Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:36,974
KILIMANJAROS SNE
2
00:00:37,099 --> 00:00:40,227
- Luigi Partero...
- En.
3
00:00:42,646 --> 00:00:45,774
- Malek Mimouni.
- To.
4
00:00:47,985 --> 00:00:51,363
- Roger Barbaro.
- Tre.
5
00:00:52,990 --> 00:00:56,618
- Diego Vasquez.
- Fire.
6
00:00:56,743 --> 00:01:00,289
- Matteo Kalisti.
- Fem.
7
00:01:00,414 --> 00:01:03,750
- Michel van Straten.
- Seks.
8
00:01:03,875 --> 00:01:06,795
- Jules Daman.
- Syv.
9
00:01:08,255 --> 00:01:12,009
- Elie Bensoussan.
- Otte.
10
00:01:13,051 --> 00:01:16,805
- Adrien Galoret.
- Ni.
11
00:01:16,930 --> 00:01:20,392
- Azad Arp�tian.
- Ti.
12
00:01:20,517 --> 00:01:24,771
- Louis Toledano.
- Elleve.
13
00:01:25,814 --> 00:01:29,359
- Jean Richer.
- Tolv.
14
00:01:30,902 --> 00:01:34,364
- Pierre Moratier.
- Tretten.
15
00:01:35,407 --> 00:01:38,619
- Karim Yousfi.
- Fjorten.
16
00:01:38,744 --> 00:01:41,288
- Andr� Paul.
- Femten.
17
00:01:43,081 --> 00:01:47,294
- Omar Zamoun.
- Seksten.
18
00:01:48,337 --> 00:01:51,423
- Paul Duro.
- Sytten.
19
00:01:51,548 --> 00:01:56,261
- Serge Kasparian.
- Atten.
20
00:01:57,638 --> 00:02:01,016
- Michel Marteron.
- Hvad? Er du �ndssvag?
21
00:02:02,267 --> 00:02:07,230
- Nitten.
- Christophe Brunet.
22
00:02:10,609 --> 00:02:14,988
- Tyve.
- Det bliver tyve, drenge.
23
00:02:18,700 --> 00:02:23,205
Kammerater...
Lad os ikke �rgre os.
24
00:02:23,330 --> 00:02:26,500
Det var det eneste rigtige
i den situation.
25
00:02:27,793 --> 00:02:32,506
Vi kunne have mistet det hele,
og det er bedre end ingenting.
26
00:02:37,803 --> 00:02:40,597
Jeg g�r op med listen til dem.
27
00:02:58,365 --> 00:03:05,414
"Mod, det er at holde grundigt �je
med sin v�v, s� ingen tr�d kn�kker -
28
00:03:05,539 --> 00:03:11,169
- og alligevel forberede en mere
omfattende og broderlig social orden -
29
00:03:11,295 --> 00:03:17,342
- hvor maskinen skal v�re
de frie arbejderes f�lles tjener."
30
00:03:18,885 --> 00:03:22,598
Michel Marteron... Hvilken stolthed...
31
00:03:22,723 --> 00:03:26,101
Du kunne godt have udeladt dit navn.
32
00:03:26,226 --> 00:03:31,398
Du er fagforeningsrepr�sentant,
s� du beh�vede ikke at st� p� listen.
33
00:03:31,523 --> 00:03:37,571
- Jeg vil ikke begunstiges.
- Hvad vil du sige til Marie-Claire?
34
00:03:37,696 --> 00:03:42,451
At mit navn blev trukket ud sammen
med nitten andre kammeraters.
35
00:03:44,202 --> 00:03:48,373
Og at dit navn ikke havde
beh�vet at ligge i kassen?
36
00:03:54,588 --> 00:03:57,341
Hvad? Pis...
37
00:03:59,551 --> 00:04:03,388
Nu er jeg n�dt til at finde mig
en anden k�reste.
38
00:04:05,015 --> 00:04:07,517
Hold k�ft, du er sk�r.
39
00:04:12,105 --> 00:04:15,233
SLUT JER TIL OS!
40
00:04:38,799 --> 00:04:41,927
Meld jer til kamp
41
00:05:35,981 --> 00:05:39,443
Farvel.
Vi ses p� torsdag, Mme Iselim.
42
00:05:39,610 --> 00:05:41,987
Tak, Marie-Claire.
43
00:05:49,036 --> 00:05:52,539
- Kommer du og henter mig?
- Ja.
44
00:05:52,664 --> 00:05:55,584
Hvordan vidste du, at jeg var her?
45
00:05:56,627 --> 00:06:00,422
Tirsdag er du hos Mme Iselim,
og det er tirsdag.
46
00:06:00,547 --> 00:06:05,385
- Og det ved du?
- Dit skema h�nger p� k�leskabet.
47
00:06:05,510 --> 00:06:09,640
- Hvad skyldes �ren?
- Jeg vil invitere dig ud at spise.
48
00:06:10,682 --> 00:06:16,188
- Har du vundet i lotteriet?
- Det kan man godt sige.
49
00:06:17,230 --> 00:06:20,359
- P� en indisk restaurant.
- Indisk?
50
00:06:20,484 --> 00:06:23,111
Skal vi s� have bisonokse?
51
00:06:29,618 --> 00:06:32,746
TAJ MAHAL
INDISKE SPECIALITETER
52
00:06:33,747 --> 00:06:35,832
Det ser godt ud.
53
00:06:37,459 --> 00:06:39,962
Det skete i dag.
54
00:06:41,838 --> 00:06:45,300
Mit navn blev
udtrukket ved lodtr�kning.
55
00:06:46,677 --> 00:06:51,139
Raoul siger, at jeg ikke burde
have lagt mit navn ned i kassen.
56
00:06:53,850 --> 00:06:56,353
Men det gjorde jeg.
57
00:06:59,231 --> 00:07:03,610
Der er dage, hvor det er tr�ttende
at leve sammen med en helt.
58
00:07:03,735 --> 00:07:06,238
Er du ikke sulten?
59
00:07:07,281 --> 00:07:09,700
Jamen godt...
60
00:07:09,825 --> 00:07:12,327
Kom herover, Louis.
61
00:07:16,373 --> 00:07:20,836
- Hvor er bedstefar?
- Her. Skal du have kikkert?
62
00:07:32,014 --> 00:07:34,725
Hvor skal du hen?
63
00:07:36,059 --> 00:07:40,022
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil have en kage.
64
00:07:42,524 --> 00:07:44,610
Kom tilbage.
65
00:07:44,735 --> 00:07:49,990
- Er han s� g�et p� pension?
- Det m� du ikke n�vne for din far.
66
00:07:50,115 --> 00:07:53,368
- Nej, men...
- Han er arbejdsl�s.
67
00:07:53,493 --> 00:07:57,372
- Han f�r aldrig arbejde igen.
- Hvad ved du om det?
68
00:07:57,497 --> 00:08:03,754
Man skal se tingene i �jnene, og
der er ikke noget at skamme sig over.
69
00:08:03,879 --> 00:08:07,215
Det er lidt k�ligt.
Vi tager snart hjem.
70
00:08:07,341 --> 00:08:13,138
Michel!
Skal vi tage hjem?
71
00:08:15,641 --> 00:08:18,352
S�rt nok virker han mere afslappet nu.
72
00:08:18,477 --> 00:08:21,480
Hvordan afslappet?
73
00:08:21,605 --> 00:08:24,942
- Han har det d�rligt.
- Han hygger sig.
74
00:08:25,067 --> 00:08:28,153
- Det g�r ondt at se ham s�dan.
- H�r her.
75
00:08:28,278 --> 00:08:32,115
Han hverken ryger eller drikker.
Lad ham dog hygge sig.
76
00:08:32,240 --> 00:08:36,078
- Hvordan kan han have det godt?
- Det har han heller ikke.
77
00:08:36,203 --> 00:08:40,123
- Men s� slemt er det heller ikke.
- Tror du, han vil sige det?
78
00:08:40,248 --> 00:08:45,379
- Lidt deprimeret vil han jo blive.
- Du husker nok d�rligt.
79
00:08:45,504 --> 00:08:48,548
- Kan du huske, da du blev fyret?
- Hvad?
80
00:08:48,674 --> 00:08:52,386
- Du var helt til rotterne.
- Det var noget andet.
81
00:08:52,511 --> 00:08:57,140
- Vi havde lige f�et Ludo. Jeg var ung.
- Ja, og skidt med de gamle...
82
00:08:57,266 --> 00:09:01,228
Hold op med at tale s�dan.
Er I fra forstanden?
83
00:09:02,271 --> 00:09:06,483
Mor, tror du, at han f�r tid til
at lave min pergola nu?
84
00:09:07,526 --> 00:09:11,363
- Han griber enhver mulighed.
- Noget skal han jo lave.
85
00:09:12,406 --> 00:09:17,953
- Tag den lille.
- Kom op til far... S�dan der.
86
00:09:18,078 --> 00:09:22,708
- Jeg kunne lave frokost til dem.
- Du kan ikke engang spejle et �g.
87
00:09:22,833 --> 00:09:27,462
- Det kan jeg da l�re.
- Jeg vil bede dig om noget andet.
88
00:09:27,588 --> 00:09:31,675
N� ja, pergolaen...
Men, Maryse, har I noget imod det?
89
00:09:31,800 --> 00:09:35,637
Det er ikke v�rre end kantinen,
og det er billigere.
90
00:09:35,762 --> 00:09:38,682
- Det er fint med mig.
- Hvad siger du?
91
00:09:38,807 --> 00:09:42,477
- Du m� ogs� sp�rge Jeannot.
- Jamen jeg...
92
00:09:43,729 --> 00:09:49,109
- Jeg forgifter dem alts� ikke.
- Du bruger nemlig ikke chili.
93
00:09:49,234 --> 00:09:52,613
- Du kan selv g� op. Du er stor nu.
- Kom.
94
00:09:55,073 --> 00:09:59,286
Hvad siger I, b�rn?
Vil I spise frokost hos bedstefar?
95
00:09:59,411 --> 00:10:03,540
- Ja!
- Ja!
96
00:10:04,583 --> 00:10:09,546
- Vil I med hjem og have et glas?
- Vi kommer, n�r pergolaen er klar.
97
00:10:09,671 --> 00:10:13,842
- Du st�r for det. Jeg skal vaske b�rn.
- Ja da, skat.
98
00:10:13,967 --> 00:10:18,221
- Vi g�r hjem. Jeannot skal tidligt op.
- Skal du til Bordeaux?
99
00:10:18,347 --> 00:10:21,850
- Det er jeg n�dt til.
- Varer det l�nge endnu?
100
00:10:21,975 --> 00:10:25,062
Tre m�neder. Men kablerne er lagt.
101
00:10:25,187 --> 00:10:29,691
S� n�r fors�gene kommer i gang,
f�r jeg fri hver anden weekend.
102
00:10:29,816 --> 00:10:35,280
- Vil I ikke med hjem og have et glas?
- Skal vi g� med, Marie-Claire?
103
00:10:35,405 --> 00:10:38,241
Nej, vi skal jo spise hos min s�ster.
104
00:11:49,313 --> 00:11:52,941
- Sardiner...
- Kig p� mig.
105
00:11:54,026 --> 00:11:56,361
Pr�v.
106
00:12:04,911 --> 00:12:08,415
- Med benene?
- Brug fingrene.
107
00:12:08,540 --> 00:12:12,461
- Hovedet og halen...
- Spiser man halen?
108
00:12:12,586 --> 00:12:14,963
- Spis dine sardiner.
- Ja.
109
00:12:18,800 --> 00:12:24,973
- S�dan. Bagefter tager vi en radise.
- Nej, det har jeg ikke lyst til.
110
00:12:25,098 --> 00:12:28,352
- Ludo er dygtig.
- Jeg kan ikke lide dem.
111
00:12:28,477 --> 00:12:31,188
- G�r som Ludo.
- Ikke sardiner.
112
00:13:27,035 --> 00:13:32,666
Goddag, Martine. Din mor bliver glad
for at se dig. Skal I spise sammen?
113
00:13:32,791 --> 00:13:35,377
- Hvor skal du hen?
- Hjem.
114
00:13:35,502 --> 00:13:40,757
Kl. 18.15? Jeg troede, det var kl. 19.
G�r du tre kvarter f�r hver gang?
115
00:13:40,882 --> 00:13:47,347
Jeg er ikke glad for at sige det efter
s� mange �r, men du udnytter min mor.
116
00:13:47,472 --> 00:13:51,476
Jeg har ikke tid.
Og jeg arbejder for din mor. Ikke dig.
117
00:13:51,602 --> 00:13:56,398
- Det er mig, der betaler.
- Ja. Du er elegant og har en fin bil.
118
00:13:56,523 --> 00:14:00,819
- G�r det arbejde, du f�r penge for.
- Din mor ringer d�gnet rundt.
119
00:14:00,944 --> 00:14:06,158
Nogle gange snakker min mand med
hende. Hun har mareridt og keder sig.
120
00:14:06,283 --> 00:14:09,911
Hun pr�ver at f� fat i dig,
men du er der aldrig.
121
00:14:10,037 --> 00:14:13,290
- Har det med dine timer at g�re?
- Nej.
