 YOU GO WITH DAISY! 167 00:09:16,934 --> 00:09:19,968 IF A BICKERSTAFF RINGS, I'LL TELL HIM YOU LOVE HIM. 168 00:09:23,734 --> 00:09:25,734 I KNOW YOU DON'T BELIEVE ME, RICHARD. 169 00:09:25,734 --> 00:09:27,734 I HAVE TO GO TO WORK, HYACINTH. 170 00:09:27,734 --> 00:09:30,167 NOT UNTIL YOU'VE SEEN IT WITH YOUR OWN EYES. 171 00:09:30,167 --> 00:09:32,400 ELIZABETH HAS A MAN IN THE HOUSE. 172 00:09:32,400 --> 00:09:34,767 I STILL FEEL IT'S NONE OF OUR BUSINESS. 173 00:09:34,767 --> 00:09:38,467 THE TONE OF THIS NEIGHBORHOOD HAS ALWAYS BEEN MY BUSINESS. 174 00:09:38,467 --> 00:09:41,334 IT IS NOT WITHOUT ENORMOUS EFFORT ON MY PART 175 00:09:41,334 --> 00:09:44,901 THAT THIS DISTRICT HAS ONE OF THE MOST SOUGHT-AFTER POSTAL CODES. 176 00:09:44,901 --> 00:09:47,300 I CAN'T JUST GO OUT THERE 177 00:09:47,300 --> 00:09:48,934 AND STARE AT ELIZABETH'S HOUSE. 178 00:09:48,934 --> 00:09:51,300 NO, OF COURSE YOU MUSTN'T STARE, DEAR. 179 00:09:51,300 --> 00:09:53,267 WE'RE NOT ONES TO PRY. 180 00:09:53,267 --> 00:09:56,534 NOW, I SHALL PRETEND 181 00:09:56,534 --> 00:09:58,534 TO SEE YOU OFF TO WORK. 182 00:09:58,534 --> 00:10:01,334 YOU WILL TURN AND WAVE AS YOU NORMALLY DO. 183 00:10:01,334 --> 00:10:03,534 DO I NORMALLY TURN AND WAVE? 184 00:10:03,534 --> 00:10:06,701 YOU WILL TURN AND WAVE, RICHARD. 185 00:10:06,701 --> 00:10:08,767 THIS WILL GIVE YOU AN OPPORTUNITY 186 00:10:08,767 --> 00:10:11,334 TO CAST YOUR EYE OVER ELIZABETH'S HOUSE. 187 00:10:12,901 --> 00:10:15,934 WELL, WHAT IF I DON'T SEE HIM? 188 00:10:15,934 --> 00:10:19,667 THEN YOU WILL PRETEND THAT YOU HAVE FORGOTTEN SOMETHING. 189 00:10:19,667 --> 00:10:21,901 AND YOU WILL RETURN TO THE HOUSE. 190 00:10:21,901 --> 00:10:24,801 AND THEN WE'LL DO IT ALL OVER AGAIN. 191 00:10:26,067 --> 00:10:27,868 OFF YOU GO, RICHARD. 192 00:11:18,367 --> 00:11:20,400 I'VE FORGOTTEN SOMETHING. 193 00:11:50,400 --> 00:11:52,734 I'VE FORGOTTEN SOMETHING AGAIN. 194 00:11:58,834 --> 00:12:00,834 LIZ, 195 00:12:00,834 --> 00:12:03,501 WHO'S THE IDIOT NEXT DOOR? 196 00:12:06,834 --> 00:12:08,868 OH, THAT'S RICHARD. 197 00:12:08,868 --> 00:12:10,901 OH, HE'S RATHER A DEAR, REALLY. 198 00:12:10,901 --> 00:12:12,767 A BIT FORGETFUL, ISN'T HE? 199 00:12:12,767 --> 00:12:16,367 THAT'S THREE TIMES HE'S BEEN BACK TO THE HOUSE. 200 00:12:16,367 --> 00:12:18,133 BEING MARRIED TO HYACINTH, 201 00:12:18,133 --> 00:12:19,901 IT'S A MIRACLE HE GOES BACK AT ALL. 202 00:12:24,601 --> 00:12:27,901 - NOW DID YOU SEE HIM THAT TIME? - I COULDN'T SEE A THING. 203 00:12:27,901 --> 00:12:30,334 OH, WHY IS IT MEN NEVER NOTICE THINGS? 