All language subtitles for KILIMANJAROS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:36,974 KILIMANJAROS SNE 2 00:00:37,099 --> 00:00:40,227 - Luigi Partero... - En. 3 00:00:42,646 --> 00:00:45,774 - Malek Mimouni. - To. 4 00:00:47,985 --> 00:00:51,363 - Roger Barbaro. - Tre. 5 00:00:52,990 --> 00:00:56,618 - Diego Vasquez. - Fire. 6 00:00:56,743 --> 00:01:00,289 - Matteo Kalisti. - Fem. 7 00:01:00,414 --> 00:01:03,750 - Michel van Straten. - Seks. 8 00:01:03,875 --> 00:01:06,795 - Jules Daman. - Syv. 9 00:01:08,255 --> 00:01:12,009 - Elie Bensoussan. - Otte. 10 00:01:13,051 --> 00:01:16,805 - Adrien Galoret. - Ni. 11 00:01:16,930 --> 00:01:20,392 - Azad Arp�tian. - Ti. 12 00:01:20,517 --> 00:01:24,771 - Louis Toledano. - Elleve. 13 00:01:25,814 --> 00:01:29,359 - Jean Richer. - Tolv. 14 00:01:30,902 --> 00:01:34,364 - Pierre Moratier. - Tretten. 15 00:01:35,407 --> 00:01:38,619 - Karim Yousfi. - Fjorten. 16 00:01:38,744 --> 00:01:41,288 - Andr� Paul. - Femten. 17 00:01:43,081 --> 00:01:47,294 - Omar Zamoun. - Seksten. 18 00:01:48,337 --> 00:01:51,423 - Paul Duro. - Sytten. 19 00:01:51,548 --> 00:01:56,261 - Serge Kasparian. - Atten. 20 00:01:57,638 --> 00:02:01,016 - Michel Marteron. - Hvad? Er du �ndssvag? 21 00:02:02,267 --> 00:02:07,230 - Nitten. - Christophe Brunet. 22 00:02:10,609 --> 00:02:14,988 - Tyve. - Det bliver tyve, drenge. 23 00:02:18,700 --> 00:02:23,205 Kammerater... Lad os ikke �rgre os. 24 00:02:23,330 --> 00:02:26,500 Det var det eneste rigtige i den situation. 25 00:02:27,793 --> 00:02:32,506 Vi kunne have mistet det hele, og det er bedre end ingenting. 26 00:02:37,803 --> 00:02:40,597 Jeg g�r op med listen til dem. 27 00:02:58,365 --> 00:03:05,414 "Mod, det er at holde grundigt �je med sin v�v, s� ingen tr�d kn�kker - 28 00:03:05,539 --> 00:03:11,169 - og alligevel forberede en mere omfattende og broderlig social orden - 29 00:03:11,295 --> 00:03:17,342 - hvor maskinen skal v�re de frie arbejderes f�lles tjener." 30 00:03:18,885 --> 00:03:22,598 Michel Marteron... Hvilken stolthed... 31 00:03:22,723 --> 00:03:26,101 Du kunne godt have udeladt dit navn. 32 00:03:26,226 --> 00:03:31,398 Du er fagforeningsrepr�sentant, s� du beh�vede ikke at st� p� listen. 33 00:03:31,523 --> 00:03:37,571 - Jeg vil ikke begunstiges. - Hvad vil du sige til Marie-Claire? 34 00:03:37,696 --> 00:03:42,451 At mit navn blev trukket ud sammen med nitten andre kammeraters. 35 00:03:44,202 --> 00:03:48,373 Og at dit navn ikke havde beh�vet at ligge i kassen? 36 00:03:54,588 --> 00:03:57,341 Hvad? Pis... 37 00:03:59,551 --> 00:04:03,388 Nu er jeg n�dt til at finde mig en anden k�reste. 38 00:04:05,015 --> 00:04:07,517 Hold k�ft, du er sk�r. 39 00:04:12,105 --> 00:04:15,233 SLUT JER TIL OS! 40 00:04:38,799 --> 00:04:41,927 Meld jer til kamp 41 00:05:35,981 --> 00:05:39,443 Farvel. Vi ses p� torsdag, Mme Iselim. 42 00:05:39,610 --> 00:05:41,987 Tak, Marie-Claire. 43 00:05:49,036 --> 00:05:52,539 - Kommer du og henter mig? - Ja. 44 00:05:52,664 --> 00:05:55,584 Hvordan vidste du, at jeg var her? 45 00:05:56,627 --> 00:06:00,422 Tirsdag er du hos Mme Iselim, og det er tirsdag. 46 00:06:00,547 --> 00:06:05,385 - Og det ved du? - Dit skema h�nger p� k�leskabet. 47 00:06:05,510 --> 00:06:09,640 - Hvad skyldes �ren? - Jeg vil invitere dig ud at spise. 48 00:06:10,682 --> 00:06:16,188 - Har du vundet i lotteriet? - Det kan man godt sige. 49 00:06:17,230 --> 00:06:20,359 - P� en indisk restaurant. - Indisk? 50 00:06:20,484 --> 00:06:23,111 Skal vi s� have bisonokse? 51 00:06:29,618 --> 00:06:32,746 TAJ MAHAL INDISKE SPECIALITETER 52 00:06:33,747 --> 00:06:35,832 Det ser godt ud. 53 00:06:37,459 --> 00:06:39,962 Det skete i dag. 54 00:06:41,838 --> 00:06:45,300 Mit navn blev udtrukket ved lodtr�kning. 55 00:06:46,677 --> 00:06:51,139 Raoul siger, at jeg ikke burde have lagt mit navn ned i kassen. 56 00:06:53,850 --> 00:06:56,353 Men det gjorde jeg. 57 00:06:59,231 --> 00:07:03,610 Der er dage, hvor det er tr�ttende at leve sammen med en helt. 58 00:07:03,735 --> 00:07:06,238 Er du ikke sulten? 59 00:07:07,281 --> 00:07:09,700 Jamen godt... 60 00:07:09,825 --> 00:07:12,327 Kom herover, Louis. 61 00:07:16,373 --> 00:07:20,836 - Hvor er bedstefar? - Her. Skal du have kikkert? 62 00:07:32,014 --> 00:07:34,725 Hvor skal du hen? 63 00:07:36,059 --> 00:07:40,022 - Hvor skal du hen? - Jeg vil have en kage. 64 00:07:42,524 --> 00:07:44,610 Kom tilbage. 65 00:07:44,735 --> 00:07:49,990 - Er han s� g�et p� pension? - Det m� du ikke n�vne for din far. 66 00:07:50,115 --> 00:07:53,368 - Nej, men... - Han er arbejdsl�s. 67 00:07:53,493 --> 00:07:57,372 - Han f�r aldrig arbejde igen. - Hvad ved du om det? 68 00:07:57,497 --> 00:08:03,754 Man skal se tingene i �jnene, og der er ikke noget at skamme sig over. 69 00:08:03,879 --> 00:08:07,215 Det er lidt k�ligt. Vi tager snart hjem. 70 00:08:07,341 --> 00:08:13,138 Michel! Skal vi tage hjem? 71 00:08:15,641 --> 00:08:18,352 S�rt nok virker han mere afslappet nu. 72 00:08:18,477 --> 00:08:21,480 Hvordan afslappet? 73 00:08:21,605 --> 00:08:24,942 - Han har det d�rligt. - Han hygger sig. 74 00:08:25,067 --> 00:08:28,153 - Det g�r ondt at se ham s�dan. - H�r her. 75 00:08:28,278 --> 00:08:32,115 Han hverken ryger eller drikker. Lad ham dog hygge sig. 76 00:08:32,240 --> 00:08:36,078 - Hvordan kan han have det godt? - Det har han heller ikke. 77 00:08:36,203 --> 00:08:40,123 - Men s� slemt er det heller ikke. - Tror du, han vil sige det? 78 00:08:40,248 --> 00:08:45,379 - Lidt deprimeret vil han jo blive. - Du husker nok d�rligt. 79 00:08:45,504 --> 00:08:48,548 - Kan du huske, da du blev fyret? - Hvad? 80 00:08:48,674 --> 00:08:52,386 - Du var helt til rotterne. - Det var noget andet. 81 00:08:52,511 --> 00:08:57,140 - Vi havde lige f�et Ludo. Jeg var ung. - Ja, og skidt med de gamle... 82 00:08:57,266 --> 00:09:01,228 Hold op med at tale s�dan. Er I fra forstanden? 83 00:09:02,271 --> 00:09:06,483 Mor, tror du, at han f�r tid til at lave min pergola nu? 84 00:09:07,526 --> 00:09:11,363 - Han griber enhver mulighed. - Noget skal han jo lave. 85 00:09:12,406 --> 00:09:17,953 - Tag den lille. - Kom op til far... S�dan der. 86 00:09:18,078 --> 00:09:22,708 - Jeg kunne lave frokost til dem. - Du kan ikke engang spejle et �g. 87 00:09:22,833 --> 00:09:27,462 - Det kan jeg da l�re. - Jeg vil bede dig om noget andet. 88 00:09:27,588 --> 00:09:31,675 N� ja, pergolaen... Men, Maryse, har I noget imod det? 89 00:09:31,800 --> 00:09:35,637 Det er ikke v�rre end kantinen, og det er billigere. 90 00:09:35,762 --> 00:09:38,682 - Det er fint med mig. - Hvad siger du? 91 00:09:38,807 --> 00:09:42,477 - Du m� ogs� sp�rge Jeannot. - Jamen jeg... 92 00:09:43,729 --> 00:09:49,109 - Jeg forgifter dem alts� ikke. - Du bruger nemlig ikke chili. 93 00:09:49,234 --> 00:09:52,613 - Du kan selv g� op. Du er stor nu. - Kom. 94 00:09:55,073 --> 00:09:59,286 Hvad siger I, b�rn? Vil I spise frokost hos bedstefar? 