122
00:14:15,375 --> 00:14:18,086
Vent.
Jeg skal taste koden.
123
00:14:19,880 --> 00:14:21,965
Vi vandt.
124
00:14:22,090 --> 00:14:27,721
Den, der kommer f�rst hen til huset,
vinder. Det er mig, der kommer f�rst...
125
00:14:27,846 --> 00:14:30,349
Lad mig f� et forspring.
126
00:14:32,142 --> 00:14:35,062
- �h, lille ven. Du faldt...
- Mor...
127
00:14:35,187 --> 00:14:37,272
Det var min skyld.
128
00:14:37,397 --> 00:14:40,108
Kom. Vi indhenter dem.
129
00:14:43,028 --> 00:14:46,698
Tag det nu roligt, drenge...
130
00:14:46,823 --> 00:14:50,285
- Der er mange tuscher, der ikke duer.
- Tag dem, der g�r.
131
00:14:50,410 --> 00:14:52,496
Ja.
132
00:15:08,720 --> 00:15:10,806
Goddag.
133
00:15:13,350 --> 00:15:15,936
En d�rlig dag.
134
00:15:16,061 --> 00:15:20,190
- Gik de sm� dig p� nerverne?
- Det g�r de aldrig.
135
00:15:21,233 --> 00:15:24,403
- G�r det godt med Gilles' pergola?
- Ja.
136
00:15:26,446 --> 00:15:29,825
Ja, jeg orkede ikke engang
at vaske op.
137
00:15:29,950 --> 00:15:35,747
- Jeg har lyst til et glas p� baren.
- Du er som alle m�nd. Du er svag.
138
00:15:35,872 --> 00:15:38,750
Hvad?
Hvad sagde du?
139
00:15:39,793 --> 00:15:44,131
Nu, hvor du har tid til at g�
og t�nke hele dagen, opdager du -
140
00:15:44,256 --> 00:15:48,594
- at du ikke er Jaures eller
Spider-Man, men en gammel stakkel.
141
00:15:48,719 --> 00:15:52,097
P� efterl�n.
Du har mistet den magt -
142
00:15:52,222 --> 00:15:57,519
- din fagforeningsposition gav dig. Nu
er du igen en helt almindelig mand.
143
00:15:57,644 --> 00:16:01,023
Og det... Det kan du ikke b�re.
144
00:16:01,148 --> 00:16:06,028
Er du fra forstanden? Hvad bilder
du dig ind at tale s�dan til mig?
145
00:16:06,153 --> 00:16:09,823
Mener du det, du siger?
146
00:16:09,948 --> 00:16:12,034
Ikke alt.
147
00:16:13,243 --> 00:16:15,537
Ikke alt.
148
00:16:44,066 --> 00:16:48,779
- Lad mig pr�ve... Jeg kan lide den.
- Ja, men den er for st�rk.
149
00:16:58,538 --> 00:17:03,752
Var det ikke h�rdt at komme tilbage?
�h, de glider fra mig, Michel. Her...
150
00:17:04,795 --> 00:17:08,257
- Har du drukket?
- Nej, n�sten ingenting.
151
00:17:08,382 --> 00:17:11,718
- Jeg har ikke f�et takket dig.
- For hvad?
152
00:17:11,843 --> 00:17:14,721
Jeg arbejder her jo ikke mere, s�...
153
00:17:14,846 --> 00:17:19,268
Det kunne lige passe, at de sagde nej.
Jeg truede dem med strejke.
154
00:17:19,393 --> 00:17:21,853
- Det gjorde du ikke.
- Nej.
155
00:17:25,691 --> 00:17:29,611
Tak for invitationen. Det var venligt.
Kasparian.
156
00:17:29,736 --> 00:17:32,531
- Nummer atten.
- Jeg genkendte dig ikke.
157
00:17:32,698 --> 00:17:36,618
- Jeg var her jo kun kort.
- Jeg har indbudt alle de fyrede.
158
00:17:36,743 --> 00:17:41,581
Tag lige og hj�lp mig.
En pr. bord. Okay?
159
00:17:41,707 --> 00:17:45,335
Jeg tror,
jeg er blevet fanget i en f�lde.
160
00:17:45,460 --> 00:17:48,839
- Har du fundet arbejde?
- Nej, ikke endnu.
161
00:17:48,964 --> 00:17:51,842
- Hvad med dig?
- Heller ikke jeg.
162
00:17:51,967 --> 00:17:55,554
- G�r det godt?
- Ja, ja. Lidt op og ned.
163
00:17:55,679 --> 00:17:58,140
Man m� holde fanen h�jt.
164
00:17:58,265 --> 00:18:02,519
- Har du f�et noget at spise og drikke?
- Det er helt perfekt. Tak.
165
00:18:03,562 --> 00:18:07,316
- G�r det godt? Nu er det snart os.
- Hvad?
166
00:18:07,441 --> 00:18:10,277
- N� jo. Vores 20 �r.
- Fortryder du?
167
00:18:10,402 --> 00:18:13,572
Det er mig, der drikker,
dig, der er fuld.
168
00:18:13,697 --> 00:18:15,782
Jeg er vild med dig.
169
00:18:26,418 --> 00:18:31,173
- Bravo...
- S� er det jer, b�rn.
170
00:18:44,603 --> 00:18:47,230
En, to, tre...
171
00:18:47,356 --> 00:18:51,693
Han skal ikke g�
s�rlig meget l�ngere...
172
00:18:54,029 --> 00:18:59,451
Snart falder natten p�
173
00:19:00,953 --> 00:19:05,958
D�r i det fjerne kan han se...
174
00:19:08,001 --> 00:19:15,092
... Kilimanjaros sne...
175
00:19:17,344 --> 00:19:22,975
Den vil give dig en hvid frakke
176
00:19:24,434 --> 00:19:30,899
som du kan sove i
177
00:19:31,024 --> 00:19:35,237
Den vil give dig en hvid frakke
178
00:19:35,362 --> 00:19:39,491
som du kan sove i
179
00:19:39,616 --> 00:19:43,453
Sove i... Sove i...
180
00:19:46,623 --> 00:19:49,543
Den er smuk, men den er trist.
181
00:19:52,170 --> 00:19:57,175
- Er det dig, der har l�rt dem den?
- Vent, vent... V�rsgo, mor.
182
00:19:57,301 --> 00:19:59,928
Det er fra os alle sammen.
183
00:20:00,053 --> 00:20:02,389
- Hvad er nu det?
- Kom.
184
00:20:02,514 --> 00:20:07,978
- Safari katika nchi ya wanyama...
- Det forstod jeg ikke.
185
00:20:08,103 --> 00:20:12,149
Det er swahili og betyder
"en rejse til landet med dyr og natur".
186
00:20:12,274 --> 00:20:14,651
- Hvad er swahili?
- Luk nu op.
187
00:20:14,776 --> 00:20:19,239
- Swahili betyder "kystlandets folk".
- Jeg forst�r ikke noget.
188
00:20:19,364 --> 00:20:23,118
- Luk den nu op.
- Pas p�, hvis det er en bombe.
189
00:20:23,243 --> 00:20:28,248
- Hvorfor skal jeg �bne den?
- Det er dig, der skal �bne den.
190
00:20:28,373 --> 00:20:31,919
- Har han ogs� s� travlt i sengen?
- Stop s�.
191
00:20:35,505 --> 00:20:38,717
Du godeste...
Hvad er det for en skat?
192
00:20:38,842 --> 00:20:41,386
- Kig godt efter.
- Hvad?
193
00:20:41,511 --> 00:20:44,556
- Kig efter.
- I bunden af kisten.
194
00:20:53,857 --> 00:20:55,943
Arusha?
195
00:20:56,068 --> 00:20:58,904
- Hvor er Arusha?
- I Afrika.
196
00:20:59,029 --> 00:21:01,782
- I f�r en guide i en uge.
- I Masailand.
197
00:21:01,907 --> 00:21:04,451
- Ved Kilimanjaro.
- Kilimanjaro?
198
00:21:04,576 --> 00:21:10,832
Den vil give dig en hvid frakke
199
00:21:10,958 --> 00:21:15,170
som du kan sove i
200
00:21:15,295 --> 00:21:19,967
Den vil give dig en hvid frakke
201
00:21:20,092 --> 00:21:23,136
som du kan sove i
202
00:21:23,262 --> 00:21:27,557
Sove i, sove i...
203
00:21:27,683 --> 00:21:31,395
Snart
204
00:21:32,437 --> 00:21:34,564
Bravo!
205
00:21:40,862 --> 00:21:43,740
- Hvad er det? Er det til mig?
- Ja.
206
00:21:43,865 --> 00:21:45,701
- Kun mig?
- Ja.
207
00:21:45,826 --> 00:21:48,912
- Det er fra Raoul.
- Nej. Fra os alle.
208
00:21:49,037 --> 00:21:54,084
Hvis det er fra Raoul, s� kan det
kun have noget med politik at g�re.
209
00:21:55,127 --> 00:22:00,841
Det er b�jeligt. Er det socialisternes
og kommunisternes program fra 1972?
210
00:22:00,966 --> 00:22:03,260
- Nej da...
- Nej.
211
00:22:05,762 --> 00:22:07,848
"Strange"...
212
00:22:08,932 --> 00:22:12,060
Kig indeni. P� f�rste side. Kig...
213
00:22:14,104 --> 00:22:18,442
- Dit navn st�r i den.
- Var det dig, der huggede den?
214
00:22:18,567 --> 00:22:22,195
- Nej. Det var kun dine k�rester.
- Hvad er det, far?
215
00:22:22,321 --> 00:22:25,574
Den f�rste tegneserie, jeg k�bte.
216
00:22:25,699 --> 00:22:29,161
Jeg dr�mte om
at blive ordensh�ndh�ver.
217
00:22:30,203 --> 00:22:34,166
- Tak, Raoul.
- Det var s� lidt.
218
00:22:34,291 --> 00:22:37,294
Jeg faldt over den i en boghandel.
219
00:22:37,419 --> 00:22:41,423
Og da jeg s� dit navn i den...
Det er sk�rt, ikke?
220
00:22:43,508 --> 00:22:45,761
Jo, det er sk�rt.
221
00:22:45,886 --> 00:22:49,848
En tale, en tale, en tale...
222
00:22:49,973 --> 00:22:53,727
- Marie-Claire, Marie-Claire...
- Nej, nej.
223
00:22:53,852 --> 00:22:58,899
- Marie-Claire, Marie-Claire...
- Nej, nej, nej.
224
00:22:59,024 --> 00:23:02,736
Det er Michel, der er taler.
Han kan holde tale.
225
00:23:02,861 --> 00:23:07,783
Han taler, n�r der er strejke,
demonstration eller kongres.
226
00:23:07,908 --> 00:23:13,956
Han taler i en uendelighed...
I kender ham jo lige s� godt som mig.
227
00:23:14,081 --> 00:23:18,085
Jeg vil godt takke jer alle,
fordi I er kommet.
228
00:23:18,210 --> 00:23:22,839
Mange af jer var her allerede,
da vi blev gift.
229
00:23:22,965 --> 00:23:25,634
Og...
230
00:23:25,759 --> 00:23:32,349
... jeg �nsker kun, at vi alle kan
v�re sammen rigtig lang tid endnu.
231
00:23:33,392 --> 00:23:36,436
Kom s�, Jaures. Tal...
232
00:23:36,561 --> 00:23:39,439
Jaures...
233
00:23:39,564 --> 00:23:43,777
Jeg ved ikke, hvad Jaures
ville have sagt p� s�dan en dag -
234
00:23:43,902 --> 00:23:47,990
- men jeg ved, hvad jeg
vil sige til dig, Marie-Claire.
235
00:23:48,115 --> 00:23:51,618
Han ser alvorlig ud.
Jeg bliver helt bange.
236
00:23:51,743 --> 00:23:54,454
I andre skal ikke lytte med.
237
00:23:56,123 --> 00:24:00,877
Jeg elsker dig.
Jeg elsker dig, n�r du taler.
238
00:24:01,003 --> 00:24:04,631
Jeg elsker dig, n�r du er tavs.
Jeg elsker dig, n�r du r�ber.
239
00:24:04,756 --> 00:24:10,721
Jeg elsker dig, n�r du hvisker,
og n�r du gr�der, og n�r du ler.
240
00:24:10,846 --> 00:24:13,515
Jeg elskede dig i g�r...
241
00:24:18,186 --> 00:24:20,856
Og jeg elsker dig i dag.
242
00:25:01,772 --> 00:25:05,776
Klokken er knap otte.
Der er alts� fire timer til frokost.
243
00:25:05,901 --> 00:25:10,197
- Jeg har ikke andet at lave.
- L�r engelsk. Sproget i Tanzania.
244
00:25:10,322 --> 00:25:15,118
Engelsk...
I want you like a rolling stone...
245
00:25:15,243 --> 00:25:18,747
Blowing in the wind,
Smoke on the water...
246
00:25:18,872 --> 00:25:22,125
On the road again...
Yesterday...
247
00:25:22,251 --> 00:25:25,754
Back in the USSR...
Jumping Jack flash...
248
00:25:25,879 --> 00:25:31,760
Sympathy for the Devil... Rain and
tears... Imagine all the people...