204 00:12:30,334 --> 00:12:32,334 I NOTICE I'LL BE LATE FOR THE OFFICE. 205 00:12:32,334 --> 00:12:34,968 DON'T INTERRUPT ME WHILE I'M THINKING, DEAR. 206 00:12:34,968 --> 00:12:37,467 IF HE WON'T SHOW HIMSELF, 207 00:12:37,467 --> 00:12:39,367 WE MUST FLUSH HIM OUT. 208 00:12:40,934 --> 00:12:43,434 TEAR GAS? 209 00:12:43,434 --> 00:12:45,033 RICHARD? 210 00:12:45,033 --> 00:12:49,000 I WILL GO ROUND NOW TO ELIZABETH'S HOUSE 211 00:12:49,000 --> 00:12:51,601 ON SOME INNOCENT ERRAND. 212 00:12:51,601 --> 00:12:54,934 I'LL INVITE HER TO ANOTHER OF MY CANDLELIGHT SUPPERS. 213 00:12:54,934 --> 00:12:56,934 YOU WILL STAY HERE 214 00:12:56,934 --> 00:12:58,934 AND KEEP WATCH. 215 00:12:58,934 --> 00:13:01,434 AS SOON AS ELIZABETH HAS LET ME IN 216 00:13:01,434 --> 00:13:03,434 THROUGH THE FRONT DOOR, 217 00:13:03,434 --> 00:13:06,367 10 TO ONE, YOU'LL SEE THE MAN SNEAK OUT OF THE BACK 218 00:13:06,367 --> 00:13:08,100 SCURRYING AWAY. 219 00:13:08,100 --> 00:13:10,501 IT'S TIME THAT I WAS SCURRYING AWAY. 220 00:13:13,133 --> 00:13:15,968 SHE'S NOT LISTENING. HOW DOES SHE MANAGE NEVER TO LISTEN? 221 00:13:15,968 --> 00:13:17,968 I WISH I COULD GET THE HANG OF IT. 222 00:13:19,267 --> 00:13:21,200 RICHARD! WE MUST WARN HER 223 00:13:21,200 --> 00:13:23,567 AGAINST THE DANGERS OF STRANGE MEN. 224 00:13:24,767 --> 00:13:26,601 - ME? 225 00:13:26,601 --> 00:13:29,968 YES, YOU, DEAR. WHY AREN'T YOU LISTENING? 226 00:13:29,968 --> 00:13:32,033 AND YOU MUST DO IT TACTFULLY. 227 00:13:32,033 --> 00:13:35,200 WHILE I'VE CORNERED HER, YOU MUST MAKE YOUR APPEARANCE 228 00:13:35,200 --> 00:13:38,300 AND BEGIN TALKING CASUALLY ABOUT HOW YOU'VE SEEN IT IN THE PAPERS. 229 00:13:38,300 --> 00:13:42,701 - SEEN WHAT? - THE DANGERS OF GETTING INVOLVED WITH STRANGE MEN. 230 00:13:42,701 --> 00:13:44,968 SHE'LL THINK I'M THE STRANGE MAN. 231 00:13:44,968 --> 00:13:46,934 OH, NOW DON'T BE SILLY, DEAR. 232 00:13:46,934 --> 00:13:49,567 I AM RELYING ON YOU, RICHARD. 233 00:13:49,567 --> 00:13:51,567 DON'T FAIL ME. 234 00:13:52,801 --> 00:13:54,567 LET'S RESTORE THIS AREA 235 00:13:54,567 --> 00:13:56,601 TO A PLACE FIT FOR SHERIDAN TO LIVE IN. 236 00:13:57,767 --> 00:13:59,834 GO ON, TO YOUR POST. 237 00:14:01,100 --> 00:14:03,133 JAWOHL. 238 00:14:11,567 --> 00:14:14,267 - GOOD MORNING. - OH, GOOD MORNING. 239 00:14:19,367 --> 00:14:21,534 ( bell rings ) 240 00:14:38,434 --> 00:14:41,334 ( phone ringing ) 241 00:14:46,501 --> 00:14:49,300 HELLO, CAN YOU HANG ON A MINUTE, PLEASE? 242 00:14:59,234 --> 00:15:01,300 I'M SORRY ABOUT THAT. 243 00:15:01,300 --> 00:15:03,300 OH, IT'S YOU, DAISY. 