95 00:09:59,411 --> 00:10:03,540 - Ja! - Ja! 96 00:10:04,583 --> 00:10:09,546 - Vil I med hjem og have et glas? - Vi kommer, n�r pergolaen er klar. 97 00:10:09,671 --> 00:10:13,842 - Du st�r for det. Jeg skal vaske b�rn. - Ja da, skat. 98 00:10:13,967 --> 00:10:18,221 - Vi g�r hjem. Jeannot skal tidligt op. - Skal du til Bordeaux? 99 00:10:18,347 --> 00:10:21,850 - Det er jeg n�dt til. - Varer det l�nge endnu? 100 00:10:21,975 --> 00:10:25,062 Tre m�neder. Men kablerne er lagt. 101 00:10:25,187 --> 00:10:29,691 S� n�r fors�gene kommer i gang, f�r jeg fri hver anden weekend. 102 00:10:29,816 --> 00:10:35,280 - Vil I ikke med hjem og have et glas? - Skal vi g� med, Marie-Claire? 103 00:10:35,405 --> 00:10:38,241 Nej, vi skal jo spise hos min s�ster. 104 00:11:49,313 --> 00:11:52,941 - Sardiner... - Kig p� mig. 105 00:11:54,026 --> 00:11:56,361 Pr�v. 106 00:12:04,911 --> 00:12:08,415 - Med benene? - Brug fingrene. 107 00:12:08,540 --> 00:12:12,461 - Hovedet og halen... - Spiser man halen? 108 00:12:12,586 --> 00:12:14,963 - Spis dine sardiner. - Ja. 109 00:12:18,800 --> 00:12:24,973 - S�dan. Bagefter tager vi en radise. - Nej, det har jeg ikke lyst til. 110 00:12:25,098 --> 00:12:28,352 - Ludo er dygtig. - Jeg kan ikke lide dem. 111 00:12:28,477 --> 00:12:31,188 - G�r som Ludo. - Ikke sardiner. 112 00:13:27,035 --> 00:13:32,666 Goddag, Martine. Din mor bliver glad for at se dig. Skal I spise sammen? 113 00:13:32,791 --> 00:13:35,377 - Hvor skal du hen? - Hjem. 114 00:13:35,502 --> 00:13:40,757 Kl. 18.15? Jeg troede, det var kl. 19. G�r du tre kvarter f�r hver gang? 115 00:13:40,882 --> 00:13:47,347 Jeg er ikke glad for at sige det efter s� mange �r, men du udnytter min mor. 116 00:13:47,472 --> 00:13:51,476 Jeg har ikke tid. Og jeg arbejder for din mor. Ikke dig. 117 00:13:51,602 --> 00:13:56,398 - Det er mig, der betaler. - Ja. Du er elegant og har en fin bil. 118 00:13:56,523 --> 00:14:00,819 - G�r det arbejde, du f�r penge for. - Din mor ringer d�gnet rundt. 119 00:14:00,944 --> 00:14:06,158 Nogle gange snakker min mand med hende. Hun har mareridt og keder sig. 120 00:14:06,283 --> 00:14:09,911 Hun pr�ver at f� fat i dig, men du er der aldrig. 121 00:14:10,037 --> 00:14:13,290 - Har det med dine timer at g�re? - Nej. 122 00:14:15,375 --> 00:14:18,086 Vent. Jeg skal taste koden. 123 00:14:19,880 --> 00:14:21,965 Vi vandt. 124 00:14:22,090 --> 00:14:27,721 Den, der kommer f�rst hen til huset, vinder. Det er mig, der kommer f�rst... 125 00:14:27,846 --> 00:14:30,349 Lad mig f� et forspring. 126 00:14:32,142 --> 00:14:35,062 - �h, lille ven. Du faldt... - Mor... 127 00:14:35,187 --> 00:14:37,272 Det var min skyld. 128 00:14:37,397 --> 00:14:40,108 Kom. Vi indhenter dem. 129 00:14:43,028 --> 00:14:46,698 Tag det nu roligt, drenge... 130 00:14:46,823 --> 00:14:50,285 - Der er mange tuscher, der ikke duer. - Tag dem, der g�r. 131 00:14:50,410 --> 00:14:52,496 Ja. 132 00:15:08,720 --> 00:15:10,806 Goddag. 133 00:15:13,350 --> 00:15:15,936 En d�rlig dag. 134 00:15:16,061 --> 00:15:20,190 - Gik de sm� dig p� nerverne? - Det g�r de aldrig. 135 00:15:21,233 --> 00:15:24,403 - G�r det godt med Gilles' pergola? - Ja. 136 00:15:26,446 --> 00:15:29,825 Ja, jeg orkede ikke engang at vaske op. 137 00:15:29,950 --> 00:15:35,747 - Jeg har lyst til et glas p� baren. - Du er som alle m�nd. Du er svag. 138 00:15:35,872 --> 00:15:38,750 Hvad? Hvad sagde du? 139 00:15:39,793 --> 00:15:44,131 Nu, hvor du har tid til at g� og t�nke hele dagen, opdager du - 140 00:15:44,256 --> 00:15:48,594 - at du ikke er Jaures eller Spider-Man, men en gammel stakkel. 141 00:15:48,719 --> 00:15:52,097 P� efterl�n. Du har mistet den magt - 142 00:15:52,222 --> 00:15:57,519 - din fagforeningsposition gav dig. Nu er du igen en helt almindelig mand. 143 00:15:57,644 --> 00:16:01,023 Og det... Det kan du ikke b�re. 144 00:16:01,148 --> 00:16:06,028 Er du fra forstanden? Hvad bilder du dig ind at tale s�dan til mig? 145 00:16:06,153 --> 00:16:09,823 Mener du det, du siger? 146 00:16:09,948 --> 00:16:12,034 Ikke alt. 147 00:16:13,243 --> 00:16:15,537 Ikke alt. 148 00:16:44,066 --> 00:16:48,779 - Lad mig pr�ve... Jeg kan lide den. - Ja, men den er for st�rk. 149 00:16:58,538 --> 00:17:03,752 Var det ikke h�rdt at komme tilbage? �h, de glider fra mig, Michel. Her... 150 00:17:04,795 --> 00:17:08,257 - Har du drukket? - Nej, n�sten ingenting. 151 00:17:08,382 --> 00:17:11,718 - Jeg har ikke f�et takket dig. - For hvad? 152 00:17:11,843 --> 00:17:14,721 Jeg arbejder her jo ikke mere, s�... 153 00:17:14,846 --> 00:17:19,268 Det kunne lige passe, at de sagde nej. Jeg truede dem med strejke. 154 00:17:19,393 --> 00:17:21,853 - Det gjorde du ikke. - Nej. 155 00:17:25,691 --> 00:17:29,611 Tak for invitationen. Det var venligt. Kasparian. 156 00:17:29,736 --> 00:17:32,531 - Nummer atten. - Jeg genkendte dig ikke. 157 00:17:32,698 --> 00:17:36,618 - Jeg var her jo kun kort. - Jeg har indbudt alle de fyrede. 158 00:17:36,743 --> 00:17:41,581 Tag lige og hj�lp mig. En pr. bord. Okay? 159 00:17:41,707 --> 00:17:45,335 Jeg tror, jeg er blevet fanget i en f�lde. 160 00:17:45,460 --> 00:17:48,839 - Har du fundet arbejde? - Nej, ikke endnu. 161 00:17:48,964 --> 00:17:51,842 - Hvad med dig? - Heller ikke jeg. 162 00:17:51,967 --> 00:17:55,554 - G�r det godt? - Ja, ja. Lidt op og ned. 163 00:17:55,679 --> 00:17:58,140 Man m� holde fanen h�jt. 164 00:17:58,265 --> 00:18:02,519 - Har du f�et noget at spise og drikke? - Det er helt perfekt. Tak. 165 00:18:03,562 --> 00:18:07,316 - G�r det godt? Nu er det snart os. - Hvad? 166 00:18:07,441 --> 00:18:10,277 - N� jo. Vores 20 �r. - Fortryder du? 167 00:18:10,402 --> 00:18:13,572 Det er mig, der drikker, dig, der er fuld. 168 00:18:13,697 --> 00:18:15,782 Jeg er vild med dig. 169 00:18:26,418 --> 00:18:31,173 - Bravo... - S� er det jer, b�rn. 170 00:18:44,603 --> 00:18:47,230 En, to, tre... 171 00:18:47,356 --> 00:18:51,693 Han skal ikke g� s�rlig meget l�ngere... 172 00:18:54,029 --> 00:18:59,451 Snart falder natten p� 173 00:19:00,953 --> 00:19:05,958 D�r i det fjerne kan han se... 174 00:19:08,001 --> 00:19:15,092 ... Kilimanjaros sne... 175 00:19:17,344 --> 00:19:22,975 Den vil give dig en hvid frakke 176 00:19:24,434 --> 00:19:30,899 som du kan sove i 177 00:19:31,024 --> 00:19:35,237 Den vil give dig en hvid frakke 178 00:19:35,362 --> 00:19:39,491 som du kan sove i 179 00:19:39,616 --> 00:19:43,453 Sove i... Sove i... 180 00:19:46,623 --> 00:19:49,543 Den er smuk, men den er trist. 181 00:19:52,170 --> 00:19:57,175 - Er det dig, der har l�rt dem den? - Vent, vent... V�rsgo, mor. 182 00:19:57,301 --> 00:19:59,928 Det er fra os alle sammen. 183 00:20:00,053 --> 00:20:02,389 - Hvad er nu det? - Kom. 184 00:20:02,514 --> 00:20:07,978 - Safari katika nchi ya wanyama... - Det forstod jeg ikke. 185 00:20:08,103 --> 00:20:12,149 Det er swahili og betyder "en rejse til landet med dyr og natur". 186 00:20:12,274 --> 00:20:14,651 - Hvad er swahili? - Luk nu op. 187 00:20:14,776 --> 00:20:19,239 - Swahili betyder "kystlandets folk". - Jeg forst�r ikke noget. 