249
00:25:31,885 --> 00:25:37,307
Michelle, ma belle, sont des mots
qui vont tres bien ensemble.
250
00:25:37,432 --> 00:25:41,979
Jeg mener det. Engelsk er godt,
n�r vi skal p� safari i Tanzania.
251
00:25:42,104 --> 00:25:47,526
Engelsk, det er kolonisatorerne,
der taler det. Engelsk er deres sprog.
252
00:25:47,651 --> 00:25:53,490
Jeg er ikke kolonisator. Vi k�ber
"L�r swahili", og s� taler vi swahili.
253
00:25:53,615 --> 00:25:57,327
Det var tyskerne,
der koloniserede Tanzania.
254
00:26:00,581 --> 00:26:03,083
Tyskerne?
255
00:26:05,210 --> 00:26:07,296
Hav en god dag.
256
00:26:20,809 --> 00:26:25,147
Raoul?
Det er mig. Er du st�et op?
257
00:26:25,272 --> 00:26:29,234
- Nej, jeg taler i s�vne.
- Hvad laver du?
258
00:26:29,359 --> 00:26:31,903
- Jeg skal af sted.
- Hvorhen?
259
00:26:32,029 --> 00:26:36,366
P� arbejde.
Jeg er jo ikke g�et p� efterl�n.
260
00:26:37,409 --> 00:26:40,078
Hvis du vil, kan vi godt bytte.
261
00:26:40,203 --> 00:26:44,166
Okay, men s� tager jeg til Tanzania
med Marie-Claire.
262
00:26:44,291 --> 00:26:47,419
Vi ses i aften.
Hav en god dag.
263
00:26:53,592 --> 00:26:56,511
- Bruger du stadig slagteren?
- Nej.
264
00:26:56,637 --> 00:27:01,642
- T�nk dig, han vil have mig tilbage.
- Jeg g�r ikke tilbage. Han er for dyr.
265
00:27:01,767 --> 00:27:05,979
Der, hvor du k�ber ind nu,
er k�det knap s� godt.
266
00:27:07,147 --> 00:27:10,359
Og hvad han g�r med konen,
er hans sag. 80, ruder.
267
00:27:10,484 --> 00:27:14,905
- Han har mange koner fra �steuropa.
- 90, spar.
268
00:27:15,030 --> 00:27:19,785
- Men hvad g�r han med de kvinder?
- Det ved jeg ikke.
269
00:27:19,910 --> 00:27:22,204
- Sagde du 90, ruder?
- Ja.
270
00:27:22,329 --> 00:27:25,874
Nej. Jeg sagde ruder.
Han sagde spar.
271
00:27:25,999 --> 00:27:28,835
- L�gner.
- 110, ruder, s�.
272
00:27:30,504 --> 00:27:34,007
- Dobling.
- Pis.
273
00:27:38,387 --> 00:27:41,807
- Trumf.
- Han g�r dem gravide og skrider.
274
00:27:41,932 --> 00:27:45,978
Den sidste forlod han, fordi hun
ikke kunne f� b�rn. Han er syg.
275
00:27:46,103 --> 00:27:48,939
Spiller vi eller hvad?
Det er dig.
276
00:27:57,739 --> 00:28:00,117
Har du ikke noget h�jere?
277
00:28:02,953 --> 00:28:05,831
Fandens ogs�...
278
00:28:09,001 --> 00:28:13,213
Asante sana
betyder "tak" p� swahili.
279
00:28:13,338 --> 00:28:16,466
- Har du ingen kn�gt?
- Nej, jeg har ingen kn�gt.
280
00:28:16,592 --> 00:28:20,012
N�r jeg siger 80,
s� har jeg heller ingen.
281
00:28:20,137 --> 00:28:23,181
Da du f�r sagde 80 og spar,
havde du kn�gten.
282
00:28:23,307 --> 00:28:25,392
F�r var f�r.
283
00:28:25,517 --> 00:28:29,813
For at melde 110 og give mig 30
skal du have en kn�gt og et es.
284
00:28:29,938 --> 00:28:34,484
- Har du ikke engang et es?
- Vi spiller i stilhed.
285
00:28:34,610 --> 00:28:38,655
Du sidder med kn�gten og esset...
Dumme k�lling.
286
00:28:41,491 --> 00:28:44,578
Det er for sent.
Hun l�rer det aldrig.
287
00:28:44,703 --> 00:28:47,956
- Jeg fryder mig.
- Her er lidt k�ligt.
288
00:28:48,081 --> 00:28:53,921
- I morges m�dte jeg en �ldre herre...
- R�r jer ikke og hold k�ft!
289
00:28:54,046 --> 00:28:56,673
- Marie-Claire?
- S�t jer.
290
00:28:56,798 --> 00:29:00,719
- Bind dem. Hvor er pengene?
- Er du okay, Marie-Claire?
291
00:29:00,844 --> 00:29:04,348
Hold k�ft, sagde jeg.
Hvor er de penge?
292
00:29:04,473 --> 00:29:07,851
- Hvilke penge?
- Jeres rejsepenge. Hvor er de?
293
00:29:07,976 --> 00:29:10,771
- I banken!
- Tager du pis p� mig?
294
00:29:10,896 --> 00:29:13,982
Stop!
I buffeten under fjernsynet.
295
00:29:18,779 --> 00:29:21,281
Du skal ikke v�re bange.
296
00:29:28,330 --> 00:29:30,874
I har ogs� kreditkort, ikke?
297
00:29:30,999 --> 00:29:33,502
Sid stille, dit r�vhul.
298
00:29:34,753 --> 00:29:38,799
Koden?
Koden, hurtigt!
299
00:29:38,924 --> 00:29:42,177
- Koden!
- Stop, stop, stop!
300
00:29:42,302 --> 00:29:45,097
1936 er koden. 1936.
301
00:29:45,222 --> 00:29:49,643
- Og dit kort?
- Jeg har ikke noget.
302
00:29:55,315 --> 00:29:59,736
- Og dit kort? Spiller du �ndssvag?
- Nej!
303
00:30:02,656 --> 00:30:05,200
I den gr�nne jakke der.
304
00:30:09,204 --> 00:30:13,041
- Koden er 1972.
- Jeg h�ber, at I har talt sandt.
305
00:30:13,166 --> 00:30:16,128
- Jeg har ikke l�jet.
- Er det rigtigt?
306
00:30:16,253 --> 00:30:19,923
- Det er rigtigt.
- Afvent min opringning.
307
00:30:26,930 --> 00:30:30,726
- Er du okay, Michel?
- Ja.
308
00:30:58,503 --> 00:31:02,132
Det er ikke s� slemt, Denise.
Det er ingenting.
309
00:31:04,343 --> 00:31:08,055
V�r rar at rejse mig op. Det g�r ondt.
310
00:31:19,399 --> 00:31:22,527
Hallo?
Er alt i orden?
311
00:31:28,867 --> 00:31:32,746
Du kan da ikke efterlade os bundet.
Dit r�vhul!
312
00:33:19,478 --> 00:33:21,980
Spis, Jules.
313
00:33:33,784 --> 00:33:38,538
- Vil du ikke have cornflakes, Martin?
- Jeg er ikke sulten mere.
314
00:33:38,664 --> 00:33:40,791
Jules?
315
00:33:45,879 --> 00:33:49,716
- Vil du have cornflakes?
- Jeg vil hellere have Nutella.
316
00:33:49,841 --> 00:33:52,928
- Det har vi ikke.
- S� giv mig cornflakes.
317
00:33:54,429 --> 00:33:56,515
- Spis op, ikke?
- Jo.
318
00:33:56,640 --> 00:33:59,142
- For din egen skyld.
- M� jeg se tv?
319
00:33:59,268 --> 00:34:03,563
Senere. Eller rettere nej,
for bagefter skal I i skole.
320
00:34:03,689 --> 00:34:07,859
- Bare en tegnefilm.
- Nej. Hvorfor bliver du ved?
321
00:34:10,654 --> 00:34:13,156
Spis dine cornflakes.
322
00:34:14,700 --> 00:34:16,535
Med et smil.
323
00:34:18,620 --> 00:34:23,667
- Jeg klipper dig i aften, Jules.
- Hvad? Nej.
324
00:34:23,792 --> 00:34:26,962
Seks gange fem?
Seks gange seks?
325
00:34:27,087 --> 00:34:30,173
Seks gange syv?
Forts�t med at h�re ham.
326
00:34:30,299 --> 00:34:34,094
- Seks gange syv?
- 42...
327
00:34:54,573 --> 00:34:56,033
Ja?
328
00:35:11,548 --> 00:35:14,259
- Raoul?
- Jeg er her. Kom ind.
329
00:35:17,262 --> 00:35:21,934
- Har du tilkaldt en l�ge?
- Han er p� vej. Giv mig et glas vand.
330
00:35:23,226 --> 00:35:24,978
Lad v�re.
331
00:35:29,232 --> 00:35:31,818
Her...
Drik lidt.
332
00:35:31,944 --> 00:35:34,237
Drik lidt...
333
00:36:04,226 --> 00:36:06,520
- Hej.
- Hej.
334
00:36:08,188 --> 00:36:13,068
- Hvad s�?
- Her... Du m� ikke �bne den her.
335
00:36:13,193 --> 00:36:18,115
- Kortene og kisten gav i alt 1500.
- Tager du pis p� mig?
336
00:36:18,240 --> 00:36:22,369
1500 skattefri p� en time.
Har du noget bedre?
337
00:36:22,494 --> 00:36:26,039
- To m�neder bagud, ikke?
- Jo.
338
00:36:27,291 --> 00:36:31,378
- Plus den her m�ned.
- Ja. Kan jeg betale i n�ste m�ned?
339
00:36:31,503 --> 00:36:35,340
Det skal v�re til tiden,
ellers kommer der b�de p�.
340
00:36:36,383 --> 00:36:39,177
- Kontanter?
- Ja. G�r det noget?
341
00:36:39,303 --> 00:36:41,096
Nej, nej.
342
00:36:59,573 --> 00:37:01,992
- Hej.
- Hvordan g�r det?
343
00:37:03,035 --> 00:37:06,788
- Du skal have dine penge tilbage.
- Mangler du dem ikke?
344
00:37:06,914 --> 00:37:09,791
- Nej. Det g�r bedre.
- Tak.
345
00:37:09,917 --> 00:37:14,504
Jeg vil h�re, om du vil p� Quick
med mig og mine br�dre som tak.
346
00:37:14,630 --> 00:37:17,841
- Ja, okay.
- Ja?
347
00:37:17,966 --> 00:37:21,762
- Tirsdag, for ungerne har fri onsdag.
- Okay, tirsdag.
348
00:37:21,887 --> 00:37:25,891
- Jamen vi ses p� tirsdag s�.
- Ja, p� tirsdag. Ciao.
349
00:37:26,016 --> 00:37:28,852
- Hav en god dag.
- I lige m�de.
350
00:37:43,158 --> 00:37:46,119
- S�, rollinger...
- Nutella!
351
00:37:46,245 --> 00:37:51,333
- Sejt! Jules, de er med Nutella.
- Og bagefter laver I lektier.
352
00:37:51,458 --> 00:37:55,045
- Hvorfor skal vi det?
- Det m� du nok sp�rge om.
353
00:37:55,170 --> 00:37:58,257
- Men jeg tjekker det. Er I med?
- G�r du?
354
00:37:58,382 --> 00:38:04,554
- Ja, men jeg er snart tilbage. Vi ses.
- Nej, vent...
355
00:38:07,015 --> 00:38:10,352
Tak. Og p� gensyn.
356
00:38:11,603 --> 00:38:14,523
Hall�j... Kan du ikke genkende mig?
357
00:38:14,648 --> 00:38:17,859
- Michel Marteron.
- N� jo. Hvordan g�r det?
358
00:38:17,985 --> 00:38:21,029
Undskyld.
Jeg har forvredet skulderen.
359
00:38:21,154 --> 00:38:25,534
Hvis du s�ger et svejserjob,
skal du til udlandet. Men du er jo ung.
360
00:38:25,659 --> 00:38:29,329
- Ja. Hav en god dag.
- Held og lykke.
361
00:38:56,315 --> 00:38:59,109
- Hey...
- Hvordan g�r det?
362
00:38:59,234 --> 00:39:03,238
Jeg troede ikke, du ringede s� hurtigt.
Har du fundet noget?
363
00:39:03,363 --> 00:39:08,076
M�ske. Jeg skal lige tjekke
et par detaljer, men det er det.
364
00:39:11,246 --> 00:39:14,249
M� jeg f� en lille fad�l?
365
00:39:17,252 --> 00:39:19,338
- Vil du h�re?
- Ja.
366
00:39:19,463 --> 00:39:21,965
Det er der, jeg betaler husleje.
367
00:39:27,346 --> 00:39:30,015
- Efterlader du dine br�dre?
- Skrid.
368
00:39:30,140 --> 00:39:34,102
- S�dan skal du ikke tale til din mor.
- Hvor har du v�ret?
369
00:39:34,227 --> 00:39:39,566
- Det ved du godt. Det har jeg sagt.
- Nej. Jeg ved kun, at du ikke var her.