244 00:15:03,300 --> 00:15:05,234 NO, SHE'S JUST POPPED NEXT DOOR. 245 00:15:05,234 --> 00:15:07,234 WHICH REMINDS ME, HANG ON. 246 00:15:21,267 --> 00:15:23,601 I DON'T EXPECT SHE'LL BE LONG. IS IT URGENT? 247 00:15:23,601 --> 00:15:25,567 OH, YOUR FATHER, YES. 248 00:15:25,567 --> 00:15:28,234 NO, I'LL TELL HER. I'VE GOT TO POP NEXT DOOR MYSELF. 249 00:15:28,234 --> 00:15:30,167 YES, BYE. 250 00:15:40,000 --> 00:15:42,033 YOU SEE IT IN THE PAPERS. 251 00:15:42,033 --> 00:15:44,367 TERRIBLE. WOMEN LIVING ALONE. 252 00:15:44,367 --> 00:15:47,100 GETTING INVOLVED WITH STRANGE MEN. VERY UNWISE. 253 00:15:47,100 --> 00:15:49,467 SOUNDS BARMY. 254 00:15:49,467 --> 00:15:52,968 YOU CAN'T OPEN A CONVERSATION LIKE THAT. 255 00:15:56,801 --> 00:16:00,434 HELLO, LIZ. HAVE YOU SEEN IT IN THE PAPERS? 256 00:16:00,434 --> 00:16:03,334 WOMEN LIVING ALONE GETTING INVOLVED WITH STRANGE MEN. 257 00:16:03,334 --> 00:16:06,300 OH, I CAN'T SAY THAT. 258 00:16:06,300 --> 00:16:08,667 ( bell rings ) 259 00:16:08,667 --> 00:16:11,167 ON THE OTHER HAND, HYACINTH WILL BE 260 00:16:11,167 --> 00:16:14,000 STANDING THERE WAITING FOR ME TO SAY THAT. 261 00:16:14,000 --> 00:16:16,767 I CAN SAY THAT. 262 00:16:18,067 --> 00:16:20,100 HELLO, RICHARD. 263 00:16:20,100 --> 00:16:21,801 ELIZABETH, HI. 264 00:16:21,801 --> 00:16:24,968 - WHAT IS IT? - ELIZABETH, I-- 265 00:16:24,968 --> 00:16:26,501 YES, RICHARD? 266 00:16:26,501 --> 00:16:29,400 I HAVE TO SPEAK TO YOU. 267 00:16:29,400 --> 00:16:32,067 OH, WELL, COME IN. 268 00:16:32,067 --> 00:16:34,601 FORCES OVER WHICH I HAVE NO CONTROL 269 00:16:34,601 --> 00:16:37,400 - ARE INSISTING THAT I SPEAK TO YOU. - YES, RICHARD. 270 00:16:37,400 --> 00:16:40,200 HAVE YOU SEEN IT IN THE PAPERS? 271 00:16:40,200 --> 00:16:42,100 HAVE I SEEN WHAT? 272 00:16:42,100 --> 00:16:45,601 - ABOUT STRANGE MEN-- - RICHARD! RICHARD! 273 00:16:45,601 --> 00:16:48,868 YOU HAVEN'T MET ELIZABETH'S BROTHER, HAVE YOU? 274 00:16:48,868 --> 00:16:52,000 - BROTHER? - ELIZABETH'S BROTHER! 275 00:16:52,000 --> 00:16:54,801 OH, I'M SORRY. 276 00:16:54,801 --> 00:16:57,434 I'VE JUST BEEN TELLING EMMET ALL ABOUT YOU. 277 00:16:57,434 --> 00:17:00,567 EMMET, THIS IS RICHARD. RICHARD, MY BROTHER EMMET. 278 00:17:00,567 --> 00:17:02,734 - HELLO, RICHARD. - HE'LL BE STAYING HERE FOR A WHILE. 279 00:17:02,734 --> 00:17:06,434 I CAN'T TELL YOU HOW GLAD I AM TO HEAR THAT. 280 00:17:06,434 --> 00:17:08,634 THAT I SHALL BE STAYING HERE FOR A WHILE? 281 00:17:08,634 --> 00:17:10,534 NO, THAT YOU'RE HER BROTHER. 282 00:17:10,534 --> 00:17:12,367 - WELL, HYACINTH-- 283 00:17:12,367 --> 00:17:14,801 NO! NOW STOP BABBLING, RICHARD. 