188 00:20:19,364 --> 00:20:23,118 - Luk den nu op. - Pas p�, hvis det er en bombe. 189 00:20:23,243 --> 00:20:28,248 - Hvorfor skal jeg �bne den? - Det er dig, der skal �bne den. 190 00:20:28,373 --> 00:20:31,919 - Har han ogs� s� travlt i sengen? - Stop s�. 191 00:20:35,505 --> 00:20:38,717 Du godeste... Hvad er det for en skat? 192 00:20:38,842 --> 00:20:41,386 - Kig godt efter. - Hvad? 193 00:20:41,511 --> 00:20:44,556 - Kig efter. - I bunden af kisten. 194 00:20:53,857 --> 00:20:55,943 Arusha? 195 00:20:56,068 --> 00:20:58,904 - Hvor er Arusha? - I Afrika. 196 00:20:59,029 --> 00:21:01,782 - I f�r en guide i en uge. - I Masailand. 197 00:21:01,907 --> 00:21:04,451 - Ved Kilimanjaro. - Kilimanjaro? 198 00:21:04,576 --> 00:21:10,832 Den vil give dig en hvid frakke 199 00:21:10,958 --> 00:21:15,170 som du kan sove i 200 00:21:15,295 --> 00:21:19,967 Den vil give dig en hvid frakke 201 00:21:20,092 --> 00:21:23,136 som du kan sove i 202 00:21:23,262 --> 00:21:27,557 Sove i, sove i... 203 00:21:27,683 --> 00:21:31,395 Snart 204 00:21:32,437 --> 00:21:34,564 Bravo! 205 00:21:40,862 --> 00:21:43,740 - Hvad er det? Er det til mig? - Ja. 206 00:21:43,865 --> 00:21:45,701 - Kun mig? - Ja. 207 00:21:45,826 --> 00:21:48,912 - Det er fra Raoul. - Nej. Fra os alle. 208 00:21:49,037 --> 00:21:54,084 Hvis det er fra Raoul, s� kan det kun have noget med politik at g�re. 209 00:21:55,127 --> 00:22:00,841 Det er b�jeligt. Er det socialisternes og kommunisternes program fra 1972? 210 00:22:00,966 --> 00:22:03,260 - Nej da... - Nej. 211 00:22:05,762 --> 00:22:07,848 "Strange"... 212 00:22:08,932 --> 00:22:12,060 Kig indeni. P� f�rste side. Kig... 213 00:22:14,104 --> 00:22:18,442 - Dit navn st�r i den. - Var det dig, der huggede den? 214 00:22:18,567 --> 00:22:22,195 - Nej. Det var kun dine k�rester. - Hvad er det, far? 215 00:22:22,321 --> 00:22:25,574 Den f�rste tegneserie, jeg k�bte. 216 00:22:25,699 --> 00:22:29,161 Jeg dr�mte om at blive ordensh�ndh�ver. 217 00:22:30,203 --> 00:22:34,166 - Tak, Raoul. - Det var s� lidt. 218 00:22:34,291 --> 00:22:37,294 Jeg faldt over den i en boghandel. 219 00:22:37,419 --> 00:22:41,423 Og da jeg s� dit navn i den... Det er sk�rt, ikke? 220 00:22:43,508 --> 00:22:45,761 Jo, det er sk�rt. 221 00:22:45,886 --> 00:22:49,848 En tale, en tale, en tale... 222 00:22:49,973 --> 00:22:53,727 - Marie-Claire, Marie-Claire... - Nej, nej. 223 00:22:53,852 --> 00:22:58,899 - Marie-Claire, Marie-Claire... - Nej, nej, nej. 224 00:22:59,024 --> 00:23:02,736 Det er Michel, der er taler. Han kan holde tale. 225 00:23:02,861 --> 00:23:07,783 Han taler, n�r der er strejke, demonstration eller kongres. 226 00:23:07,908 --> 00:23:13,956 Han taler i en uendelighed... I kender ham jo lige s� godt som mig. 227 00:23:14,081 --> 00:23:18,085 Jeg vil godt takke jer alle, fordi I er kommet. 228 00:23:18,210 --> 00:23:22,839 Mange af jer var her allerede, da vi blev gift. 229 00:23:22,965 --> 00:23:25,634 Og... 230 00:23:25,759 --> 00:23:32,349 ... jeg �nsker kun, at vi alle kan v�re sammen rigtig lang tid endnu. 231 00:23:33,392 --> 00:23:36,436 Kom s�, Jaures. Tal... 232 00:23:36,561 --> 00:23:39,439 Jaures... 233 00:23:39,564 --> 00:23:43,777 Jeg ved ikke, hvad Jaures ville have sagt p� s�dan en dag - 234 00:23:43,902 --> 00:23:47,990 - men jeg ved, hvad jeg vil sige til dig, Marie-Claire. 235 00:23:48,115 --> 00:23:51,618 Han ser alvorlig ud. Jeg bliver helt bange. 236 00:23:51,743 --> 00:23:54,454 I andre skal ikke lytte med. 237 00:23:56,123 --> 00:24:00,877 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig, n�r du taler. 238 00:24:01,003 --> 00:24:04,631 Jeg elsker dig, n�r du er tavs. Jeg elsker dig, n�r du r�ber. 239 00:24:04,756 --> 00:24:10,721 Jeg elsker dig, n�r du hvisker, og n�r du gr�der, og n�r du ler. 240 00:24:10,846 --> 00:24:13,515 Jeg elskede dig i g�r... 241 00:24:18,186 --> 00:24:20,856 Og jeg elsker dig i dag. 242 00:25:01,772 --> 00:25:05,776 Klokken er knap otte. Der er alts� fire timer til frokost. 243 00:25:05,901 --> 00:25:10,197 - Jeg har ikke andet at lave. - L�r engelsk. Sproget i Tanzania. 244 00:25:10,322 --> 00:25:15,118 Engelsk... I want you like a rolling stone... 245 00:25:15,243 --> 00:25:18,747 Blowing in the wind, Smoke on the water... 246 00:25:18,872 --> 00:25:22,125 On the road again... Yesterday... 247 00:25:22,251 --> 00:25:25,754 Back in the USSR... Jumping Jack flash... 248 00:25:25,879 --> 00:25:31,760 Sympathy for the Devil... Rain and tears... Imagine all the people... 249 00:25:31,885 --> 00:25:37,307 Michelle, ma belle, sont des mots qui vont tres bien ensemble. 250 00:25:37,432 --> 00:25:41,979 Jeg mener det. Engelsk er godt, n�r vi skal p� safari i Tanzania. 251 00:25:42,104 --> 00:25:47,526 Engelsk, det er kolonisatorerne, der taler det. Engelsk er deres sprog. 252 00:25:47,651 --> 00:25:53,490 Jeg er ikke kolonisator. Vi k�ber "L�r swahili", og s� taler vi swahili. 253 00:25:53,615 --> 00:25:57,327 Det var tyskerne, der koloniserede Tanzania. 254 00:26:00,581 --> 00:26:03,083 Tyskerne? 255 00:26:05,210 --> 00:26:07,296 Hav en god dag. 256 00:26:20,809 --> 00:26:25,147 Raoul? Det er mig. Er du st�et op? 257 00:26:25,272 --> 00:26:29,234 - Nej, jeg taler i s�vne. - Hvad laver du? 258 00:26:29,359 --> 00:26:31,903 - Jeg skal af sted. - Hvorhen? 259 00:26:32,029 --> 00:26:36,366 P� arbejde. Jeg er jo ikke g�et p� efterl�n. 260 00:26:37,409 --> 00:26:40,078 Hvis du vil, kan vi godt bytte. 261 00:26:40,203 --> 00:26:44,166 Okay, men s� tager jeg til Tanzania med Marie-Claire. 262 00:26:44,291 --> 00:26:47,419 Vi ses i aften. Hav en god dag. 263 00:26:53,592 --> 00:26:56,511 - Bruger du stadig slagteren? - Nej. 264 00:26:56,637 --> 00:27:01,642 - T�nk dig, han vil have mig tilbage. - Jeg g�r ikke tilbage. Han er for dyr. 265 00:27:01,767 --> 00:27:05,979 Der, hvor du k�ber ind nu, er k�det knap s� godt. 266 00:27:07,147 --> 00:27:10,359 Og hvad han g�r med konen, er hans sag. 80, ruder. 267 00:27:10,484 --> 00:27:14,905 - Han har mange koner fra �steuropa. - 90, spar. 268 00:27:15,030 --> 00:27:19,785 - Men hvad g�r han med de kvinder? - Det ved jeg ikke. 269 00:27:19,910 --> 00:27:22,204 - Sagde du 90, ruder? - Ja. 270 00:27:22,329 --> 00:27:25,874 Nej. Jeg sagde ruder. Han sagde spar. 271 00:27:25,999 --> 00:27:28,835 - L�gner. - 110, ruder, s�. 272 00:27:30,504 --> 00:27:34,007 - Dobling. - Pis. 273 00:27:38,387 --> 00:27:41,807 - Trumf. - Han g�r dem gravide og skrider. 274 00:27:41,932 --> 00:27:45,978 Den sidste forlod han, fordi hun ikke kunne f� b�rn. Han er syg. 275 00:27:46,103 --> 00:27:48,939 Spiller vi eller hvad? Det er dig. 276 00:27:57,739 --> 00:28:00,117 Har du ikke noget h�jere? 277 00:28:02,953 --> 00:28:05,831 Fandens ogs�... 278 00:28:09,001 --> 00:28:13,213 Asante sana betyder "tak" p� swahili. 279 00:28:13,338 --> 00:28:16,466 - Har du ingen kn�gt? - Nej, jeg har ingen kn�gt. 280 00:28:16,592 --> 00:28:20,012 N�r jeg siger 80, s� har jeg heller ingen. 