370
00:39:39,691 --> 00:39:42,277
Det skal vi ikke sl�s om.
371
00:39:43,320 --> 00:39:47,407
Du ved udm�rket godt,
at jeg ikke kan have dem med.
372
00:39:55,791 --> 00:39:58,168
- G�r det godt i skolen?
- Ja.
373
00:39:58,293 --> 00:40:01,338
- Jules m� ikke g� om.
- Han g�r ikke om.
374
00:40:01,463 --> 00:40:04,925
- Nej, for...
- Han g�r ikke om. Det s�rger jeg for.
375
00:40:05,050 --> 00:40:08,637
- F�r de lavet deres lektier?
- Hvorfor er du her?
376
00:40:08,762 --> 00:40:11,556
- For at hente noget.
- Du kan godt g�.
377
00:40:20,816 --> 00:40:22,901
Kom s�.
378
00:40:39,960 --> 00:40:43,547
Hvad er det for en verden?
Hvorfor overfalde os?
379
00:40:43,672 --> 00:40:46,675
Og hvorfra kendte han til pengene?
380
00:40:52,014 --> 00:40:57,561
- Men med politirapporten...
- De skulle have givet os besked f�rst.
381
00:40:57,686 --> 00:41:02,190
- Min kone sendte papirerne straks.
- Ja, men de automatiske tr�k...
382
00:41:02,316 --> 00:41:06,028
Til EDF, France T�l�com,
skattev�senet...
383
00:41:06,153 --> 00:41:10,407
Deres tilladte overtr�k
d�kker ikke alt det. Beklager.
384
00:41:14,328 --> 00:41:16,914
Kom...
385
00:41:17,039 --> 00:41:19,541
- Nede bagi.
- N� ja...
386
00:41:32,387 --> 00:41:37,142
- Er det ham, der er blind?
- Nej. Ham der er Iron Man.
387
00:41:37,267 --> 00:41:39,770
Hvad er der s� med Iron Man?
388
00:41:39,895 --> 00:41:42,814
- Han har hjerteproblemer.
- Jas�?
389
00:41:42,940 --> 00:41:47,694
Undskyld... M� jeg have lov til
at kigge lidt i dit h�fte?
390
00:41:48,987 --> 00:41:52,616
Bare et �jeblik, s� f�r du det igen.
Tak.
391
00:42:02,125 --> 00:42:06,338
- Det er et samlerobjekt. Pas p� det.
- Okay.
392
00:43:54,780 --> 00:43:57,741
Vent. Lad ham komme forbi f�rst.
393
00:44:11,672 --> 00:44:17,052
I f�r kun burgere en gang i denne uge,
for ellers kender jeg en, der...
394
00:44:47,874 --> 00:44:50,210
Hvor har du v�ret?
395
00:44:50,335 --> 00:44:53,839
- Du glemte at hente b�rnene i skolen.
- Glemte jeg dem?
396
00:44:53,964 --> 00:44:58,677
Ja, inspekt�ren ringede til Flo,
og hun hentede dem.
397
00:44:58,802 --> 00:45:03,849
Jeg m� hellere ringe til hende og sige,
at du er her. Vi var d�dbange.
398
00:45:10,105 --> 00:45:14,568
Hallo? Det er mor.
Nu er han kommet. Det ved jeg ikke.
399
00:45:14,693 --> 00:45:17,738
Ringer du til Gilles og siger det?
400
00:45:17,863 --> 00:45:23,035
Jamen jeg ved ikke, hvor han har
v�ret. Nu er han her i god behold.
401
00:45:23,160 --> 00:45:25,454
Kys til dig.
402
00:45:29,875 --> 00:45:33,003
Vil du fort�lle, hvor du har v�ret?
403
00:45:34,046 --> 00:45:37,424
Det havde jeg fuldst�ndig svedt ud.
404
00:45:37,549 --> 00:45:40,177
- Gr�d de meget?
- Nej.
405
00:45:40,302 --> 00:45:43,055
- Har du f�et noget at spise?
- Nej.
406
00:45:45,724 --> 00:45:49,519
Siden det overfald
har du ikke v�ret dig selv.
407
00:45:54,191 --> 00:45:58,028
- Jeg var s� bange.
- Jeg ved, hvem det er.
408
00:45:59,071 --> 00:46:01,615
Jeg har genkendt en af dem.
409
00:46:02,658 --> 00:46:07,287
Jeg kender ham, Marie-Claire.
Jeg har arbejdet sammen med ham.
410
00:46:07,412 --> 00:46:12,459
Vi blev fyret samtidig. Det var mig,
der udtrak hans navn.
411
00:46:14,127 --> 00:46:17,965
Pis. S� han var med
til vores 30-�rs bryllupsdag?
412
00:46:19,675 --> 00:46:23,178
- Ja.
- Og hvad vil du g�re?
413
00:46:25,097 --> 00:46:28,809
- Har du sagt det til Raoul?
- Nej.
414
00:46:30,602 --> 00:46:33,730
I morgen g�r jeg til politiet og...
415
00:46:46,034 --> 00:46:48,412
- Det er ham.
- Med drengene?
416
00:46:48,537 --> 00:46:53,083
- Ja. I den bl� jakke.
- Mist�nkte g�r sammen med to b�rn.
417
00:46:53,208 --> 00:46:58,338
Han er i tyverne, ser europ�isk ud,
har kort h�r, bl� jakke og jeans.
418
00:46:59,464 --> 00:47:03,135
Vi anholder ham,
n�r b�rnene er oppe i bussen.
419
00:48:16,750 --> 00:48:20,337
- Goddag, fremmede.
- Taler du til mig?
420
00:48:20,462 --> 00:48:23,799
- Nej.
- Hvad siger du?
421
00:48:24,841 --> 00:48:30,722
Jeg spekulerede p�,
hvad man ville have t�nkt om os -
422
00:48:30,847 --> 00:48:36,186
- n�r vi sad s�dan her p� en terrasse
og fik et glas i solnedgangen.
423
00:48:36,311 --> 00:48:39,481
- Hvem?
- Os...
424
00:48:39,606 --> 00:48:42,567
Hvad ville vi have t�nkt om os?
425
00:48:42,693 --> 00:48:49,199
Forestil dig, at vi for 30 �r siden
gik nede p� gaden og kiggede op -
426
00:48:49,324 --> 00:48:54,413
- og s� to mennesker i halvtredserne
sidde uforstyrret og pimpe -
427
00:48:54,538 --> 00:48:58,500
- mens de spyttede olivensten
ud over r�kv�rket...
428
00:48:58,625 --> 00:49:01,837
Hvad ville vi have sagt om dem?
429
00:49:01,962 --> 00:49:04,881
At de var sm�borgerlige.
430
00:49:07,843 --> 00:49:10,637
Vi er sm�borgerlige.
431
00:49:11,680 --> 00:49:17,019
Vi tager til stranden hver s�ndag.
Vi ejer vores hus. Vi ser fjernsyn.
432
00:49:17,144 --> 00:49:21,648
Vi er sm�borgere,
men s� galt er det heller ikke.
433
00:49:22,691 --> 00:49:26,528
Jeg tror, at vi ville have sagt:
434
00:49:26,653 --> 00:49:32,868
"De ser lykkelige ud." Vi ville
have sagt: "Hvis man er s� lykkelig -
435
00:49:32,993 --> 00:49:38,874
- har man aldrig gjort nogen ondt.
De har aldrig udvist ligegyldighed."
436
00:49:39,917 --> 00:49:44,087
Og selv nu...
Er vi stadig lykkelige?
437
00:49:46,506 --> 00:49:49,676
Der var ikke andet at g�re, Michel.
438
00:49:54,514 --> 00:49:56,850
- Det er ham.
- Er De sikker?
439
00:49:56,975 --> 00:50:00,729
- Ja.
- Og det var det her v�ben?
440
00:50:02,522 --> 00:50:05,567
- En leget�jspistol?
- Ja, madame.
441
00:50:05,692 --> 00:50:10,906
Men v�bnet r�veri er og bliver
v�bnet r�veri. Straffen er den samme.
442
00:50:14,493 --> 00:50:18,872
Han er ikke st�dig.
Han har allerede tilst�et det. Se...
443
00:50:22,501 --> 00:50:25,420
Vi finder snart det andet svin.
444
00:50:28,966 --> 00:50:31,218
Sid ned.
445
00:50:35,555 --> 00:50:39,893
Han havde ikke stort p� sig. Hans
medskyldige gav ham 1500 euro.
446
00:50:40,018 --> 00:50:45,274
- De stjal meget mere fra os.
- De h�vede maksimum p� kortene.
447
00:50:45,399 --> 00:50:48,819
Med billetterne
er det mindst 5000 euro.
448
00:50:48,944 --> 00:50:52,364
- Ja, det har De jo opgivet, men...
- Men hvad?
449
00:50:52,489 --> 00:50:58,245
De har m�ske overdrevet for at f�
mest muligt fra forsikringsselskabet.
450
00:50:58,370 --> 00:51:01,665
- Siger De, at vi lyver?
- Tag det ikke ilde op.
451
00:51:01,790 --> 00:51:07,629
Jeg g�r kun mit arbejde. Nogle gange
f�r man lyst til at bure ofrene inde.
452
00:51:07,754 --> 00:51:12,217
Det g�lder ikke Dem. Jeg tror,
at den anden fyr har snydt ham.
453
00:51:12,342 --> 00:51:16,513
- Han er amat�r og uden straffeattest.
- Er det f�rste gang?
454
00:51:16,638 --> 00:51:21,101
- M�ske. Eller ogs� har han v�ret snu.
- Hvor meget vil han f�?
455
00:51:22,102 --> 00:51:26,982
I Rouen var der en, der begik v�bnet
r�veri med en attrap. Han fik 15 �r.
456
00:51:28,400 --> 00:51:32,029
Den rene straffeattest g�r,
at han nok f�r otte.
457
00:51:32,154 --> 00:51:35,699
Vil De tale med ham i et par minutter?
458
00:51:35,824 --> 00:51:39,828
- For at g�re hvad?
- Det, De har lyst til.
459
00:51:50,631 --> 00:51:53,634
Vi siger, at han gjorde modstand.
460
00:51:55,344 --> 00:52:01,725
Pas p� hans f�dder. Stil Dem bag ham,
s� risikerer De ikke noget.
461
00:52:10,359 --> 00:52:16,949
Du stjal over 5000 euro fra os.
Hvad har du gjort med de penge?
462
00:52:17,991 --> 00:52:20,494
Vil han sl� ham?
463
00:52:20,619 --> 00:52:22,913
Bestemt ikke.
464
00:52:23,038 --> 00:52:26,208
Vi arbejdede sammen.
465
00:52:28,794 --> 00:52:34,633
Vi blev fyret samtidig,
og s� kommer du og stj�ler fra mig...
466
00:52:37,135 --> 00:52:40,639
Du efterlod os bundet hele natten.
467
00:52:40,764 --> 00:52:45,143
Min svigerinde fik nervesammenbrud,
og vi var hj�lpel�se.
468
00:52:45,269 --> 00:52:48,647
Hvordan tror du,
det er at sidde i sit eget pis?
469
00:52:48,772 --> 00:52:52,859
Hvis du skal pisse, bliver du fulgt ud.
470
00:52:52,985 --> 00:52:57,656
Ellers var du den f�rste til at klynke,
og din advokat til at klage.
471
00:52:57,781 --> 00:53:02,995
Men os derimod...
Kan du forestille dig det?
472
00:53:04,121 --> 00:53:09,334
Men jeg er ikke som dig. Du
f�r mig ikke til at blive ligesom dig.
473
00:53:10,711 --> 00:53:15,632
Jeg sl�r ikke dig. Det var ikke dig,
der havde kreditkortene.
474
00:53:15,757 --> 00:53:20,429
Du havde en tegneserie.
Det var ikke dig, der slog mig.
475
00:53:26,059 --> 00:53:30,480
Du kender mig ikke. Vi var kolleger
i et halvt �r, uden at du s� mig.
476
00:53:30,606 --> 00:53:36,320
Du er ikke hovedmanden. Du
lod dig lokke. Kommiss�ren har ret.
477
00:53:36,445 --> 00:53:41,783
Du lod dig ogs� narre.
Han delte ikke alle pengene med dig.
478
00:53:41,909 --> 00:53:46,538
Hvad med dine penge? Har du
h�vet din fratr�delsesgodtg�relse?
479
00:53:46,663 --> 00:53:51,585
Ikke endnu? Det kommer. Men du har
heller ikke rigtig brug for dem, vel?
480
00:53:51,710 --> 00:53:57,883
Jeg kan forestille mig dine s�ndage.
Du st�r og steger fede koteletter -
481
00:53:58,008 --> 00:54:01,970
- og drikker kold ros�vin
betalt af fagforeningen.
482
00:54:03,013 --> 00:54:07,434
Det m� der til for at kunne
sluge alle de r�dne kompromiser.
483
00:54:09,102 --> 00:54:12,230
Hvor meget stak de dig under bordet?
484
00:54:54,439 --> 00:54:58,569
- Jeg vil ikke h�re noget.
- Marie-Claire...