284 00:17:14,801 --> 00:17:16,834 IT'S TIME YOU GOT BACK TO THE OFFICE. 285 00:17:16,834 --> 00:17:19,067 HE HAS VERY LARGE RESPONSIBILITIES. 286 00:17:19,067 --> 00:17:21,801 I DON'T LIKE HIM BEING LATE FOR THE OFFICE. 287 00:17:21,801 --> 00:17:23,801 HYACINTH, YOUR SISTER'S BEEN ON THE PHONE. 288 00:17:23,801 --> 00:17:25,934 OH, MY SISTER VIOLET. 289 00:17:25,934 --> 00:17:28,567 SHE MARRIED A TURF ACCOUNTANT. THEY HAVE A VERY LARGE HOUSE, 290 00:17:28,567 --> 00:17:31,501 A SWIMMING POOL AND ROOM FOR A PONY. 291 00:17:31,501 --> 00:17:34,100 - NO, DAISY. - OH, DAISY. 292 00:17:34,100 --> 00:17:35,634 EXCUSE ME, DEAR. 293 00:17:35,634 --> 00:17:38,100 EMMET. 294 00:17:38,100 --> 00:17:40,367 AND LATER ON THERE'LL BE 295 00:17:40,367 --> 00:17:43,467 A LITTLE CANDLELIGHT SUPPER SOMETIME, TO LOOK FORWARD TO. 296 00:17:44,934 --> 00:17:47,901 EMMET. 297 00:17:47,901 --> 00:17:51,267 JUST A SMALL SELECT GATHERING. 298 00:17:51,267 --> 00:17:53,601 LIVING NEXT DOOR TO US, YOU'LL SOON LEARN 299 00:17:53,601 --> 00:17:55,200 THAT YOU'RE AT THE CENTER 300 00:17:55,200 --> 00:17:57,234 OF THE CULTURAL HUB OF THINGS ROUND HERE. 301 00:17:57,234 --> 00:18:01,000 - I MUST BE LEAVING FOR THE OFFICE. - AGAIN. 302 00:18:01,000 --> 00:18:04,667 AS THE FRENCH SAY. ( laughs ) 303 00:18:04,667 --> 00:18:07,868 TE44TE-A00-TE44TE 304 00:18:14,300 --> 00:18:16,801 YE GODS! 305 00:18:16,801 --> 00:18:19,133 IS THE WOMAN ALWAYS LIKE THAT? 306 00:18:21,167 --> 00:18:23,868 IT WAS HER BROTHER ALL THE TIME. 307 00:18:23,868 --> 00:18:25,734 HE'S LOST HIS HOUSE IN A MESSY DIVORCE 308 00:18:25,734 --> 00:18:27,734 AND HE NEEDS SOMEWHERE TO LIVE. 309 00:18:31,968 --> 00:18:35,601 I KNEW ELIZABETH WAS BEYOND MORAL REPROACH. 310 00:18:35,601 --> 00:18:38,701 I DON'T KNOW WHY YOU PUT THAT IDEA IN MY HEAD IN THE FIRST PLACE. 311 00:18:40,667 --> 00:18:43,767 YOU DON'T IMAGINE I COULD HAVE BEEN FRIENDS ALL THESE YEARS, 312 00:18:43,767 --> 00:18:46,234 WITH A PERSON OF LOW MORAL FIBRE? 313 00:18:46,234 --> 00:18:48,801 IT WAS SHORT-SIGHTED OF YOU, RICHARD. 314 00:18:48,801 --> 00:18:51,067 ACTUALLY, IT WAS YOU WHO SAID-- 315 00:18:51,067 --> 00:18:53,067 YES, I DID, DIDN'T I? 316 00:18:53,067 --> 00:18:55,701 AND YOU SEE HOW RIGHT I WAS. 317 00:18:57,000 --> 00:18:59,601 I MUST GO TO THE OFFICE. 318 00:19:00,868 --> 00:19:02,868 COME INSIDE FOR A MOMENT, RICHARD. 319 00:19:02,868 --> 00:19:05,501 THERE'S SOMETHING I HAVE TO TELL YOU. 320 00:19:05,501 --> 00:19:07,667 IT'S QUITE EXCITING. 