281 00:28:20,137 --> 00:28:23,181 Da du f�r sagde 80 og spar, havde du kn�gten. 282 00:28:23,307 --> 00:28:25,392 F�r var f�r. 283 00:28:25,517 --> 00:28:29,813 For at melde 110 og give mig 30 skal du have en kn�gt og et es. 284 00:28:29,938 --> 00:28:34,484 - Har du ikke engang et es? - Vi spiller i stilhed. 285 00:28:34,610 --> 00:28:38,655 Du sidder med kn�gten og esset... Dumme k�lling. 286 00:28:41,491 --> 00:28:44,578 Det er for sent. Hun l�rer det aldrig. 287 00:28:44,703 --> 00:28:47,956 - Jeg fryder mig. - Her er lidt k�ligt. 288 00:28:48,081 --> 00:28:53,921 - I morges m�dte jeg en �ldre herre... - R�r jer ikke og hold k�ft! 289 00:28:54,046 --> 00:28:56,673 - Marie-Claire? - S�t jer. 290 00:28:56,798 --> 00:29:00,719 - Bind dem. Hvor er pengene? - Er du okay, Marie-Claire? 291 00:29:00,844 --> 00:29:04,348 Hold k�ft, sagde jeg. Hvor er de penge? 292 00:29:04,473 --> 00:29:07,851 - Hvilke penge? - Jeres rejsepenge. Hvor er de? 293 00:29:07,976 --> 00:29:10,771 - I banken! - Tager du pis p� mig? 294 00:29:10,896 --> 00:29:13,982 Stop! I buffeten under fjernsynet. 295 00:29:18,779 --> 00:29:21,281 Du skal ikke v�re bange. 296 00:29:28,330 --> 00:29:30,874 I har ogs� kreditkort, ikke? 297 00:29:30,999 --> 00:29:33,502 Sid stille, dit r�vhul. 298 00:29:34,753 --> 00:29:38,799 Koden? Koden, hurtigt! 299 00:29:38,924 --> 00:29:42,177 - Koden! - Stop, stop, stop! 300 00:29:42,302 --> 00:29:45,097 1936 er koden. 1936. 301 00:29:45,222 --> 00:29:49,643 - Og dit kort? - Jeg har ikke noget. 302 00:29:55,315 --> 00:29:59,736 - Og dit kort? Spiller du �ndssvag? - Nej! 303 00:30:02,656 --> 00:30:05,200 I den gr�nne jakke der. 304 00:30:09,204 --> 00:30:13,041 - Koden er 1972. - Jeg h�ber, at I har talt sandt. 305 00:30:13,166 --> 00:30:16,128 - Jeg har ikke l�jet. - Er det rigtigt? 306 00:30:16,253 --> 00:30:19,923 - Det er rigtigt. - Afvent min opringning. 307 00:30:26,930 --> 00:30:30,726 - Er du okay, Michel? - Ja. 308 00:30:58,503 --> 00:31:02,132 Det er ikke s� slemt, Denise. Det er ingenting. 309 00:31:04,343 --> 00:31:08,055 V�r rar at rejse mig op. Det g�r ondt. 310 00:31:19,399 --> 00:31:22,527 Hallo? Er alt i orden? 311 00:31:28,867 --> 00:31:32,746 Du kan da ikke efterlade os bundet. Dit r�vhul! 312 00:33:19,478 --> 00:33:21,980 Spis, Jules. 313 00:33:33,784 --> 00:33:38,538 - Vil du ikke have cornflakes, Martin? - Jeg er ikke sulten mere. 314 00:33:38,664 --> 00:33:40,791 Jules? 315 00:33:45,879 --> 00:33:49,716 - Vil du have cornflakes? - Jeg vil hellere have Nutella. 316 00:33:49,841 --> 00:33:52,928 - Det har vi ikke. - S� giv mig cornflakes. 317 00:33:54,429 --> 00:33:56,515 - Spis op, ikke? - Jo. 318 00:33:56,640 --> 00:33:59,142 - For din egen skyld. - M� jeg se tv? 319 00:33:59,268 --> 00:34:03,563 Senere. Eller rettere nej, for bagefter skal I i skole. 320 00:34:03,689 --> 00:34:07,859 - Bare en tegnefilm. - Nej. Hvorfor bliver du ved? 321 00:34:10,654 --> 00:34:13,156 Spis dine cornflakes. 322 00:34:14,700 --> 00:34:16,535 Med et smil. 323 00:34:18,620 --> 00:34:23,667 - Jeg klipper dig i aften, Jules. - Hvad? Nej. 324 00:34:23,792 --> 00:34:26,962 Seks gange fem? Seks gange seks? 325 00:34:27,087 --> 00:34:30,173 Seks gange syv? Forts�t med at h�re ham. 326 00:34:30,299 --> 00:34:34,094 - Seks gange syv? - 42... 327 00:34:54,573 --> 00:34:56,033 Ja? 328 00:35:11,548 --> 00:35:14,259 - Raoul? - Jeg er her. Kom ind. 329 00:35:17,262 --> 00:35:21,934 - Har du tilkaldt en l�ge? - Han er p� vej. Giv mig et glas vand. 330 00:35:23,226 --> 00:35:24,978 Lad v�re. 331 00:35:29,232 --> 00:35:31,818 Her... Drik lidt. 332 00:35:31,944 --> 00:35:34,237 Drik lidt... 333 00:36:04,226 --> 00:36:06,520 - Hej. - Hej. 334 00:36:08,188 --> 00:36:13,068 - Hvad s�? - Her... Du m� ikke �bne den her. 335 00:36:13,193 --> 00:36:18,115 - Kortene og kisten gav i alt 1500. - Tager du pis p� mig? 336 00:36:18,240 --> 00:36:22,369 1500 skattefri p� en time. Har du noget bedre? 337 00:36:22,494 --> 00:36:26,039 - To m�neder bagud, ikke? - Jo. 338 00:36:27,291 --> 00:36:31,378 - Plus den her m�ned. - Ja. Kan jeg betale i n�ste m�ned? 339 00:36:31,503 --> 00:36:35,340 Det skal v�re til tiden, ellers kommer der b�de p�. 340 00:36:36,383 --> 00:36:39,177 - Kontanter? - Ja. G�r det noget? 341 00:36:39,303 --> 00:36:41,096 Nej, nej. 342 00:36:59,573 --> 00:37:01,992 - Hej. - Hvordan g�r det? 343 00:37:03,035 --> 00:37:06,788 - Du skal have dine penge tilbage. - Mangler du dem ikke? 344 00:37:06,914 --> 00:37:09,791 - Nej. Det g�r bedre. - Tak. 345 00:37:09,917 --> 00:37:14,504 Jeg vil h�re, om du vil p� Quick med mig og mine br�dre som tak. 346 00:37:14,630 --> 00:37:17,841 - Ja, okay. - Ja? 347 00:37:17,966 --> 00:37:21,762 - Tirsdag, for ungerne har fri onsdag. - Okay, tirsdag. 348 00:37:21,887 --> 00:37:25,891 - Jamen vi ses p� tirsdag s�. - Ja, p� tirsdag. Ciao. 349 00:37:26,016 --> 00:37:28,852 - Hav en god dag. - I lige m�de. 350 00:37:43,158 --> 00:37:46,119 - S�, rollinger... - Nutella! 351 00:37:46,245 --> 00:37:51,333 - Sejt! Jules, de er med Nutella. - Og bagefter laver I lektier. 352 00:37:51,458 --> 00:37:55,045 - Hvorfor skal vi det? - Det m� du nok sp�rge om. 353 00:37:55,170 --> 00:37:58,257 - Men jeg tjekker det. Er I med? - G�r du? 354 00:37:58,382 --> 00:38:04,554 - Ja, men jeg er snart tilbage. Vi ses. - Nej, vent... 355 00:38:07,015 --> 00:38:10,352 Tak. Og p� gensyn. 356 00:38:11,603 --> 00:38:14,523 Hall�j... Kan du ikke genkende mig? 357 00:38:14,648 --> 00:38:17,859 - Michel Marteron. - N� jo. Hvordan g�r det? 358 00:38:17,985 --> 00:38:21,029 Undskyld. Jeg har forvredet skulderen. 359 00:38:21,154 --> 00:38:25,534 Hvis du s�ger et svejserjob, skal du til udlandet. Men du er jo ung. 360 00:38:25,659 --> 00:38:29,329 - Ja. Hav en god dag. - Held og lykke. 361 00:38:56,315 --> 00:38:59,109 - Hey... - Hvordan g�r det? 362 00:38:59,234 --> 00:39:03,238 Jeg troede ikke, du ringede s� hurtigt. Har du fundet noget? 363 00:39:03,363 --> 00:39:08,076 M�ske. Jeg skal lige tjekke et par detaljer, men det er det. 364 00:39:11,246 --> 00:39:14,249 M� jeg f� en lille fad�l? 365 00:39:17,252 --> 00:39:19,338 - Vil du h�re? - Ja. 366 00:39:19,463 --> 00:39:21,965 Det er der, jeg betaler husleje. 367 00:39:27,346 --> 00:39:30,015 - Efterlader du dine br�dre? - Skrid. 368 00:39:30,140 --> 00:39:34,102 - S�dan skal du ikke tale til din mor. - Hvor har du v�ret? 369 00:39:34,227 --> 00:39:39,566 - Det ved du godt. Det har jeg sagt. - Nej. Jeg ved kun, at du ikke var her. 370 00:39:39,691 --> 00:39:42,277 Det skal vi ikke sl�s om. 371 00:39:43,320 --> 00:39:47,407 Du ved udm�rket godt, at jeg ikke kan have dem med. 372 00:39:55,791 --> 00:39:58,168 - G�r det godt i skolen? - Ja. 373 00:39:58,293 --> 00:40:01,338 - Jules m� ikke g� om. - Han g�r ikke om. 374 00:40:01,463 --> 00:40:04,925 - Nej, for... - Han g�r ikke om. Det s�rger jeg for. 375 00:40:05,050 --> 00:40:08,637 - F�r de lavet deres lektier? - Hvorfor er du her? 376 00:40:08,762 --> 00:40:11,556 - For at hente noget. - Du kan godt g�. 