485
00:54:58,694 --> 00:55:02,489
Her...
Hj�lp mig.
486
00:55:06,076 --> 00:55:11,582
- Jeg ville ikke sl� ham. Jeg sv�rger.
- Den her skal foldes i tre.
487
00:55:15,711 --> 00:55:20,716
- Lad v�re med at se s�dan p� mig.
- Jeg ser ikke p� dig.
488
00:55:20,841 --> 00:55:23,218
S� se p� mig.
489
00:55:24,261 --> 00:55:28,807
- Han forn�rmede mig.
- Han var i h�ndjern, Michel.
490
00:55:30,809 --> 00:55:33,312
Han h�nede mig.
491
00:55:33,437 --> 00:55:36,982
Han gjorde nar af mig, den idiot.
492
00:55:40,110 --> 00:55:43,780
Ja, jeg slog ham.
Han slog jo ogs� selv.
493
00:55:43,906 --> 00:55:46,950
De slog os.
494
00:55:47,075 --> 00:55:50,203
De slog dig, Marie-Claire.
495
00:55:54,166 --> 00:55:56,919
Og vi kunne ikke forsvare os.
496
00:56:08,013 --> 00:56:10,515
�h, s�ster...
497
00:56:12,267 --> 00:56:17,022
Er du okay?
S�t dig ned.
498
00:56:39,753 --> 00:56:45,133
Du kender Raoul. Han blev irriteret,
fordi Michel ikke sagde noget til ham.
499
00:56:47,010 --> 00:56:50,347
- Sover du bedre nu?
- Det er okay.
500
00:56:50,472 --> 00:56:54,434
Nej, jeg sover faktisk
ikke s�rlig meget bedre.
501
00:56:54,559 --> 00:56:57,437
Men jeg er glad for,
at han er fanget.
502
00:56:58,563 --> 00:57:02,943
- Hvorn�r anholder de den anden?
- Det ved jeg ikke.
503
00:57:03,068 --> 00:57:07,614
- Vil du have noget at drikke?
- Nej, jeg skulle bare have lidt luft.
504
00:57:07,739 --> 00:57:10,325
Jeg g�r hjem.
505
00:57:10,450 --> 00:57:14,621
- Jeg f�lger dig p� vej.
- Nej. Du har en masse stryget�j.
506
00:58:16,183 --> 00:58:19,436
Vi m� tr�kke
vores anmeldelse tilbage.
507
00:58:19,561 --> 00:58:21,772
- Hvad?
- Raoul...
508
00:58:21,897 --> 00:58:25,525
- R�r mig ikke.
- Han er arbejder ligesom os.
509
00:58:25,651 --> 00:58:31,531
Har du overfaldet folk? Er du brudt ind
hos folk og t�vet og bestj�let dem?
510
00:58:31,657 --> 00:58:36,703
- Han risikerer at f� 15 �rs f�ngsel.
- Han kommer kun til at sidde i to �r.
511
00:58:36,828 --> 00:58:41,458
- Jeg mener ikke, at 15 �r er nok.
- Vi har alle gjort noget dumt.
512
00:58:41,583 --> 00:58:46,296
Hold mig udenfor. Jeg har slidt
min r�v i laser, siden jeg var 14 �r.
513
00:58:46,421 --> 00:58:51,093
- Det er noget andet.
- Michel, ti stille, for fanden.
514
00:58:52,386 --> 00:58:58,350
Hvis han f�r 15 �r, s� fint. Det, der
piner mig, er, at han skal nasse p� os.
515
00:58:58,475 --> 00:59:02,145
Det er os, der skal
betale hans kost og logi.
516
00:59:02,271 --> 00:59:08,944
Hans slags skulle ud og samle sten i
10 �r og ikke sidde foran fjernsynet -
517
00:59:09,069 --> 00:59:13,407
- og planl�gge alt det lort,
de vil lave, n�r de kommer ud.
518
00:59:14,449 --> 00:59:19,454
Hvad? Kan du ikke lide at h�re det?
Hvorfor ser du s�dan p� mig?
519
00:59:19,580 --> 00:59:23,333
Skuffer jeg dig?
Det er bare �rgerligt.
520
00:59:28,547 --> 00:59:30,632
Raoul!
521
01:00:00,078 --> 01:00:02,998
Vil du i seng?
522
01:00:05,500 --> 01:00:08,629
Hvorfor �ndrer det ingenting?
523
01:00:12,257 --> 01:00:14,676
N�, okay.
524
01:00:15,719 --> 01:00:19,681
Tak.
Ja, farvel.
525
01:00:22,267 --> 01:00:27,356
Den offentlige anklager er g�et i gang,
og forbrydelsen er blevet fastsl�et.
526
01:00:27,481 --> 01:00:32,194
At tr�kke anmeldelsen tilbage
�ndrer ingenting. Det er for sent.
527
01:00:53,340 --> 01:00:56,218
- Er De afl�serne?
- Undskyld?
528
01:00:56,343 --> 01:01:01,014
Den forrige var en charlatan,
s� jeg ringede, og de takkede tilmed.
529
01:01:01,139 --> 01:01:04,351
- Goddag, madame.
- Noget af det er interessant.
530
01:01:04,476 --> 01:01:07,354
Reklamerne er godt l�sestof.
531
01:01:07,479 --> 01:01:11,984
Men De virker mere tilforladelige.
De ser normale ud.
532
01:01:34,298 --> 01:01:37,926
- Hvad er der?
- Ingenting.
533
01:01:41,388 --> 01:01:43,890
Er du sur?
534
01:01:47,603 --> 01:01:51,481
Du ville v�re sygeplejerske,
og se, hvad vi laver.
535
01:01:51,607 --> 01:01:54,735
Ja, men det er 25 �r siden.
536
01:01:56,904 --> 01:01:59,740
Du forst�r ikke, hvad jeg siger.
537
01:02:29,269 --> 01:02:32,022
Er det Sankt Raouls dag i dag?
538
01:02:32,147 --> 01:02:36,318
Det piner mig
at se hende gr�de s�dan.
539
01:02:36,443 --> 01:02:41,865
Jeg har gjort mit bedste,
men hun er utr�stelig.
540
01:02:41,990 --> 01:02:45,202
Jeg har lyst til at sl� den lort ihjel.
541
01:02:45,327 --> 01:02:49,122
De smukke ord og gode intentioner
rager mig en papand.
542
01:02:49,248 --> 01:02:54,044
Han skal have maksimumstraf.
Er du klar over, at jeg mener det?
543
01:02:54,169 --> 01:02:59,341
Jeg er ligeglad med, om han bliver
straffet. Jeg vil bare forst� det.
544
01:02:59,466 --> 01:03:03,720
Jeg vil f� det bedre, n�r jeg ved,
hvad der er foreg�et.
545
01:03:04,846 --> 01:03:07,975
Kom hjem og bes�g os.
546
01:03:08,100 --> 01:03:12,604
Han har brug for sin barndomsven.
Det har jeg ogs�.
547
01:03:36,086 --> 01:03:40,841
- Hvad kan jeg servere for Dem?
- Noget styrkende, tak.
548
01:03:42,884 --> 01:03:45,929
- Af hvilken grund?
- Undskyld?
549
01:03:46,054 --> 01:03:50,350
Skyldes det k�restesorger,
problemer p� arbejde eller hjemme?
550
01:03:50,475 --> 01:03:53,061
- �ndrer det noget?
- Alt.
551
01:03:54,813 --> 01:03:57,399
Hvis det er k�rlighed...
552
01:03:57,524 --> 01:04:02,195
Og i Deres alder og med Deres figur
og Deres sk�nhed...
553
01:04:02,321 --> 01:04:07,534
- S� vil jeg sige Marie Brizard.
- Hvorfor?
554
01:04:09,745 --> 01:04:15,292
Fordi den anissmag,
man f�r p� l�berne, er som et kys.
555
01:04:15,417 --> 01:04:18,795
Og bagefter gemmer en s�dme sig
bag hver tand -
556
01:04:18,921 --> 01:04:22,424
- som to forelskede i en seng
eller i en bellismark.
557
01:04:22,549 --> 01:04:27,262
Desuden er den p� 25%. Hvis den
er for st�rk, bliver alt udvisket -
558
01:04:27,387 --> 01:04:31,308
- og man vil aldrig
udviske en k�restesorg helt.
559
01:04:31,433 --> 01:04:35,979
To isterninger, og den er hjemme.
K�ligheden, som pirrer...
560
01:04:36,104 --> 01:04:39,816
Og jorden er g�det.
For hvad er k�restesorg?
561
01:04:39,942 --> 01:04:44,404
Det er kun starten p� en ny lykke.
Det er d�ren til nye gl�der.
562
01:04:44,529 --> 01:04:47,282
- En Marie Brizard?
- Nej.
563
01:04:47,407 --> 01:04:51,370
- Det er ikke k�restesorg?
- Nej.
564
01:04:51,495 --> 01:04:55,999
Det er lidt mere indviklet.
Det er livet...
565
01:04:56,124 --> 01:04:59,211
Ja, livet... Livet, livet, livet...
566
01:04:59,336 --> 01:05:03,382
S� er det helt sikkert ikke
en Marie Brizard. Nej.
567
01:05:03,507 --> 01:05:07,386
Vent lige... Livet er mere det her...
Jeg har det.
568
01:05:10,764 --> 01:05:13,058
Smag engang p� det.
569
01:05:19,898 --> 01:05:23,277
Det er godt. Det er st�rkt,
men ikke for st�rkt.
570
01:05:26,280 --> 01:05:29,116
- Metaxa?
- Fra Gr�kenland og solen.
571
01:05:29,241 --> 01:05:31,952
- Drik, s� sk�nker jeg en til.
- Jas�?
572
01:05:32,077 --> 01:05:37,499
Livet har brug for mindst to, madame.
Og nummer to er p� min regning.
573
01:05:41,128 --> 01:05:43,213
- Denise?
- Er det dig?
574
01:05:43,338 --> 01:05:46,508
- Ja, det er mig.
- Undskyld, Raoul.
575
01:05:46,633 --> 01:05:50,012
Jeg har ikke forberedt aftensmad.
576
01:05:52,472 --> 01:05:56,518
Det g�r ikke noget.
Vi g�r ud og spiser.
577
01:05:56,643 --> 01:05:59,521
Jeg har ikke lyst til at g� ud.
578
01:06:00,564 --> 01:06:04,109
Ved du hvad? S� bliver vi her, os to.
579
01:06:08,989 --> 01:06:11,783
Vi bestiller nogle pizzaer.
580
01:06:27,257 --> 01:06:30,802
- G�r det?
- Helt fint.
581
01:06:32,471 --> 01:06:35,682
- Far... S�dan her?
- Har du myntesirup?
582
01:06:35,807 --> 01:06:38,518
- Til din pastis?
- Ja tak.
583
01:06:42,648 --> 01:06:45,984
- Hvad skal du?
- Far vil have myntesirup.
584
01:07:05,337 --> 01:07:07,839
Uh, den er tung.
585
01:07:09,633 --> 01:07:12,344
- Er det din tiramisu?
- Ja.
586
01:07:13,387 --> 01:07:17,933
- Skal vi ikke begynde med desserten?
- Nej, jeg vil have p�lser.
587
01:07:19,059 --> 01:07:22,312
- Hej.
- Hej.
588
01:07:22,437 --> 01:07:25,983
- Skal den i k�leskab?
- Ja... Hvordan g�r det?
589
01:07:26,108 --> 01:07:30,904
- G�r det bedre med skulderen?
- Ja. Det er snart ovre.
590
01:07:31,947 --> 01:07:35,075
- Hvor skal de hen?
- Vent. Jeg kommer.
591
01:07:42,958 --> 01:07:45,877
- Goddag, Michel.
- Hej. G�r det godt?
592
01:07:46,003 --> 01:07:49,089
Ja. Tak.
Det dufter godt.
593
01:07:54,177 --> 01:07:58,307
- Hvor skal den st�?
- Hvem gemmer siruppen bag skoene?
594
01:07:58,432 --> 01:08:03,395
- B�rnene, din tosse. Goddag, Denise.
- Goddag.
595
01:08:03,520 --> 01:08:06,356
Goddag, Raoul.
Tak for stolene.
596
01:08:07,399 --> 01:08:11,403
- Hvad vil du have at drikke, Raoul?
- Det samme, men uden sirup.
597
01:08:11,528 --> 01:08:14,781
- Skal du ikke sp�rge mig?
- N�, er du med?
598
01:08:14,907 --> 01:08:18,702
- Du lod hende ikke blive hjemme?
- Det er da l�gn...
599
01:08:18,827 --> 01:08:22,205
- Hvad g�r du?
- Jeg m� ikke f� noget at drikke.
600
01:08:22,331 --> 01:08:26,376
Jeg er ogs� t�rstig.
Goddag, Raoul.
601
01:08:28,337 --> 01:08:32,799
- Ost eller Denises tiramisu?
- Tiramisuen... Jeg henter den.
602
01:08:32,925 --> 01:08:37,387
- Vi vil ogs� gerne have en pergola.
- Du m� ikke g� tomh�ndet.
603
01:08:42,309 --> 01:08:47,356
- Vi klarer det. Hent tallerkenerne.