321 00:19:07,667 --> 00:19:09,300 TELL ME HERE. 322 00:19:10,834 --> 00:19:13,200 I THINK CHATTING IN THE STREET 323 00:19:13,200 --> 00:19:16,167 IS VERY COMMON, DON'T YOU? 324 00:19:16,167 --> 00:19:18,067 ( whines ) 325 00:19:21,367 --> 00:19:23,767 - HYACINTH--! - NO, NO, NO! 326 00:19:23,767 --> 00:19:25,501 - WILL IT BE LONG-- - SHH! SHH! 327 00:19:29,601 --> 00:19:32,100 - I'M TELLING YOU-- - ( verbalizing ) 328 00:19:37,300 --> 00:19:40,834 EMMET IS A MUSICIAN. 329 00:19:42,834 --> 00:19:44,767 HE TEACHES MUSIC. 330 00:19:46,200 --> 00:19:49,901 A CLASSICALLY TRAINED MUSICIAN. 331 00:19:49,901 --> 00:19:53,000 A CLASSICALLY TRAINED MUSICIAN. 332 00:19:53,000 --> 00:19:55,300 DON'T YOU REALIZE WHAT THAT MEANS? 333 00:19:55,300 --> 00:19:58,200 ABOUT �25 AN HOUR, I SHOULD THINK. 334 00:19:58,200 --> 00:20:01,534 CAN'T YOU SEE WHAT AN ASSET HE'LL BE 335 00:20:01,534 --> 00:20:03,434 AT MY LITTLE MUSICAL SOIRE!!ES? 336 00:20:03,434 --> 00:20:05,634 OH, THOSE, YES. 337 00:20:05,634 --> 00:20:08,100 DOES HE KNOW THAT YOU GIVE LITTLE MUSICAL SOIRE!!ES? 338 00:20:08,100 --> 00:20:10,868 NO, DEAR, NOT YET. 339 00:20:10,868 --> 00:20:13,167 BUT I'M NOT ONE TO PUSH MY TALENTS FORWARD. 340 00:20:13,167 --> 00:20:16,834 - I'LL LET THAT JUST EMERGE NATURALLY. - YEAH. 341 00:20:16,834 --> 00:20:19,100 BUT YOU HAVEN'T HEARD THE BEST BIT. 342 00:20:19,100 --> 00:20:21,367 REALLY? 343 00:20:21,367 --> 00:20:25,067 HE PRODUCES AND DIRECTS THE AMATEUR OPERATIC SOCIETY! 344 00:20:26,434 --> 00:20:29,267 IT'S A WONDER HE FOUND TIME TO GET DIVORCED. 345 00:20:29,267 --> 00:20:32,901 SO YOU MUST BE PREPARED, RICHARD. 346 00:20:32,901 --> 00:20:35,000 AS SOON AS HE HEARS ME SING, 347 00:20:35,000 --> 00:20:37,467 HE'LL START PESTERING ME TO PLAY A LEADING ROLE. 348 00:20:37,467 --> 00:20:40,334 AND THAT'S WHAT I WANT TO ASK YOU, DEAR. 349 00:20:40,334 --> 00:20:42,667 WILL IT BE FAIR TO SHERIDAN, 350 00:20:42,667 --> 00:20:44,734 A MOTHER ON THE STAGE? 351 00:20:48,167 --> 00:20:51,634 WHERE DID YOU PUT MY BRIEFCASE? 352 00:20:51,634 --> 00:20:55,067 BECAUSE I'M HAVING HIM ROUND FOR COFFEE AND THE QUESTION MAY ARISE. 353 00:20:55,067 --> 00:20:57,033 DON'T FORGET TO RING YOUR DAISY. 354 00:20:57,033 --> 00:20:59,400 OH, YES, DEAR, YES, I WILL WHEN I'VE GOT A MOMENT. 355 00:20:59,400 --> 00:21:03,100 - AH. - WHEN I'VE DECIDED THE DETAILS OF MY DEBUT. 356 00:21:10,534 --> 00:21:13,200 - DADDY'S NOWHERE ROUND THE BLOCK! - NOBODY'S SEEN HIM. 357 00:21:13,200 --> 00:21:14,968 - DID OUR HYACINTH RING? - NO. 358 00:21:14,968 --> 00:21:17,100 - DID MR. BICKERSTAFF RING? - NOBODY RANG. 359 00:21:17,100 --> 00:21:21,067 ONSLOW, YOU'VE GOT TO GET THE CAR OUT, LOVE. WE HAVE TO GO AND TELL HER. 360 00:21:21,067 --> 00:21:23,100 WHAT IF MR. BICKERSTAFF RINGS? 