377 00:40:20,816 --> 00:40:22,901 Kom s�. 378 00:40:39,960 --> 00:40:43,547 Hvad er det for en verden? Hvorfor overfalde os? 379 00:40:43,672 --> 00:40:46,675 Og hvorfra kendte han til pengene? 380 00:40:52,014 --> 00:40:57,561 - Men med politirapporten... - De skulle have givet os besked f�rst. 381 00:40:57,686 --> 00:41:02,190 - Min kone sendte papirerne straks. - Ja, men de automatiske tr�k... 382 00:41:02,316 --> 00:41:06,028 Til EDF, France T�l�com, skattev�senet... 383 00:41:06,153 --> 00:41:10,407 Deres tilladte overtr�k d�kker ikke alt det. Beklager. 384 00:41:14,328 --> 00:41:16,914 Kom... 385 00:41:17,039 --> 00:41:19,541 - Nede bagi. - N� ja... 386 00:41:32,387 --> 00:41:37,142 - Er det ham, der er blind? - Nej. Ham der er Iron Man. 387 00:41:37,267 --> 00:41:39,770 Hvad er der s� med Iron Man? 388 00:41:39,895 --> 00:41:42,814 - Han har hjerteproblemer. - Jas�? 389 00:41:42,940 --> 00:41:47,694 Undskyld... M� jeg have lov til at kigge lidt i dit h�fte? 390 00:41:48,987 --> 00:41:52,616 Bare et �jeblik, s� f�r du det igen. Tak. 391 00:42:02,125 --> 00:42:06,338 - Det er et samlerobjekt. Pas p� det. - Okay. 392 00:43:54,780 --> 00:43:57,741 Vent. Lad ham komme forbi f�rst. 393 00:44:11,672 --> 00:44:17,052 I f�r kun burgere en gang i denne uge, for ellers kender jeg en, der... 394 00:44:47,874 --> 00:44:50,210 Hvor har du v�ret? 395 00:44:50,335 --> 00:44:53,839 - Du glemte at hente b�rnene i skolen. - Glemte jeg dem? 396 00:44:53,964 --> 00:44:58,677 Ja, inspekt�ren ringede til Flo, og hun hentede dem. 397 00:44:58,802 --> 00:45:03,849 Jeg m� hellere ringe til hende og sige, at du er her. Vi var d�dbange. 398 00:45:10,105 --> 00:45:14,568 Hallo? Det er mor. Nu er han kommet. Det ved jeg ikke. 399 00:45:14,693 --> 00:45:17,738 Ringer du til Gilles og siger det? 400 00:45:17,863 --> 00:45:23,035 Jamen jeg ved ikke, hvor han har v�ret. Nu er han her i god behold. 401 00:45:23,160 --> 00:45:25,454 Kys til dig. 402 00:45:29,875 --> 00:45:33,003 Vil du fort�lle, hvor du har v�ret? 403 00:45:34,046 --> 00:45:37,424 Det havde jeg fuldst�ndig svedt ud. 404 00:45:37,549 --> 00:45:40,177 - Gr�d de meget? - Nej. 405 00:45:40,302 --> 00:45:43,055 - Har du f�et noget at spise? - Nej. 406 00:45:45,724 --> 00:45:49,519 Siden det overfald har du ikke v�ret dig selv. 407 00:45:54,191 --> 00:45:58,028 - Jeg var s� bange. - Jeg ved, hvem det er. 408 00:45:59,071 --> 00:46:01,615 Jeg har genkendt en af dem. 409 00:46:02,658 --> 00:46:07,287 Jeg kender ham, Marie-Claire. Jeg har arbejdet sammen med ham. 410 00:46:07,412 --> 00:46:12,459 Vi blev fyret samtidig. Det var mig, der udtrak hans navn. 411 00:46:14,127 --> 00:46:17,965 Pis. S� han var med til vores 30-�rs bryllupsdag? 412 00:46:19,675 --> 00:46:23,178 - Ja. - Og hvad vil du g�re? 413 00:46:25,097 --> 00:46:28,809 - Har du sagt det til Raoul? - Nej. 414 00:46:30,602 --> 00:46:33,730 I morgen g�r jeg til politiet og... 415 00:46:46,034 --> 00:46:48,412 - Det er ham. - Med drengene? 416 00:46:48,537 --> 00:46:53,083 - Ja. I den bl� jakke. - Mist�nkte g�r sammen med to b�rn. 417 00:46:53,208 --> 00:46:58,338 Han er i tyverne, ser europ�isk ud, har kort h�r, bl� jakke og jeans. 418 00:46:59,464 --> 00:47:03,135 Vi anholder ham, n�r b�rnene er oppe i bussen. 419 00:48:16,750 --> 00:48:20,337 - Goddag, fremmede. - Taler du til mig? 420 00:48:20,462 --> 00:48:23,799 - Nej. - Hvad siger du? 421 00:48:24,841 --> 00:48:30,722 Jeg spekulerede p�, hvad man ville have t�nkt om os - 422 00:48:30,847 --> 00:48:36,186 - n�r vi sad s�dan her p� en terrasse og fik et glas i solnedgangen. 423 00:48:36,311 --> 00:48:39,481 - Hvem? - Os... 424 00:48:39,606 --> 00:48:42,567 Hvad ville vi have t�nkt om os? 425 00:48:42,693 --> 00:48:49,199 Forestil dig, at vi for 30 �r siden gik nede p� gaden og kiggede op - 426 00:48:49,324 --> 00:48:54,413 - og s� to mennesker i halvtredserne sidde uforstyrret og pimpe - 427 00:48:54,538 --> 00:48:58,500 - mens de spyttede olivensten ud over r�kv�rket... 428 00:48:58,625 --> 00:49:01,837 Hvad ville vi have sagt om dem? 429 00:49:01,962 --> 00:49:04,881 At de var sm�borgerlige. 430 00:49:07,843 --> 00:49:10,637 Vi er sm�borgerlige. 431 00:49:11,680 --> 00:49:17,019 Vi tager til stranden hver s�ndag. Vi ejer vores hus. Vi ser fjernsyn. 432 00:49:17,144 --> 00:49:21,648 Vi er sm�borgere, men s� galt er det heller ikke. 433 00:49:22,691 --> 00:49:26,528 Jeg tror, at vi ville have sagt: 434 00:49:26,653 --> 00:49:32,868 "De ser lykkelige ud." Vi ville have sagt: "Hvis man er s� lykkelig - 435 00:49:32,993 --> 00:49:38,874 - har man aldrig gjort nogen ondt. De har aldrig udvist ligegyldighed." 436 00:49:39,917 --> 00:49:44,087 Og selv nu... Er vi stadig lykkelige? 437 00:49:46,506 --> 00:49:49,676 Der var ikke andet at g�re, Michel. 438 00:49:54,514 --> 00:49:56,850 - Det er ham. - Er De sikker? 439 00:49:56,975 --> 00:50:00,729 - Ja. - Og det var det her v�ben? 440 00:50:02,522 --> 00:50:05,567 - En leget�jspistol? - Ja, madame. 441 00:50:05,692 --> 00:50:10,906 Men v�bnet r�veri er og bliver v�bnet r�veri. Straffen er den samme. 442 00:50:14,493 --> 00:50:18,872 Han er ikke st�dig. Han har allerede tilst�et det. Se... 443 00:50:22,501 --> 00:50:25,420 Vi finder snart det andet svin. 444 00:50:28,966 --> 00:50:31,218 Sid ned. 445 00:50:35,555 --> 00:50:39,893 Han havde ikke stort p� sig. Hans medskyldige gav ham 1500 euro. 446 00:50:40,018 --> 00:50:45,274 - De stjal meget mere fra os. - De h�vede maksimum p� kortene. 447 00:50:45,399 --> 00:50:48,819 Med billetterne er det mindst 5000 euro. 448 00:50:48,944 --> 00:50:52,364 - Ja, det har De jo opgivet, men... - Men hvad? 449 00:50:52,489 --> 00:50:58,245 De har m�ske overdrevet for at f� mest muligt fra forsikringsselskabet. 450 00:50:58,370 --> 00:51:01,665 - Siger De, at vi lyver? - Tag det ikke ilde op. 451 00:51:01,790 --> 00:51:07,629 Jeg g�r kun mit arbejde. Nogle gange f�r man lyst til at bure ofrene inde. 452 00:51:07,754 --> 00:51:12,217 Det g�lder ikke Dem. Jeg tror, at den anden fyr har snydt ham. 453 00:51:12,342 --> 00:51:16,513 - Han er amat�r og uden straffeattest. - Er det f�rste gang? 454 00:51:16,638 --> 00:51:21,101 - M�ske. Eller ogs� har han v�ret snu. - Hvor meget vil han f�? 455 00:51:22,102 --> 00:51:26,982 I Rouen var der en, der begik v�bnet r�veri med en attrap. Han fik 15 �r. 456 00:51:28,400 --> 00:51:32,029 Den rene straffeattest g�r, at han nok f�r otte. 457 00:51:32,154 --> 00:51:35,699 Vil De tale med ham i et par minutter? 458 00:51:35,824 --> 00:51:39,828 - For at g�re hvad? - Det, De har lyst til. 459 00:51:50,631 --> 00:51:53,634 Vi siger, at han gjorde modstand. 460 00:51:55,344 --> 00:52:01,725 Pas p� hans f�dder. Stil Dem bag ham, s� risikerer De ikke noget. 461 00:52:10,359 --> 00:52:16,949 Du stjal over 5000 euro fra os. Hvad har du gjort med de penge? 462 00:52:17,991 --> 00:52:20,494 Vil han sl� ham? 463 00:52:20,619 --> 00:52:22,913 Bestemt ikke. 464 00:52:23,038 --> 00:52:26,208 Vi arbejdede sammen. 