- Ja, chef.
604
01:08:47,481 --> 01:08:50,275
Jeg bliver siddende.
605
01:08:51,318 --> 01:08:55,739
Den er ikke s� vellykket, som hvis
jeg havde lavet den, men den er fin.
606
01:09:05,457 --> 01:09:09,503
Jeg t�nkte p�,
at billetterne jo st�r i jeres navn.
607
01:09:09,628 --> 01:09:13,799
S� hvis man finder dem,
kan I rejse og glemme det hele.
608
01:09:13,924 --> 01:09:16,551
Det er pengene, de g�r efter.
609
01:09:16,677 --> 01:09:21,807
- Junkier g�r alt for at f� deres fix.
- Jeg troede ikke, vi talte om det.
610
01:09:21,932 --> 01:09:25,310
Vi kan ikke glemme det.
611
01:09:25,435 --> 01:09:28,939
Det skal vi, men vi kan ikke.
612
01:09:29,064 --> 01:09:35,946
At de fyre mente, at jeg er et egoistisk
og d�rligt menneske, det g�r mig p�.
613
01:09:36,947 --> 01:09:41,076
- Beh�vede du at n�vne det?
- Det var ikke mig, men Jeannot.
614
01:09:44,413 --> 01:09:48,375
De hader os. Hvorfor?
Fordi vi har et hus og en bil.
615
01:09:48,500 --> 01:09:53,005
Det har vi k�mpet for. Og hvor tit
har vi ikke k�mpet for de unge?
616
01:09:53,130 --> 01:09:58,552
- Is�r dig, Michel.
- Men hvad har �ndret sig?
617
01:09:58,677 --> 01:10:03,390
Hvad er der sket, siden de kommer
og stj�ler fra os og banker os?
618
01:10:08,687 --> 01:10:12,274
- Vil I have kaffe til tiramisuen?
- God ide.
619
01:10:12,399 --> 01:10:16,445
- Jeg laver den.
- Har du ikke noget st�rkt?
620
01:10:16,570 --> 01:10:21,783
- Vil I have en lille �n?
- Ja, hvorfor ikke? Metaxa?
621
01:10:21,909 --> 01:10:24,828
Det er godt. Det er gr�sk.
622
01:10:30,208 --> 01:10:33,754
Er der ingen, der skal have tiramisu?
623
01:10:33,879 --> 01:10:40,385
Vi har k�mpet, det er rigtigt.
Men hvem ved det? Det glemmer folk.
624
01:10:40,510 --> 01:10:47,434
De unge tror, at man altid har haft
betalt ferie, sygesikring, pension...
625
01:10:47,559 --> 01:10:50,896
Det har vi m�ske ikke f�et fortalt dem.
626
01:10:51,021 --> 01:10:55,234
Far... Du finder undskyldninger
for dem, fordi Brunet er arbejder.
627
01:10:55,359 --> 01:10:58,654
Det var en folkeret,
der frifandt Jaures' morder.
628
01:10:58,779 --> 01:11:02,866
Det var ikke burg�jserne.
Det var fyre som ham Brunet.
629
01:11:02,991 --> 01:11:08,830
Og nu m� man godt banke jer og
stj�le fra jer, og r�verne frifindes.
630
01:11:08,956 --> 01:11:13,502
Det r�beri kan kun betyde,
at I taler om fodbold eller politik.
631
01:11:17,214 --> 01:11:19,967
Kaffe?
632
01:11:20,092 --> 01:11:25,055
Navnene st�r p�. Alligevel skal De
bekr�fte, at det er Deres billetter.
633
01:11:26,098 --> 01:11:29,810
Ja, det er flybilletterne.
L� de hos Brunet?
634
01:11:29,935 --> 01:11:34,648
- Nej. Hos den anden.
- Har De anholdt ham?
635
01:11:36,400 --> 01:11:39,861
- Ja.
- Angav Christophe Brunet ham?
636
01:11:39,987 --> 01:11:42,573
Nej. Han holdt t�t.
637
01:11:42,698 --> 01:11:47,035
Vi fandt baren, hvor de m�dtes,
og jeg fik to mand anbragt der.
638
01:11:47,160 --> 01:11:51,832
Servitricen identificerede
den medskyldige, og vi p�greb ham.
639
01:11:51,957 --> 01:11:55,127
- Og pengene?
- Ingenting.
640
01:11:55,252 --> 01:11:59,506
Vi ved, hvad Brunet gjorde med dem.
Han betalte husleje -
641
01:11:59,631 --> 01:12:03,176
- og k�bte ind. Han bor
sammen med sin mor og to br�dre.
642
01:12:03,302 --> 01:12:07,514
- S� de to b�rn var hans br�dre?
- To yngre br�dre.
643
01:12:07,639 --> 01:12:11,602
Man har st�rre chance for
at l�re f�ngslet at kende -
644
01:12:11,727 --> 01:12:17,399
- hvis et familiemedlem har siddet
inde. Mere afskr�kkende er det ikke.
645
01:12:17,524 --> 01:12:23,071
Jeg skal g�re mit bedste for, at De f�r
Deres billetter igen inden afrejsen.
646
01:12:23,196 --> 01:12:27,409
Det er en fin rejse.
Den m� De ikke g� glip af.
647
01:13:07,407 --> 01:13:10,827
Goddag, kommiss�r.
Det er Mme Marteron.
648
01:13:38,939 --> 01:13:41,441
Er her nogen?
649
01:13:53,287 --> 01:13:57,416
Goddag.
Er jeres for�ldre ikke hjemme?
650
01:13:57,541 --> 01:14:01,920
Har de ikke sagt, at I skal l�se d�ren,
n�r de ikke er der?
651
01:14:02,045 --> 01:14:05,299
- Kommer de sent hjem?
- Hvem er De?
652
01:14:05,424 --> 01:14:08,135
- Marie-Claire.
- Hvad vil De?
653
01:14:08,260 --> 01:14:10,929
- Tale med jeres for�ldre.
- Hvorfor?
654
01:14:11,054 --> 01:14:14,933
- Vi har ingen...
- Ti. Hvorfor vil De tale med dem?
655
01:14:15,058 --> 01:14:19,980
S� med jeres mor, og det er
voksensnak, som ikke er interessant.
656
01:14:22,733 --> 01:14:25,527
- Hvad hedder I?
- Martin.
657
01:14:25,652 --> 01:14:30,073
�h, Martin...
Det er smukt.
658
01:14:30,198 --> 01:14:33,285
Det er et smukt fornavn, Martin.
659
01:14:33,410 --> 01:14:36,038
Det kommer af Martinus.
660
01:14:36,163 --> 01:14:41,835
Og Martinus, det kommer af Mars.
Planeten Mars. Ikke Marseille.
661
01:14:41,960 --> 01:14:45,589
Og Mars, det var krigsguden.
662
01:14:47,007 --> 01:14:51,219
- Og du?
- Han hedder Jules.
663
01:14:51,345 --> 01:14:56,350
Det er en anden planet. Jupiter.
Jeg har b�rneb�rn. Derfor ved jeg det.
664
01:14:56,475 --> 01:15:00,437
- Hvad hedder de?
- Mine b�rneb�rn?
665
01:15:00,562 --> 01:15:06,360
Den �ldste hedder Ludo. Det er
en forkortelse. Han hedder Ludovic.
666
01:15:06,485 --> 01:15:08,654
S� er der Louis.
667
01:15:08,779 --> 01:15:13,909
Louis er et meget gammelt navn
fra Nordeuropa.
668
01:15:14,034 --> 01:15:19,915
Jeg kan ikke huske, om det kommer
fra Cholodwig eller noget i den dur...
669
01:15:20,040 --> 01:15:23,001
Og den yngste hedder Monica.
670
01:15:23,126 --> 01:15:25,837
Det betyder "den unikke".
671
01:15:26,880 --> 01:15:29,049
- Har I lektier for?
- Nej.
672
01:15:29,174 --> 01:15:31,843
- Nej?
- Det er onsdag i morgen.
673
01:15:31,969 --> 01:15:36,181
- N� ja. Hvem hj�lper jer med dem?
- Christophe.
674
01:15:36,306 --> 01:15:41,144
- Ingen. Vi laver dem selv.
- Det er flot, at I kan klare jer selv.
675
01:15:41,270 --> 01:15:44,773
- Det er mig.
- �h, goddag, madame. Undskyld.
676
01:15:44,898 --> 01:15:48,860
- D�ren stod �ben.
- Jeg bor ikke her. Hvem er De?
677
01:15:48,986 --> 01:15:52,948
En af Christophes venner.
Jeg arbejder samme sted.
678
01:15:53,073 --> 01:15:55,951
- �h, De arbejder der...
- Jeg g�r rent.
679
01:15:56,076 --> 01:15:59,621
- S� De ved, hvad der er sket?
- Ja.
680
01:15:59,746 --> 01:16:02,749
Han er s� s�d, Christophe.
681
01:16:04,376 --> 01:16:09,214
- Er deres mor her ikke?
- Hende har vi ikke set i lang tid.
682
01:16:09,339 --> 01:16:13,051
Hun kommer kun lige og vender.
683
01:16:14,803 --> 01:16:18,390
De er s�de, ungerne.
Hvad skal der blive af dem?
684
01:16:19,433 --> 01:16:22,811
Jeg har natarbejde.
Jeg er n�dt til at g�.
685
01:16:25,731 --> 01:16:29,234
- Farvel, unger. I kan gl�de jer.
- Farvel, Agnes.
686
01:16:29,359 --> 01:16:31,653
Farvel, madame.
687
01:16:45,500 --> 01:16:48,170
- Mme Brunet?
- Marie-Claire?
688
01:16:48,295 --> 01:16:51,673
- Ja.
- Brunet er navnet p� Christophes far.
689
01:16:51,798 --> 01:16:58,555
- B�den sejler snart. Hvad vil De?
- De ved besked med Christophe...?
690
01:16:58,680 --> 01:17:02,351
Og hvem skal tage sig af...?
691
01:17:02,476 --> 01:17:05,729
Jules og Martin er stadig meget sm�.
692
01:17:05,854 --> 01:17:08,899
- Selvf�lgelig. Er De socialr�dgiver?
- Nej.
693
01:17:09,024 --> 01:17:12,152
Nej, de holder siesta p� den her tid.
694
01:17:14,529 --> 01:17:18,533
Undskyld mig, men jeg har travlt.
695
01:17:21,453 --> 01:17:24,373
Bliver De v�k l�nge?
Er b�rnene alene?
696
01:17:24,498 --> 01:17:27,292
- Ved De, hvad han kan f�?
- Nej.
697
01:17:27,459 --> 01:17:30,504
- 15 �r.
- Jeg vil ikke vide det.
698
01:17:30,629 --> 01:17:33,632
- Og De tager bare af sted.
- Ja.
699
01:17:33,757 --> 01:17:36,551
- Det er �kelt.
- �kelt?
700
01:17:37,761 --> 01:17:41,265
Er De kommet for at forn�rme mig?
Jeg fik b�rn -
701
01:17:41,390 --> 01:17:46,103
- fordi mine m�nd ville det. Men hvor
er de i dag? Skal jeg s� tage over?
702
01:17:48,522 --> 01:17:53,235
De lod mig og b�rnene i stikken.
Jeg var 15, da jeg fik Christophe.
703
01:17:53,360 --> 01:17:56,738
Han var seks �r, da hans far stak af.
704
01:17:56,863 --> 01:18:01,952
I fem �r var der ingen mand i huset.
Fem �r, det er lang tid, ikke?
705
01:18:02,995 --> 01:18:07,040
Den n�ste gjorde mig gravid
to gange og skred ogs�.
706
01:18:08,083 --> 01:18:12,629
Jeg er endnu ikke fyldt 40, madame.
Uden t�j ligner jeg en p� 30.
707
01:18:12,754 --> 01:18:16,383
Der er ingen, der tror,
at jeg har f�et tre b�rn.
708
01:18:16,508 --> 01:18:20,470
P� b�den er der en fyr.
Han skaffede mig det her job.
709
01:18:20,596 --> 01:18:24,141
Vi sejler frem og tilbage
p� tredagesture.
710
01:18:26,977 --> 01:18:31,523
Og den fyr kan lide mig, madame.
Det er ubetaleligt.
711
01:18:31,648 --> 01:18:36,653
Skal jeg fort�lle ham, at jeg har tre
b�rn, og at den �ldste er 23 �r? Nej.
712
01:18:36,778 --> 01:18:39,656
Jeg siger, at de er mine br�dre.
713
01:18:39,781 --> 01:18:43,243
Jeg er ikke mor.
Det har jeg aldrig v�ret.
714
01:18:44,286 --> 01:18:47,873
Og ingen vil bolle med m�dre. Ingen.
715
01:19:17,069 --> 01:19:20,405
Undskyld, jeg kommer for sent.
Er du okay?
716
01:19:20,530 --> 01:19:24,868
Jeg var hos Mme Iselim.
Hendes datter kom, og vi snakkede.
717
01:19:24,993 --> 01:19:28,121
- Hvad har du lavet?
- Det fik for meget.
718
01:19:28,247 --> 01:19:30,749
Det g�r ikke noget.