361 00:21:23,100 --> 00:21:25,367 YOU CAN PHONE MR. BICKERSTAFF AT OUR HYACINTH'S. 362 00:21:25,367 --> 00:21:28,901 ON A WHITE SLIMLINE PUSH-BUTTON TELEPHONE. 363 00:21:32,534 --> 00:21:34,567 ( television goes off ) 364 00:21:36,067 --> 00:21:38,667 GOODBYE, DEAR. 365 00:21:38,667 --> 00:21:40,968 HAVE A NICE DAY. 366 00:21:40,968 --> 00:21:43,133 WHAT'S LEFT OF IT. 367 00:21:46,834 --> 00:21:49,534 ( Hyacinth sings opera ) 368 00:21:52,033 --> 00:21:54,567 - WHY ARE YOU SINGING? - HMM? 369 00:21:54,567 --> 00:21:56,467 OUT HERE IN THE OPEN LIKE THAT? 370 00:21:56,467 --> 00:21:59,133 RICHARD, WHAT A QUESTION, DEAR. 371 00:21:59,133 --> 00:22:01,033 YOU KNOW I LOVE TO SING. 372 00:22:01,033 --> 00:22:03,267 ( sings ) 373 00:22:10,234 --> 00:22:12,801 OH, ELIZABETH, DEAR. 374 00:22:12,801 --> 00:22:16,067 DON'T FORGET COFFEE AT 10:45, WILL YOU? 375 00:22:16,067 --> 00:22:18,901 * ALL THROUGH THE NIGHT... * 376 00:22:28,734 --> 00:22:31,100 MAYBE YOU SHOULD'VE PUT ON A SHIRT. 377 00:22:31,100 --> 00:22:33,901 NOBODY SAID IT WAS FORMAL. 378 00:22:33,901 --> 00:22:36,801 I'LL DIE IF I MISS MR. BICKERSTAFF. 379 00:22:36,801 --> 00:22:41,367 Both: OH, SHUT UP, ROSE! 380 00:22:43,334 --> 00:22:46,100 COME ON, EMMET, SHE SAID 10:45. 381 00:22:46,100 --> 00:22:49,367 IT HAS TO BE EXACTLY 10:45? 382 00:22:49,367 --> 00:22:51,167 BELIEVE ME, IT'S EASIER. 383 00:22:52,534 --> 00:22:55,100 ( bell rings ) 384 00:23:00,000 --> 00:23:02,033 AH, THERE YOU ARE. 385 00:23:02,033 --> 00:23:04,334 AND ALMOST ON TIME. 386 00:23:06,834 --> 00:23:08,434 COME IN. 387 00:23:08,434 --> 00:23:10,467 ( loudly ) * COME IN. * 388 00:23:14,567 --> 00:23:17,801 AND THERE'S SHERIDAN AT SHERINGHAM IN HIS LITTLE SAILOR SUIT. 389 00:23:17,801 --> 00:23:20,968 SUPER. 390 00:23:20,968 --> 00:23:24,067 AND THERE HE IS DAWDLING ON A DONKEY AT DAWLISH. 391 00:23:24,067 --> 00:23:26,234 BLESS HIM, HE WAS FEARLESS. 392 00:23:26,234 --> 00:23:28,434 THEN WHY IS HE CRYING? 393 00:23:28,434 --> 00:23:30,167 WELL-- 394 00:23:30,167 --> 00:23:33,334 BECAUSE THE DONKEY WAS CARRYING HIM AWAY FROM HIS MOMMY. 395 00:23:35,567 --> 00:23:37,400 WE WERE ALWAYS VERY CLOSE. 396 00:23:38,634 --> 00:23:41,100 ANOTHER CUP OF AROMATIC NUT-ROASTED SPECIAL? 397 00:23:41,100 --> 00:23:42,934 NO! 398 00:23:42,934 --> 00:23:45,767 NO, THANK YOU. I'M FINE. 399 00:23:45,767 --> 00:23:47,901 ELIZABETH, YOURS MUST BE COLD. 400 00:23:47,901 --> 00:23:49,801 NO, NO! THANK YOU, HYACINTH. 