465 00:52:28,794 --> 00:52:34,633 Vi blev fyret samtidig, og s� kommer du og stj�ler fra mig... 466 00:52:37,135 --> 00:52:40,639 Du efterlod os bundet hele natten. 467 00:52:40,764 --> 00:52:45,143 Min svigerinde fik nervesammenbrud, og vi var hj�lpel�se. 468 00:52:45,269 --> 00:52:48,647 Hvordan tror du, det er at sidde i sit eget pis? 469 00:52:48,772 --> 00:52:52,859 Hvis du skal pisse, bliver du fulgt ud. 470 00:52:52,985 --> 00:52:57,656 Ellers var du den f�rste til at klynke, og din advokat til at klage. 471 00:52:57,781 --> 00:53:02,995 Men os derimod... Kan du forestille dig det? 472 00:53:04,121 --> 00:53:09,334 Men jeg er ikke som dig. Du f�r mig ikke til at blive ligesom dig. 473 00:53:10,711 --> 00:53:15,632 Jeg sl�r ikke dig. Det var ikke dig, der havde kreditkortene. 474 00:53:15,757 --> 00:53:20,429 Du havde en tegneserie. Det var ikke dig, der slog mig. 475 00:53:26,059 --> 00:53:30,480 Du kender mig ikke. Vi var kolleger i et halvt �r, uden at du s� mig. 476 00:53:30,606 --> 00:53:36,320 Du er ikke hovedmanden. Du lod dig lokke. Kommiss�ren har ret. 477 00:53:36,445 --> 00:53:41,783 Du lod dig ogs� narre. Han delte ikke alle pengene med dig. 478 00:53:41,909 --> 00:53:46,538 Hvad med dine penge? Har du h�vet din fratr�delsesgodtg�relse? 479 00:53:46,663 --> 00:53:51,585 Ikke endnu? Det kommer. Men du har heller ikke rigtig brug for dem, vel? 480 00:53:51,710 --> 00:53:57,883 Jeg kan forestille mig dine s�ndage. Du st�r og steger fede koteletter - 481 00:53:58,008 --> 00:54:01,970 - og drikker kold ros�vin betalt af fagforeningen. 482 00:54:03,013 --> 00:54:07,434 Det m� der til for at kunne sluge alle de r�dne kompromiser. 483 00:54:09,102 --> 00:54:12,230 Hvor meget stak de dig under bordet? 484 00:54:54,439 --> 00:54:58,569 - Jeg vil ikke h�re noget. - Marie-Claire... 485 00:54:58,694 --> 00:55:02,489 Her... Hj�lp mig. 486 00:55:06,076 --> 00:55:11,582 - Jeg ville ikke sl� ham. Jeg sv�rger. - Den her skal foldes i tre. 487 00:55:15,711 --> 00:55:20,716 - Lad v�re med at se s�dan p� mig. - Jeg ser ikke p� dig. 488 00:55:20,841 --> 00:55:23,218 S� se p� mig. 489 00:55:24,261 --> 00:55:28,807 - Han forn�rmede mig. - Han var i h�ndjern, Michel. 490 00:55:30,809 --> 00:55:33,312 Han h�nede mig. 491 00:55:33,437 --> 00:55:36,982 Han gjorde nar af mig, den idiot. 492 00:55:40,110 --> 00:55:43,780 Ja, jeg slog ham. Han slog jo ogs� selv. 493 00:55:43,906 --> 00:55:46,950 De slog os. 494 00:55:47,075 --> 00:55:50,203 De slog dig, Marie-Claire. 495 00:55:54,166 --> 00:55:56,919 Og vi kunne ikke forsvare os. 496 00:56:08,013 --> 00:56:10,515 �h, s�ster... 497 00:56:12,267 --> 00:56:17,022 Er du okay? S�t dig ned. 498 00:56:39,753 --> 00:56:45,133 Du kender Raoul. Han blev irriteret, fordi Michel ikke sagde noget til ham. 499 00:56:47,010 --> 00:56:50,347 - Sover du bedre nu? - Det er okay. 500 00:56:50,472 --> 00:56:54,434 Nej, jeg sover faktisk ikke s�rlig meget bedre. 501 00:56:54,559 --> 00:56:57,437 Men jeg er glad for, at han er fanget. 502 00:56:58,563 --> 00:57:02,943 - Hvorn�r anholder de den anden? - Det ved jeg ikke. 503 00:57:03,068 --> 00:57:07,614 - Vil du have noget at drikke? - Nej, jeg skulle bare have lidt luft. 504 00:57:07,739 --> 00:57:10,325 Jeg g�r hjem. 505 00:57:10,450 --> 00:57:14,621 - Jeg f�lger dig p� vej. - Nej. Du har en masse stryget�j. 506 00:58:16,183 --> 00:58:19,436 Vi m� tr�kke vores anmeldelse tilbage. 507 00:58:19,561 --> 00:58:21,772 - Hvad? - Raoul... 508 00:58:21,897 --> 00:58:25,525 - R�r mig ikke. - Han er arbejder ligesom os. 509 00:58:25,651 --> 00:58:31,531 Har du overfaldet folk? Er du brudt ind hos folk og t�vet og bestj�let dem? 510 00:58:31,657 --> 00:58:36,703 - Han risikerer at f� 15 �rs f�ngsel. - Han kommer kun til at sidde i to �r. 511 00:58:36,828 --> 00:58:41,458 - Jeg mener ikke, at 15 �r er nok. - Vi har alle gjort noget dumt. 512 00:58:41,583 --> 00:58:46,296 Hold mig udenfor. Jeg har slidt min r�v i laser, siden jeg var 14 �r. 513 00:58:46,421 --> 00:58:51,093 - Det er noget andet. - Michel, ti stille, for fanden. 514 00:58:52,386 --> 00:58:58,350 Hvis han f�r 15 �r, s� fint. Det, der piner mig, er, at han skal nasse p� os. 515 00:58:58,475 --> 00:59:02,145 Det er os, der skal betale hans kost og logi. 516 00:59:02,271 --> 00:59:08,944 Hans slags skulle ud og samle sten i 10 �r og ikke sidde foran fjernsynet - 517 00:59:09,069 --> 00:59:13,407 - og planl�gge alt det lort, de vil lave, n�r de kommer ud. 518 00:59:14,449 --> 00:59:19,454 Hvad? Kan du ikke lide at h�re det? Hvorfor ser du s�dan p� mig? 519 00:59:19,580 --> 00:59:23,333 Skuffer jeg dig? Det er bare �rgerligt. 520 00:59:28,547 --> 00:59:30,632 Raoul! 521 01:00:00,078 --> 01:00:02,998 Vil du i seng? 522 01:00:05,500 --> 01:00:08,629 Hvorfor �ndrer det ingenting? 523 01:00:12,257 --> 01:00:14,676 N�, okay. 524 01:00:15,719 --> 01:00:19,681 Tak. Ja, farvel. 525 01:00:22,267 --> 01:00:27,356 Den offentlige anklager er g�et i gang, og forbrydelsen er blevet fastsl�et. 526 01:00:27,481 --> 01:00:32,194 At tr�kke anmeldelsen tilbage �ndrer ingenting. Det er for sent. 527 01:00:53,340 --> 01:00:56,218 - Er De afl�serne? - Undskyld? 528 01:00:56,343 --> 01:01:01,014 Den forrige var en charlatan, s� jeg ringede, og de takkede tilmed. 529 01:01:01,139 --> 01:01:04,351 - Goddag, madame. - Noget af det er interessant. 530 01:01:04,476 --> 01:01:07,354 Reklamerne er godt l�sestof. 531 01:01:07,479 --> 01:01:11,984 Men De virker mere tilforladelige. De ser normale ud. 532 01:01:34,298 --> 01:01:37,926 - Hvad er der? - Ingenting. 533 01:01:41,388 --> 01:01:43,890 Er du sur? 534 01:01:47,603 --> 01:01:51,481 Du ville v�re sygeplejerske, og se, hvad vi laver. 535 01:01:51,607 --> 01:01:54,735 Ja, men det er 25 �r siden. 536 01:01:56,904 --> 01:01:59,740 Du forst�r ikke, hvad jeg siger. 537 01:02:29,269 --> 01:02:32,022 Er det Sankt Raouls dag i dag? 538 01:02:32,147 --> 01:02:36,318 Det piner mig at se hende gr�de s�dan. 539 01:02:36,443 --> 01:02:41,865 Jeg har gjort mit bedste, men hun er utr�stelig. 540 01:02:41,990 --> 01:02:45,202 Jeg har lyst til at sl� den lort ihjel. 541 01:02:45,327 --> 01:02:49,122 De smukke ord og gode intentioner rager mig en papand. 542 01:02:49,248 --> 01:02:54,044 Han skal have maksimumstraf. Er du klar over, at jeg mener det? 543 01:02:54,169 --> 01:02:59,341 Jeg er ligeglad med, om han bliver straffet. Jeg vil bare forst� det. 544 01:02:59,466 --> 01:03:03,720 Jeg vil f� det bedre, n�r jeg ved, hvad der er foreg�et. 545 01:03:04,846 --> 01:03:07,975 Kom hjem og bes�g os. 546 01:03:08,100 --> 01:03:12,604 Han har brug for sin barndomsven. Det har jeg ogs�. 547 01:03:36,086 --> 01:03:40,841 - Hvad kan jeg servere for Dem? - Noget styrkende, tak. 548 01:03:42,884 --> 01:03:45,929 - Af hvilken grund? - Undskyld? 549 01:03:46,054 --> 01:03:50,350 Skyldes det k�restesorger, problemer p� arbejde eller hjemme? 550 01:03:50,475 --> 01:03:53,061 - �ndrer det noget? - Alt. 551 01:03:54,813 --> 01:03:57,399 Hvis det er k�rlighed... 