719
01:19:30,874 --> 01:19:35,629
- Vil du med i biografen i morgen?
- Og se hvad?
720
01:19:35,754 --> 01:19:40,175
- Det ved jeg ikke. Hvad som helst.
- Nej tak.
721
01:19:40,300 --> 01:19:43,929
- G�r det noget, at jeg g�r alene?
- Nej, OM spiller.
722
01:19:44,054 --> 01:19:46,390
- Mod hvem?
- Lorient.
723
01:19:46,515 --> 01:19:50,352
- Hvor ligger den by egentlig henne?
- Nordvestp�.
724
01:19:50,477 --> 01:19:54,106
Jeg troede, at Lorient var ovre �stp�.
725
01:20:02,614 --> 01:20:06,159
Jeg tager popcorn med hjem til dig.
726
01:20:41,278 --> 01:20:43,363
Tak.
727
01:21:22,653 --> 01:21:24,738
Ja?
728
01:21:24,863 --> 01:21:29,910
�h, Mme Iselim...
De vil tale med Marie-Claire?
729
01:21:30,035 --> 01:21:33,789
Nej, hun er ikke hjemme.
Hun er i biografen.
730
01:21:33,914 --> 01:21:37,709
Det g�r ikke noget.
De forstyrrer mig ikke.
731
01:21:37,834 --> 01:21:40,504
Ja, jeg ser kampen.
732
01:21:40,629 --> 01:21:42,714
Ogs� Dem?
733
01:21:43,757 --> 01:21:46,551
Lorient er et mellemhold.
734
01:21:47,594 --> 01:21:52,891
De g�r k�l p� os, ja.
Ja, ja...
735
01:21:53,016 --> 01:21:55,686
De er stadig sultne.
736
01:21:58,230 --> 01:22:04,528
H�jre back? Ja, ham kan jeg ogs�
godt lide. Ja, han har et godt spark.
737
01:22:05,571 --> 01:22:09,616
- S� skal I sove, ikke?
- Godnat, madame.
738
01:22:09,741 --> 01:22:11,994
Godnat, min dreng.
739
01:22:17,416 --> 01:22:21,211
Det skal nok g�, ikke?
740
01:22:21,336 --> 01:22:24,798
- Sov godt.
- Godnat.
741
01:22:24,923 --> 01:22:28,302
- Godnat.
- "Sov godt, Martin."
742
01:22:51,700 --> 01:22:55,704
Jeg ledte alle vegne,
men fandt ingenting.
743
01:22:55,829 --> 01:22:57,915
Hvad?
744
01:22:58,040 --> 01:23:01,835
- Hvad ledte du efter?
- Det, du lovede.
745
01:23:03,921 --> 01:23:07,758
- Popcornene.
- Popcornene?
746
01:23:07,883 --> 01:23:10,677
Pis. Det glemte jeg helt.
747
01:23:15,265 --> 01:23:18,644
Lugten af l�g sammen med kaffe
er ret speciel.
748
01:23:18,769 --> 01:23:23,482
En yassa-kylling uden l�g er som
det franske landshold uden Zidane.
749
01:23:23,607 --> 01:23:27,236
- Vil du have s�de kartofler eller ris?
- Hvad?
750
01:23:27,361 --> 01:23:32,241
- Vil du have s�de kartofler eller ris?
- Det er op til dig.
751
01:23:35,285 --> 01:23:40,624
En kollega har bedt mig om at afl�se
for hende, og jeg kunne ikke sige nej.
752
01:23:40,749 --> 01:23:46,672
S� to-tre gange om ugen kommer jeg
senere hjem, for det er om aftenen.
753
01:23:46,797 --> 01:23:50,384
- To-tre gange?
- Jeg skal tale med hende i dag.
754
01:23:50,509 --> 01:23:54,471
- S� f�r jeg mere at vide.
- Hvorn�r kommer du hjem?
755
01:23:54,596 --> 01:23:56,682
Ved nitiden.
756
01:24:20,664 --> 01:24:23,166
- S�dan der.
- God rejse.
757
01:24:23,292 --> 01:24:27,254
- Glem det alt sammen.
- Jeg vil gerne tale med ham.
758
01:24:29,089 --> 01:24:33,218
- Undskyld?
- M� jeg gerne tale med ham?
759
01:24:34,845 --> 01:24:39,474
- Jeg troede ikke, De ville sl� ham.
- Det er kun for at tale med ham.
760
01:24:40,767 --> 01:24:44,646
N�r man spiller p� en hest,
har man chance for at vinde.
761
01:24:44,771 --> 01:24:47,733
- Men en mand...
- V�r s� venlig.
762
01:25:08,128 --> 01:25:11,465
De skal betale
et gebyr ved refundering.
763
01:25:11,590 --> 01:25:14,635
- Hvor stort?
- Det afh�nger af selskabet.
764
01:25:14,760 --> 01:25:17,054
Vi ser lige...
765
01:25:18,555 --> 01:25:21,558
Kontanter vil v�re fint.
766
01:25:31,860 --> 01:25:34,988
- S�dan. Synd med Deres ferie.
- Tak.
767
01:25:37,366 --> 01:25:42,704
- Hvad laver du her?
- F�r mig et glas. Hvad vil du have?
768
01:25:42,829 --> 01:25:47,209
- Hvad drikker du? Alkohol?
- Metaxa. Det har jeg brug for.
769
01:25:47,334 --> 01:25:49,878
Er der noget galt, mor?
770
01:25:50,003 --> 01:25:55,425
I 50 �r er jeg aldrig nogensinde
g�et alene ind p� en bar.
771
01:25:56,468 --> 01:26:02,516
Og jeg kan lide det. Jeg sludrer lidt
med tjeneren og drikker min Metaxa -
772
01:26:02,641 --> 01:26:05,769
- som faktisk er hank�n
og ikke hunk�n.
773
01:26:07,938 --> 01:26:11,650
- Noget varm chokolade?
- Ja, hvorfor ikke?
774
01:26:14,236 --> 01:26:18,115
Han er utrolig, ikke?
Han g�tter altid, hvad man vil have.
775
01:26:20,409 --> 01:26:23,579
Jeg tror,
Jeannot har m�dt en i Bordeaux.
776
01:26:23,704 --> 01:26:27,124
- Vil du ikke have en Marie Brizard?
- Hvad g�r vi?
777
01:26:27,249 --> 01:26:29,751
- Hvis?
- Hvis han har m�dt en.
778
01:26:29,876 --> 01:26:33,255
- Det er ikke s� slemt.
- Hvor mange har du f�et?
779
01:26:33,380 --> 01:26:37,009
To. Det er mit faste kvantum.
780
01:26:37,134 --> 01:26:41,805
Lad os sige, at han har m�dt en.
Okay. Hvordan ved du det?
781
01:26:41,930 --> 01:26:46,018
- Han har vel ikke sagt det?
- Nej.
782
01:26:46,143 --> 01:26:48,770
Jeg kan se det.
783
01:26:48,896 --> 01:26:53,025
- Han er ikke den samme.
- Er han mindre k�rlig eller hvad?
784
01:26:53,150 --> 01:26:57,362
Nej, det er fint nok...
Men det er ikke det samme.
785
01:26:57,487 --> 01:27:00,824
Det er ikke det samme,
men mindre godt?
786
01:27:00,949 --> 01:27:04,703
Nej, ikke rigtig. Det...
Det er anderledes.
787
01:27:04,828 --> 01:27:09,207
- Men mindre godt?
- Hold op. Det er ikke mindre godt.
788
01:27:10,709 --> 01:27:16,673
- Han er mig utro, og du synes, at...
- Flo, det er dit liv og din vurdering.
789
01:27:16,798 --> 01:27:20,177
Men hvis han er v�k l�nge,
b�r du tage med.
790
01:27:20,302 --> 01:27:24,848
- Det kan jeg ikke. Jeg arbejder.
- Det er dit liv.
791
01:27:24,973 --> 01:27:30,187
- Du afg�r selv, hvad der er vigtigt.
- Mit arbejde, det er...
792
01:27:32,940 --> 01:27:36,193
Vi skal jo betale af p� huset.
793
01:27:37,444 --> 01:27:40,989
Skal jeg m�ske ofre mig for far
ligesom dig?
794
01:27:41,114 --> 01:27:44,701
Du t�nker
p� min sygeplejerskeuddannelse?
795
01:27:44,826 --> 01:27:49,748
Men jeg traf et valg. Andre
ville m�ske have valgt anderledes.
796
01:27:49,873 --> 01:27:53,168
Jeg har altid v�ret glad for mit liv.
797
01:27:53,293 --> 01:27:58,340
Fordi jeg var sammen med din far
og jer i den verden, hvor jeg var f�dt.
798
01:27:58,465 --> 01:28:01,051
Jeg �nskede alt det der.
799
01:28:01,176 --> 01:28:04,054
S� kommer den varme chokolade.
800
01:28:05,264 --> 01:28:07,349
Tak.
801
01:28:19,403 --> 01:28:24,825
Goddag. Kom... Tre minutter. Han skal
m�des med unders�gelsesdommeren.
802
01:28:25,867 --> 01:28:28,370
Og nu ingen dumheder.
803
01:28:32,541 --> 01:28:35,294
G� bare ind.
804
01:28:35,419 --> 01:28:37,921
- Tre minutter.
- Tak.
805
01:28:47,014 --> 01:28:51,518
Goddag. Jeg har jo
trukket min anmeldelse tilbage -
806
01:28:51,643 --> 01:28:55,314
- men da proceduren er i gang,
nytter det ingenting.
807
01:28:55,439 --> 01:28:57,691
Hvad vil han?
808
01:28:59,735 --> 01:29:04,740
Er der...
Er der noget, jeg kan g�re?
809
01:29:12,998 --> 01:29:15,667
- Behersk dig.
- Undskyld.
810
01:29:19,212 --> 01:29:21,465
Hvad s�?
811
01:29:22,507 --> 01:29:27,804
Hvis han ikke havde sagt noget, havde
jeg ikke v�ret her. Han angav mig.
812
01:29:29,056 --> 01:29:32,226
Og hvad nu?
Vil du tr�kke i land?
813
01:29:34,436 --> 01:29:37,731
Det er m�ske for tung en byrde
til de sm� skuldre?
814
01:29:37,856 --> 01:29:41,652
Har han gjort sig klart,
hvorfor han er kommet?
815
01:29:41,777 --> 01:29:46,073
Vil han have en undskyldning?
Hvad skal jeg undskylde for?
816
01:29:46,198 --> 01:29:51,870
For ikke at have noget arbejde? For at
have taget nogle af hans sparepenge?
817
01:29:51,995 --> 01:29:55,332
For at have spoleret
hans fine rejse?
818
01:29:55,457 --> 01:29:59,336
Tusindvis af kilometer
for at se verdens elendighed...
819
01:29:59,461 --> 01:30:03,840
Men der er masser af dyr her.
Dem beh�ver man ikke rejse for at se.
820
01:30:05,801 --> 01:30:09,513
Han har sin pension,
sin efterl�n...
821
01:30:09,638 --> 01:30:12,432
Sit hus, sin sikre �konomi...
822
01:30:14,476 --> 01:30:17,771
Men vi andre
lever alts� i en anden tid.
823
01:30:18,814 --> 01:30:24,361
Sp�rg, hvad man g�r uden job og
godtg�relse? For vi var nye i biksen.
824
01:30:24,486 --> 01:30:29,449
Lodtr�kning var det mest retf�rdige.
Har du en bedre ide?
825
01:30:29,575 --> 01:30:34,454
Man burde se p� folks situation. Fyre
de rige og dem, hvis koner har job.
826
01:30:35,497 --> 01:30:40,127
Vi kunne have delt l�n og arbejde
eller have sat ild til biksen.
827
01:30:40,252 --> 01:30:43,547
Alt andet end de lortekompromiser.
828
01:30:48,802 --> 01:30:52,514
S� jeg har ideer, og jeg har
ikke siddet 35 �r i fagforeningen.
829
01:30:52,639 --> 01:30:56,476
Jeg har siddet tre uger i spj�ldet.
830
01:31:00,856 --> 01:31:06,028
Hvis du vil g�re noget, kan du tage
hjem og vande blomster og fodre fisk.
831
01:32:36,827 --> 01:32:40,622
Er I kommet hjem, b�rn?
Er her nogen?
832
01:32:55,387 --> 01:32:57,514
- H�r...
- Hvad g�r De der?
833
01:32:57,639 --> 01:33:02,269
Undskyld. Der er ingen hos familien
Brunet. Er b�rnene her ikke?
834
01:33:02,394 --> 01:33:06,106
- De er stadig i skole. Er De familie?
- Nej.
835
01:33:06,231 --> 01:33:09,943
- Jeg ville aflevere den her kuvert.
- Til hvem?
836
01:33:10,068 --> 01:33:12,905
- Christophes for�ldre.
- For�ldre?
837
01:33:13,030 --> 01:33:17,910
Jeg ved ikke, om faderen eksisterer,
eller hvor mange f�dre der er.
838
01:33:18,035 --> 01:33:21,538
Og moderen...
Skal jeg ikke give de sm� den?
839
01:33:22,998 --> 01:33:27,502
- Hvem tager sig af de sm� br�dre?