401 00:23:49,801 --> 00:23:53,667 I'M ALWAYS A BIT UNEASY WITH YOUR BEST CHINA. 402 00:23:53,667 --> 00:23:55,501 NO, I'M QUITE HAPPY WITH MY BISCUIT. 403 00:23:55,501 --> 00:23:57,868 GOOD, BUT JUST WATCH THE CRUMBS, WON'T YOU? 404 00:24:00,601 --> 00:24:03,300 MY ROYAL DOULTON HAND-PAINTED PERIWINKLE 405 00:24:03,300 --> 00:24:05,133 IS NOT REALLY MY BEST CHINA. 406 00:24:05,133 --> 00:24:07,067 IT'S JUST MY EVERYDAY BEST. 407 00:24:07,067 --> 00:24:10,300 MY REALLY BEST BEST, I SHALL KEEP FOR ANOTHER TIME. 408 00:24:10,300 --> 00:24:12,567 WHEN YOU COME FOR A MORE FORMAL OCCASION. 409 00:24:12,567 --> 00:24:16,033 PERHAPS A LITTLE MUSICAL SOIRE!!E, 410 00:24:16,033 --> 00:24:18,234 FOLLOWED BY A LITTLE CANDLELIGHT SUPPER. 411 00:24:19,267 --> 00:24:21,801 NOW, I'VE GOT ANOTHER ALBUM SOMEWHERE. 412 00:24:27,801 --> 00:24:30,100 ( backfires ) 413 00:24:33,167 --> 00:24:34,801 WELL, THANK YOU FOR THE COFFEE 414 00:24:34,801 --> 00:24:37,501 AND THE TOUR THROUGH YOUR ALBUMS, BUT WE HAVE TO BE GOING. 415 00:24:37,501 --> 00:24:39,667 NO, YOU CAN'T GO NOW! 416 00:24:39,667 --> 00:24:41,701 NOT NOW. NOT RIGHT NOW. 417 00:24:41,701 --> 00:24:44,434 NOT UNTIL YOU'VE SEEN THE OTHER ALBUM. 418 00:24:44,434 --> 00:24:47,067 DESOLATE AS I AM I NOT TO SEE ANOTHER ALBUM-- 419 00:24:47,067 --> 00:24:49,300 - EXCUSE ME, DON'T MOVE! 420 00:24:51,334 --> 00:24:52,601 JUST SIT THERE. 421 00:24:56,601 --> 00:24:58,300 I'LL BE BACK. 422 00:25:00,400 --> 00:25:02,400 WHATEVER YOU THINK! 423 00:25:06,767 --> 00:25:08,434 OH, LET'S GO. 424 00:25:08,434 --> 00:25:10,634 I DON'T THINK I CAN FACE YET ANOTHER ALBUM. 425 00:25:10,634 --> 00:25:14,067 NO, SHE SAID DON'T MOVE. 426 00:25:14,067 --> 00:25:17,100 WE CAN'T EXACTLY BE UNDER HOUSE ARREST. 427 00:25:20,834 --> 00:25:23,133 CAN WE? 428 00:25:23,133 --> 00:25:26,400 - GO AND FIND DADDY IMMEDIATELY. - WE'VE BEEN DOING THAT. 429 00:25:26,400 --> 00:25:28,634 CAN'T I MAKE A PHONE CALL TO MR. BICKERSTAFF? 430 00:25:28,634 --> 00:25:30,767 NO, ROSE. 431 00:25:30,767 --> 00:25:34,100 NOT TO ONE OF YOUR GENTLEMEN FRIENDS ON MY WHITE SLIMLINE TELEPHONE, 432 00:25:34,100 --> 00:25:37,534 THE INSTRUMENT THROUGH WHICH I HAVE TO SPEAK TO SHERIDAN. 433 00:25:37,534 --> 00:25:39,200 SUPPOSING THERE WERE A CROSSED LINE 434 00:25:39,200 --> 00:25:42,634 AND HE PICKED UP SOME RESIDUE OF YOUR CONVERSATION? 435 00:25:42,634 --> 00:25:45,734 YOU MUST GO AND FIND DADDY NOW. 436 00:25:45,734 --> 00:25:47,334 WE THOUGHT HE MIGHT BE HERE. 437 00:25:47,334 --> 00:25:49,400 DADDY WOULD NEVER COME HERE 438 00:25:49,400 --> 00:25:51,834 LOOKING FOR HIS RATION BOOK. 439 00:25:51,834 --> 00:25:54,234 NOT IN HIS LONGJOHNS. 