552 01:03:57,524 --> 01:04:02,195 Og i Deres alder og med Deres figur og Deres sk�nhed... 553 01:04:02,321 --> 01:04:07,534 - S� vil jeg sige Marie Brizard. - Hvorfor? 554 01:04:09,745 --> 01:04:15,292 Fordi den anissmag, man f�r p� l�berne, er som et kys. 555 01:04:15,417 --> 01:04:18,795 Og bagefter gemmer en s�dme sig bag hver tand - 556 01:04:18,921 --> 01:04:22,424 - som to forelskede i en seng eller i en bellismark. 557 01:04:22,549 --> 01:04:27,262 Desuden er den p� 25%. Hvis den er for st�rk, bliver alt udvisket - 558 01:04:27,387 --> 01:04:31,308 - og man vil aldrig udviske en k�restesorg helt. 559 01:04:31,433 --> 01:04:35,979 To isterninger, og den er hjemme. K�ligheden, som pirrer... 560 01:04:36,104 --> 01:04:39,816 Og jorden er g�det. For hvad er k�restesorg? 561 01:04:39,942 --> 01:04:44,404 Det er kun starten p� en ny lykke. Det er d�ren til nye gl�der. 562 01:04:44,529 --> 01:04:47,282 - En Marie Brizard? - Nej. 563 01:04:47,407 --> 01:04:51,370 - Det er ikke k�restesorg? - Nej. 564 01:04:51,495 --> 01:04:55,999 Det er lidt mere indviklet. Det er livet... 565 01:04:56,124 --> 01:04:59,211 Ja, livet... Livet, livet, livet... 566 01:04:59,336 --> 01:05:03,382 S� er det helt sikkert ikke en Marie Brizard. Nej. 567 01:05:03,507 --> 01:05:07,386 Vent lige... Livet er mere det her... Jeg har det. 568 01:05:10,764 --> 01:05:13,058 Smag engang p� det. 569 01:05:19,898 --> 01:05:23,277 Det er godt. Det er st�rkt, men ikke for st�rkt. 570 01:05:26,280 --> 01:05:29,116 - Metaxa? - Fra Gr�kenland og solen. 571 01:05:29,241 --> 01:05:31,952 - Drik, s� sk�nker jeg en til. - Jas�? 572 01:05:32,077 --> 01:05:37,499 Livet har brug for mindst to, madame. Og nummer to er p� min regning. 573 01:05:41,128 --> 01:05:43,213 - Denise? - Er det dig? 574 01:05:43,338 --> 01:05:46,508 - Ja, det er mig. - Undskyld, Raoul. 575 01:05:46,633 --> 01:05:50,012 Jeg har ikke forberedt aftensmad. 576 01:05:52,472 --> 01:05:56,518 Det g�r ikke noget. Vi g�r ud og spiser. 577 01:05:56,643 --> 01:05:59,521 Jeg har ikke lyst til at g� ud. 578 01:06:00,564 --> 01:06:04,109 Ved du hvad? S� bliver vi her, os to. 579 01:06:08,989 --> 01:06:11,783 Vi bestiller nogle pizzaer. 580 01:06:27,257 --> 01:06:30,802 - G�r det? - Helt fint. 581 01:06:32,471 --> 01:06:35,682 - Far... S�dan her? - Har du myntesirup? 582 01:06:35,807 --> 01:06:38,518 - Til din pastis? - Ja tak. 583 01:06:42,648 --> 01:06:45,984 - Hvad skal du? - Far vil have myntesirup. 584 01:07:05,337 --> 01:07:07,839 Uh, den er tung. 585 01:07:09,633 --> 01:07:12,344 - Er det din tiramisu? - Ja. 586 01:07:13,387 --> 01:07:17,933 - Skal vi ikke begynde med desserten? - Nej, jeg vil have p�lser. 587 01:07:19,059 --> 01:07:22,312 - Hej. - Hej. 588 01:07:22,437 --> 01:07:25,983 - Skal den i k�leskab? - Ja... Hvordan g�r det? 589 01:07:26,108 --> 01:07:30,904 - G�r det bedre med skulderen? - Ja. Det er snart ovre. 590 01:07:31,947 --> 01:07:35,075 - Hvor skal de hen? - Vent. Jeg kommer. 591 01:07:42,958 --> 01:07:45,877 - Goddag, Michel. - Hej. G�r det godt? 592 01:07:46,003 --> 01:07:49,089 Ja. Tak. Det dufter godt. 593 01:07:54,177 --> 01:07:58,307 - Hvor skal den st�? - Hvem gemmer siruppen bag skoene? 594 01:07:58,432 --> 01:08:03,395 - B�rnene, din tosse. Goddag, Denise. - Goddag. 595 01:08:03,520 --> 01:08:06,356 Goddag, Raoul. Tak for stolene. 596 01:08:07,399 --> 01:08:11,403 - Hvad vil du have at drikke, Raoul? - Det samme, men uden sirup. 597 01:08:11,528 --> 01:08:14,781 - Skal du ikke sp�rge mig? - N�, er du med? 598 01:08:14,907 --> 01:08:18,702 - Du lod hende ikke blive hjemme? - Det er da l�gn... 599 01:08:18,827 --> 01:08:22,205 - Hvad g�r du? - Jeg m� ikke f� noget at drikke. 600 01:08:22,331 --> 01:08:26,376 Jeg er ogs� t�rstig. Goddag, Raoul. 601 01:08:28,337 --> 01:08:32,799 - Ost eller Denises tiramisu? - Tiramisuen... Jeg henter den. 602 01:08:32,925 --> 01:08:37,387 - Vi vil ogs� gerne have en pergola. - Du m� ikke g� tomh�ndet. 603 01:08:42,309 --> 01:08:47,356 - Vi klarer det. Hent tallerkenerne. - Ja, chef. 604 01:08:47,481 --> 01:08:50,275 Jeg bliver siddende. 605 01:08:51,318 --> 01:08:55,739 Den er ikke s� vellykket, som hvis jeg havde lavet den, men den er fin. 606 01:09:05,457 --> 01:09:09,503 Jeg t�nkte p�, at billetterne jo st�r i jeres navn. 607 01:09:09,628 --> 01:09:13,799 S� hvis man finder dem, kan I rejse og glemme det hele. 608 01:09:13,924 --> 01:09:16,551 Det er pengene, de g�r efter. 609 01:09:16,677 --> 01:09:21,807 - Junkier g�r alt for at f� deres fix. - Jeg troede ikke, vi talte om det. 610 01:09:21,932 --> 01:09:25,310 Vi kan ikke glemme det. 611 01:09:25,435 --> 01:09:28,939 Det skal vi, men vi kan ikke. 612 01:09:29,064 --> 01:09:35,946 At de fyre mente, at jeg er et egoistisk og d�rligt menneske, det g�r mig p�. 613 01:09:36,947 --> 01:09:41,076 - Beh�vede du at n�vne det? - Det var ikke mig, men Jeannot. 614 01:09:44,413 --> 01:09:48,375 De hader os. Hvorfor? Fordi vi har et hus og en bil. 615 01:09:48,500 --> 01:09:53,005 Det har vi k�mpet for. Og hvor tit har vi ikke k�mpet for de unge? 616 01:09:53,130 --> 01:09:58,552 - Is�r dig, Michel. - Men hvad har �ndret sig? 617 01:09:58,677 --> 01:10:03,390 Hvad er der sket, siden de kommer og stj�ler fra os og banker os? 618 01:10:08,687 --> 01:10:12,274 - Vil I have kaffe til tiramisuen? - God ide. 619 01:10:12,399 --> 01:10:16,445 - Jeg laver den. - Har du ikke noget st�rkt? 620 01:10:16,570 --> 01:10:21,783 - Vil I have en lille �n? - Ja, hvorfor ikke? Metaxa? 621 01:10:21,909 --> 01:10:24,828 Det er godt. Det er gr�sk. 622 01:10:30,208 --> 01:10:33,754 Er der ingen, der skal have tiramisu? 623 01:10:33,879 --> 01:10:40,385 Vi har k�mpet, det er rigtigt. Men hvem ved det? Det glemmer folk. 624 01:10:40,510 --> 01:10:47,434 De unge tror, at man altid har haft betalt ferie, sygesikring, pension... 625 01:10:47,559 --> 01:10:50,896 Det har vi m�ske ikke f�et fortalt dem. 626 01:10:51,021 --> 01:10:55,234 Far... Du finder undskyldninger for dem, fordi Brunet er arbejder. 627 01:10:55,359 --> 01:10:58,654 Det var en folkeret, der frifandt Jaures' morder. 628 01:10:58,779 --> 01:11:02,866 Det var ikke burg�jserne. Det var fyre som ham Brunet. 629 01:11:02,991 --> 01:11:08,830 Og nu m� man godt banke jer og stj�le fra jer, og r�verne frifindes. 630 01:11:08,956 --> 01:11:13,502 Det r�beri kan kun betyde, at I taler om fodbold eller politik. 631 01:11:17,214 --> 01:11:19,967 Kaffe? 632 01:11:20,092 --> 01:11:25,055 Navnene st�r p�. Alligevel skal De bekr�fte, at det er Deres billetter. 633 01:11:26,098 --> 01:11:29,810 Ja, det er flybilletterne. L� de hos Brunet? 634 01:11:29,935 --> 01:11:34,648 - Nej. Hos den anden. - Har De anholdt ham? 635 01:11:36,400 --> 01:11:39,861 - Ja. - Angav Christophe Brunet ham? 636 01:11:39,987 --> 01:11:42,573 Nej. Han holdt t�t. 637 01:11:42,698 --> 01:11:47,035 Vi fandt baren, hvor de m�dtes, og jeg fik to mand anbragt der. 638 01:11:47,160 --> 01:11:51,832 Servitricen identificerede den medskyldige, og vi p�greb ham. 639 01:11:51,957 --> 01:11:55,127 - Og pengene? - Ingenting. 