- De sociale myndigheder vel.
840
01:33:27,628 --> 01:33:31,924
Jeg ved ikke, hvorfor de
ikke kommer og henter dem.
841
01:33:33,091 --> 01:33:35,219
Noget nyt fra Christophe?
842
01:33:53,779 --> 01:33:59,117
Jamen alts�...
Jeg har l�jet.
843
01:33:59,243 --> 01:34:03,914
Billetterne blev fundet. Jeg har
tilbageleveret dem og f�et pengene.
844
01:34:04,039 --> 01:34:09,503
Jeg ved, at jeg burde have talt
med dig. At det er en gave, vi har f�et.
845
01:34:09,628 --> 01:34:13,131
Og at du satte pris p� den rejse.
846
01:34:14,549 --> 01:34:17,511
Det er jeg ked af, Marie-Claire.
847
01:34:18,554 --> 01:34:24,142
- "Pyt med det" er hvad p� swahili?
- Det ved jeg ikke.
848
01:34:24,268 --> 01:34:27,437
Du har l�rt swahili til ingen nytte.
849
01:34:27,563 --> 01:34:31,233
- Pyt med det.
- Du er ikke vred?
850
01:34:32,359 --> 01:34:36,196
Hvad skulle vi ogs� der
efter alt det, der er sket?
851
01:34:37,239 --> 01:34:41,660
Se...
Vores gazeller...
852
01:34:43,620 --> 01:34:46,540
Vores t�rstige l�ver...
853
01:34:48,709 --> 01:34:51,295
- Vores genuer...
- Gnuer.
854
01:34:52,337 --> 01:34:54,423
- Gnuer?
- Gnuer.
855
01:34:55,465 --> 01:34:58,135
Se giraffen der...
856
01:34:59,386 --> 01:35:01,889
Snarere en flamingo.
857
01:35:03,056 --> 01:35:06,184
Og vores flodheste...
858
01:35:06,310 --> 01:35:10,981
Forst�r du, Marie-Claire...
Det er h�rdt i �jeblikket.
859
01:35:11,106 --> 01:35:16,904
- M�ske ville rejsen have gavnet os.
- Nej, den rejse var ikke en god ide.
860
01:35:17,029 --> 01:35:21,825
- Jeg �nsker at have det godt her.
- S� du er ikke vred p� mig?
861
01:35:21,950 --> 01:35:25,078
Hvad hedder "jeg elsker dig"
p� swahili?
862
01:35:25,203 --> 01:35:27,539
Ti copuvala.
863
01:35:34,254 --> 01:35:37,341
Jeg talte med ham i eftermiddags.
864
01:35:40,093 --> 01:35:42,596
Han er...
865
01:35:44,473 --> 01:35:47,851
M�ske har han lidt ret.
866
01:35:47,976 --> 01:35:52,564
M�ske greb vi det forkert an
for at redde fabrikken.
867
01:35:52,689 --> 01:35:58,654
Den lodtr�kning var en d�rlig ide.
I hvert fald s�dan, som vi gjorde det.
868
01:35:58,779 --> 01:36:04,201
Du har intet at bebrejde dig selv. Selv
i kampen splitter arbejdsgiverne os.
869
01:36:04,326 --> 01:36:09,665
Jeg ved det. Det er globaliseringen.
Ansvaret ligger hos de andre.
870
01:36:09,790 --> 01:36:15,504
Men jeg t�nkte igen p� Jaures.
"Mod er at forst� sit eget liv -
871
01:36:15,629 --> 01:36:19,341
- pr�cisere det, unders�ge det,
etablere det -
872
01:36:19,466 --> 01:36:22,886
- og koordinere det med samfundet."
873
01:36:23,011 --> 01:36:27,891
Selvom vi ikke kan g�re for det. Jeg
ved, at han overfaldt og bestjal os -
874
01:36:28,016 --> 01:36:31,186
- og at vi ikke fortjente det,
men...
875
01:36:31,311 --> 01:36:36,024
- Men?
- Men Brunet har to yngre br�dre.
876
01:36:37,067 --> 01:36:42,698
- Vi b�r nok g�re noget for dem.
- Hvad mener du, at vi b�r g�re?
877
01:36:42,823 --> 01:36:49,871
Men... Nu hvor han
m�ske kan risikere at f� to-tre �r -
878
01:36:49,997 --> 01:36:53,792
- t�nkte jeg p�, om vi ikke
skulle tage dem hjem til os.
879
01:36:53,917 --> 01:36:59,715
- Hjem til os?
- Kun indtil deres bror bliver l�sladt.
880
01:36:59,840 --> 01:37:02,217
Vi kan godt klare det.
881
01:37:02,342 --> 01:37:06,930
Jeg h�ver min godtg�relse.
Vi kan m�ske dele flere reklamer ud.
882
01:37:07,055 --> 01:37:12,060
Vi har da i hvert fald flybilletterne
at starte med.
883
01:37:13,103 --> 01:37:16,106
- Er I sultne?
- Tak.
884
01:37:16,231 --> 01:37:18,984
- Tak, madame.
- I fryser ikke?
885
01:37:20,777 --> 01:37:25,449
Vi stoppede ved stranden p� vej hjem.
De havde lyst til at bade.
886
01:37:25,574 --> 01:37:29,119
Kufferterne ligger i bagagerummet.
887
01:37:29,244 --> 01:37:33,123
Papirarbejdet m� vi se p� senere.
Vi klarer den.
888
01:37:34,291 --> 01:37:39,796
Jeg har ikke sagt det til dig,
fordi jeg vidste, at du ville sige ja.
889
01:37:39,922 --> 01:37:44,927
Det var ikke n�dvendigt.
Det er rigtigt gjort, ikke?
890
01:37:50,224 --> 01:37:52,726
- Tak.
- Tak.
891
01:37:57,522 --> 01:38:01,693
Gilles og Flo, hvad vil de mon sige?
892
01:38:03,570 --> 01:38:05,739
At vi er sk�re.
893
01:38:10,202 --> 01:38:15,332
- I er... I er...
- Hvorfor har I gjort det?
894
01:38:15,457 --> 01:38:19,086
Far...? Mor...?
895
01:38:19,211 --> 01:38:22,422
Hvorfor adopterer I ikke
direkt�rens b�rn?
896
01:38:22,547 --> 01:38:26,009
- Den fyr kunne have sl�et jer ihjel.
- Slap af.
897
01:38:26,134 --> 01:38:29,846
- Er tre b�rneb�rn ikke nok, mor?
- Det er slet ikke det.
898
01:38:29,972 --> 01:38:34,935
- Ti stille. Ti stille.
- Hold nu op, Gilles. Tal ikke s�dan.
899
01:38:36,562 --> 01:38:41,358
- Hvorfor g�r I det? Af hvilken grund?
- For at f� god samvittighed.
900
01:38:41,483 --> 01:38:46,071
- Hold mund, Gilles.
- Der er en million ulykkelige b�rn.
901
01:38:46,196 --> 01:38:50,158
- N�r de er der, ser I ikke mine b�rn.
- Hvorfor?
902
01:38:50,284 --> 01:38:55,914
- Har du s� fem b�rneb�rn nu?
- Jeg har stadig kun tre b�rneb�rn.
903
01:38:57,332 --> 01:39:01,712
- Jeannot vil nok ikke synes om det.
- Hvad med dig, Flo?
904
01:39:01,837 --> 01:39:07,175
Dig. Vil det genere dig, at din datter
spiser frokost med Jules og Martin?
905
01:39:09,469 --> 01:39:11,555
- Nej, men...
- Jo da.
906
01:39:11,680 --> 01:39:15,642
Nej, men hvad mon
b�rnene vil sige til det?
907
01:39:15,767 --> 01:39:20,355
At de to unger sover hos jer
og bor hos jer. To fremmede...
908
01:39:20,480 --> 01:39:25,569
- Vi kunne m�ske sp�rge dem.
- Nej, hold dem uden for jeres idioti.
909
01:39:25,694 --> 01:39:28,947
De er ogs� for sm� til at forst� det.
910
01:39:29,072 --> 01:39:32,910
I kunne jo begynde at slappe af nu -
911
01:39:33,035 --> 01:39:38,040
- og nyde jeres b�rneb�rn fuldt ud.
Har du ikke arbejdet nok, far?
912
01:39:38,165 --> 01:39:44,713
Hvad tror du, fyre som ham vil g�re for
dig? Du har ofret dig for hans slags.
913
01:39:44,838 --> 01:39:49,092
Hvor mange af dem fortjente det?
Alt det for s� at blive fyret...
914
01:39:50,135 --> 01:39:54,306
Du var altid til m�de.
Du s� os kun mellem to strejker.
915
01:39:54,431 --> 01:39:57,809
- Det passer ikke.
- Jo. Har du set, hvad der sker?
916
01:39:57,935 --> 01:40:01,813
Nu skal de igen til at fyre.
Du ofrede dig for ingenting.
917
01:40:04,608 --> 01:40:09,196
I kunne have talt med os om det f�rst.
Nu rejsen, for eksempel...
918
01:40:09,321 --> 01:40:15,994
Vi ofrede os. Vi var alle sammen
med til at splejse til den rejse.
919
01:40:17,537 --> 01:40:21,333
- Det havde vi m�ske ikke gjort, hvis...
- Nej da.
920
01:40:21,458 --> 01:40:25,462
Hvad tror I, folk siger,
n�r de h�rer, hvad pengene g�r til?
921
01:40:25,587 --> 01:40:30,092
Ved I, hvad to b�rn koster hver
m�ned? I skal ikke regne med os.
922
01:40:30,217 --> 01:40:33,804
Hvorn�r f�r jeg penge
for metallet til pergolaen?
923
01:40:33,929 --> 01:40:38,392
Du bad mig svejse, og jeg for�rer
dig st�ngerne og mit arbejde -
924
01:40:38,517 --> 01:40:41,812
- men du betaler metallet
som aftalt, ikke?
925
01:41:13,135 --> 01:41:17,264
- Hvor st�rke er merguez-p�lserne?
- Det sp�rger vi om.
926
01:41:17,389 --> 01:41:21,643
"Hvor st�rk er De, Mme Merguez?"
"Ikke s� st�rk."
927
01:41:21,768 --> 01:41:24,438
- Hvad sagde hun?
- Ikke s� st�rk.
928
01:41:24,563 --> 01:41:27,858
- Vil du have en? Og en almindelig?
- Ja tak.
929
01:41:27,983 --> 01:41:30,569
- Monsieur Jules?
- Ja tak.
930
01:41:31,695 --> 01:41:36,033
- Jeg tror, at vi f�r bes�g.
- Jules og Martin, kom og d�k bord.
931
01:41:42,706 --> 01:41:46,919
Vi har h�rt, at I har g�ster,
som kan lide s�dan noget her.
932
01:41:59,389 --> 01:42:02,434
- Jeg h�ber, I kan lide kage, b�rn.
- Ja.
933
01:42:05,062 --> 01:42:08,774
- Vi ved, at du elsker det.
- Hvordan ved I besked?
934
01:42:08,899 --> 01:42:14,321
- R�gen, indianersignalerne...
- Nej, det var Gilles, der ringede.
935
01:42:16,031 --> 01:42:20,118
I havde f�et billetterne refunderet,
og det var ikke i orden.
936
01:42:20,244 --> 01:42:25,916
Vi er kommet for at sige til jer,
at vi synes, at det er i orden.
937
01:42:26,041 --> 01:42:28,126
Helt i orden.
938
01:42:28,252 --> 01:42:33,298
Og hvis der er merguez-p�lser,
vil vi gerne invitere os selv.
939
01:42:39,680 --> 01:42:42,391
Pis. Det br�nder p�.
940
01:42:48,772 --> 01:42:51,817
- En af jer hedder vist Martin...
- Det er mig.
941
01:42:51,942 --> 01:42:54,528
- S� er du Jules?
- Ja.
942
01:42:57,531 --> 01:42:59,658
- Tak, madame.
- Denise.
943
01:42:59,783 --> 01:43:02,077
- Jeg hedder Denise.
- Okay.
944
01:43:05,372 --> 01:43:09,376
- Nu har du igen br�ndt det hele p�.
- Hvis skyld er det?
945
01:43:09,501 --> 01:43:13,338
Hvor mange har I k�bt?
Her er jo mindst til femten.
946
01:43:16,466 --> 01:43:20,387
Michel... "Strange",
tegneserien du ved nok...
947
01:43:20,512 --> 01:43:24,224
- Ja. Jeg har f�et den tilbage.
- Det er ikke det.
948
01:43:24,349 --> 01:43:30,731
Jeg ville fort�lle, at jeg ikke, som
jeg sagde, fandt den i en boghandel.
949
01:43:32,900 --> 01:43:35,569
Jeg fandt den hos min mor.
950
01:43:38,947 --> 01:43:42,451
Det var mig,
der havde stj�let den fra dig.
951
01:44:01,053 --> 01:44:07,309
Inspireret af Victor Hugos digt
"LES PAUVRES GENS"
952
01:46:44,758 --> 01:46:46,843
Oversat af Astrid S�gaard Mathiasen
Dansk Video Tekst
80927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.