440 00:25:55,367 --> 00:25:58,434 NOW, GO AND FIND HIM IMMEDIATELY. 441 00:26:00,100 --> 00:26:03,234 WILL YOU GET INTO THE CAR, ONSLOW? 442 00:26:03,234 --> 00:26:05,667 NOW, ONSLOW. 443 00:26:05,667 --> 00:26:08,400 SHE COULD DO WITH A DROP OF WATER FOR THE RADIATOR. 444 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 THE WATER HERE WOULDN'T BE SUITABLE 445 00:26:10,200 --> 00:26:12,133 FOR YOUR KIND OF RADIATOR. 446 00:26:15,601 --> 00:26:17,601 ( engine sputters ) 447 00:26:17,601 --> 00:26:19,601 THAT'S IT. THAT SOUNDS FINE. 448 00:26:19,601 --> 00:26:21,133 OFF YOU GO, ONSLOW. 449 00:26:21,133 --> 00:26:23,667 BUT HYACINTH, SUPPOSING DADDY-- 450 00:26:23,667 --> 00:26:26,601 GOODBYE, DEAR. GIVE ME A RING IF YOU FIND DADDY. 451 00:26:31,701 --> 00:26:33,367 POOR DADDY. 452 00:26:33,367 --> 00:26:35,367 OUT THERE SOMEWHERE, 453 00:26:35,367 --> 00:26:37,968 LUFTWAFFE. 454 00:26:43,300 --> 00:26:45,200 WE'LL HAVE TO BE GOING, HYACINTH. 455 00:26:45,200 --> 00:26:46,801 EMMET HAS WORK TO DO. 456 00:26:46,801 --> 00:26:49,067 NEVER MIND, DEAR. 457 00:26:49,067 --> 00:26:51,100 THERE'LL BE MANY OTHER OCCASIONS. 458 00:26:51,100 --> 00:26:53,067 OH... SPLENDID. 459 00:26:53,067 --> 00:26:55,601 ( bicycle bell ringing ) 460 00:27:06,067 --> 00:27:07,567 DID YOU SEE THAT? 461 00:27:07,567 --> 00:27:10,601 - WHO IS HE? - IT WAS DADDY. 462 00:27:10,601 --> 00:27:12,601 MY FATHER'S A LEADING COMPETITOR 463 00:27:12,601 --> 00:27:14,767 IN THE OVER 70s BICYCLE RACE. 464 00:27:16,434 --> 00:27:18,834 I EXPECT HIS NUMBER FELL OFF IN THE EXCITEMENT. 465 00:27:20,367 --> 00:27:24,167 WHY IS HE WEARING LONGJOHNS AND A STEEL HELMET? 466 00:27:24,167 --> 00:27:26,934 FANCY DRESS-- FOR CHARITY. 467 00:27:26,934 --> 00:27:28,801 BRAVE DADDY. 468 00:27:28,801 --> 00:27:32,033 RISKING THE ELEMENTS AT HIS AGE FOR CHARITABLE PURPOSES. 469 00:27:33,367 --> 00:27:35,534 THE OLD SCHOOL, YOU KNOW. 470 00:27:35,534 --> 00:27:37,934 COMING, DADDY. 471 00:27:37,934 --> 00:27:39,701 I MUST REFRESH HIM WITH ORANGE JUICE 472 00:27:39,701 --> 00:27:41,968 BEFORE HE TACKLES THE NEXT 100 LAPS. 473 00:27:43,534 --> 00:27:45,934 YES, THE OLD SCHOOL. 474 00:27:45,934 --> 00:27:48,601 IT'S HIS KIND OF SPIRIT THAT KEEPS ONE GOING 475 00:27:48,601 --> 00:27:50,834 WHEN EVERYTHING APPEARS TO BE COLLAPSING. 476 00:27:50,834 --> 00:27:53,734 * THERE'LL ALWAYS BE... * 477 00:27:55,601 --> 00:27:58,567 ( singing continues ) 478 00:28:03,601 --> 00:28:05,601 ( theme music playing ) 35725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.