640 01:11:55,252 --> 01:11:59,506 Vi ved, hvad Brunet gjorde med dem. Han betalte husleje - 641 01:11:59,631 --> 01:12:03,176 - og k�bte ind. Han bor sammen med sin mor og to br�dre. 642 01:12:03,302 --> 01:12:07,514 - S� de to b�rn var hans br�dre? - To yngre br�dre. 643 01:12:07,639 --> 01:12:11,602 Man har st�rre chance for at l�re f�ngslet at kende - 644 01:12:11,727 --> 01:12:17,399 - hvis et familiemedlem har siddet inde. Mere afskr�kkende er det ikke. 645 01:12:17,524 --> 01:12:23,071 Jeg skal g�re mit bedste for, at De f�r Deres billetter igen inden afrejsen. 646 01:12:23,196 --> 01:12:27,409 Det er en fin rejse. Den m� De ikke g� glip af. 647 01:13:07,407 --> 01:13:10,827 Goddag, kommiss�r. Det er Mme Marteron. 648 01:13:38,939 --> 01:13:41,441 Er her nogen? 649 01:13:53,287 --> 01:13:57,416 Goddag. Er jeres for�ldre ikke hjemme? 650 01:13:57,541 --> 01:14:01,920 Har de ikke sagt, at I skal l�se d�ren, n�r de ikke er der? 651 01:14:02,045 --> 01:14:05,299 - Kommer de sent hjem? - Hvem er De? 652 01:14:05,424 --> 01:14:08,135 - Marie-Claire. - Hvad vil De? 653 01:14:08,260 --> 01:14:10,929 - Tale med jeres for�ldre. - Hvorfor? 654 01:14:11,054 --> 01:14:14,933 - Vi har ingen... - Ti. Hvorfor vil De tale med dem? 655 01:14:15,058 --> 01:14:19,980 S� med jeres mor, og det er voksensnak, som ikke er interessant. 656 01:14:22,733 --> 01:14:25,527 - Hvad hedder I? - Martin. 657 01:14:25,652 --> 01:14:30,073 �h, Martin... Det er smukt. 658 01:14:30,198 --> 01:14:33,285 Det er et smukt fornavn, Martin. 659 01:14:33,410 --> 01:14:36,038 Det kommer af Martinus. 660 01:14:36,163 --> 01:14:41,835 Og Martinus, det kommer af Mars. Planeten Mars. Ikke Marseille. 661 01:14:41,960 --> 01:14:45,589 Og Mars, det var krigsguden. 662 01:14:47,007 --> 01:14:51,219 - Og du? - Han hedder Jules. 663 01:14:51,345 --> 01:14:56,350 Det er en anden planet. Jupiter. Jeg har b�rneb�rn. Derfor ved jeg det. 664 01:14:56,475 --> 01:15:00,437 - Hvad hedder de? - Mine b�rneb�rn? 665 01:15:00,562 --> 01:15:06,360 Den �ldste hedder Ludo. Det er en forkortelse. Han hedder Ludovic. 666 01:15:06,485 --> 01:15:08,654 S� er der Louis. 667 01:15:08,779 --> 01:15:13,909 Louis er et meget gammelt navn fra Nordeuropa. 668 01:15:14,034 --> 01:15:19,915 Jeg kan ikke huske, om det kommer fra Cholodwig eller noget i den dur... 669 01:15:20,040 --> 01:15:23,001 Og den yngste hedder Monica. 670 01:15:23,126 --> 01:15:25,837 Det betyder "den unikke". 671 01:15:26,880 --> 01:15:29,049 - Har I lektier for? - Nej. 672 01:15:29,174 --> 01:15:31,843 - Nej? - Det er onsdag i morgen. 673 01:15:31,969 --> 01:15:36,181 - N� ja. Hvem hj�lper jer med dem? - Christophe. 674 01:15:36,306 --> 01:15:41,144 - Ingen. Vi laver dem selv. - Det er flot, at I kan klare jer selv. 675 01:15:41,270 --> 01:15:44,773 - Det er mig. - �h, goddag, madame. Undskyld. 676 01:15:44,898 --> 01:15:48,860 - D�ren stod �ben. - Jeg bor ikke her. Hvem er De? 677 01:15:48,986 --> 01:15:52,948 En af Christophes venner. Jeg arbejder samme sted. 678 01:15:53,073 --> 01:15:55,951 - �h, De arbejder der... - Jeg g�r rent. 679 01:15:56,076 --> 01:15:59,621 - S� De ved, hvad der er sket? - Ja. 680 01:15:59,746 --> 01:16:02,749 Han er s� s�d, Christophe. 681 01:16:04,376 --> 01:16:09,214 - Er deres mor her ikke? - Hende har vi ikke set i lang tid. 682 01:16:09,339 --> 01:16:13,051 Hun kommer kun lige og vender. 683 01:16:14,803 --> 01:16:18,390 De er s�de, ungerne. Hvad skal der blive af dem? 684 01:16:19,433 --> 01:16:22,811 Jeg har natarbejde. Jeg er n�dt til at g�. 685 01:16:25,731 --> 01:16:29,234 - Farvel, unger. I kan gl�de jer. - Farvel, Agnes. 686 01:16:29,359 --> 01:16:31,653 Farvel, madame. 687 01:16:45,500 --> 01:16:48,170 - Mme Brunet? - Marie-Claire? 688 01:16:48,295 --> 01:16:51,673 - Ja. - Brunet er navnet p� Christophes far. 689 01:16:51,798 --> 01:16:58,555 - B�den sejler snart. Hvad vil De? - De ved besked med Christophe...? 690 01:16:58,680 --> 01:17:02,351 Og hvem skal tage sig af...? 691 01:17:02,476 --> 01:17:05,729 Jules og Martin er stadig meget sm�. 692 01:17:05,854 --> 01:17:08,899 - Selvf�lgelig. Er De socialr�dgiver? - Nej. 693 01:17:09,024 --> 01:17:12,152 Nej, de holder siesta p� den her tid. 694 01:17:14,529 --> 01:17:18,533 Undskyld mig, men jeg har travlt. 695 01:17:21,453 --> 01:17:24,373 Bliver De v�k l�nge? Er b�rnene alene? 696 01:17:24,498 --> 01:17:27,292 - Ved De, hvad han kan f�? - Nej. 697 01:17:27,459 --> 01:17:30,504 - 15 �r. - Jeg vil ikke vide det. 698 01:17:30,629 --> 01:17:33,632 - Og De tager bare af sted. - Ja. 699 01:17:33,757 --> 01:17:36,551 - Det er �kelt. - �kelt? 700 01:17:37,761 --> 01:17:41,265 Er De kommet for at forn�rme mig? Jeg fik b�rn - 701 01:17:41,390 --> 01:17:46,103 - fordi mine m�nd ville det. Men hvor er de i dag? Skal jeg s� tage over? 702 01:17:48,522 --> 01:17:53,235 De lod mig og b�rnene i stikken. Jeg var 15, da jeg fik Christophe. 703 01:17:53,360 --> 01:17:56,738 Han var seks �r, da hans far stak af. 704 01:17:56,863 --> 01:18:01,952 I fem �r var der ingen mand i huset. Fem �r, det er lang tid, ikke? 705 01:18:02,995 --> 01:18:07,040 Den n�ste gjorde mig gravid to gange og skred ogs�. 706 01:18:08,083 --> 01:18:12,629 Jeg er endnu ikke fyldt 40, madame. Uden t�j ligner jeg en p� 30. 707 01:18:12,754 --> 01:18:16,383 Der er ingen, der tror, at jeg har f�et tre b�rn. 708 01:18:16,508 --> 01:18:20,470 P� b�den er der en fyr. Han skaffede mig det her job. 709 01:18:20,596 --> 01:18:24,141 Vi sejler frem og tilbage p� tredagesture. 710 01:18:26,977 --> 01:18:31,523 Og den fyr kan lide mig, madame. Det er ubetaleligt. 711 01:18:31,648 --> 01:18:36,653 Skal jeg fort�lle ham, at jeg har tre b�rn, og at den �ldste er 23 �r? Nej. 712 01:18:36,778 --> 01:18:39,656 Jeg siger, at de er mine br�dre. 713 01:18:39,781 --> 01:18:43,243 Jeg er ikke mor. Det har jeg aldrig v�ret. 714 01:18:44,286 --> 01:18:47,873 Og ingen vil bolle med m�dre. Ingen. 715 01:19:17,069 --> 01:19:20,405 Undskyld, jeg kommer for sent. Er du okay? 716 01:19:20,530 --> 01:19:24,868 Jeg var hos Mme Iselim. Hendes datter kom, og vi snakkede. 717 01:19:24,993 --> 01:19:28,121 - Hvad har du lavet? - Det fik for meget. 718 01:19:28,247 --> 01:19:30,749 Det g�r ikke noget. 719 01:19:30,874 --> 01:19:35,629 - Vil du med i biografen i morgen? - Og se hvad? 720 01:19:35,754 --> 01:19:40,175 - Det ved jeg ikke. Hvad som helst. - Nej tak. 721 01:19:40,300 --> 01:19:43,929 - G�r det noget, at jeg g�r alene? - Nej, OM spiller. 722 01:19:44,054 --> 01:19:46,390 - Mod hvem? - Lorient. 723 01:19:46,515 --> 01:19:50,352 - Hvor ligger den by egentlig henne? - Nordvestp�. 724 01:19:50,477 --> 01:19:54,106 Jeg troede, at Lorient var ovre �stp�. 725 01:20:02,614 --> 01:20:06,159 Jeg tager popcorn med hjem til dig. 726 01:20:41,278 --> 01:20:43,363 Tak. 727 01:21:22,653 --> 01:21:24,738 Ja? 728 01:21:24,863 --> 01:21:29,910 �h, Mme Iselim... De vil tale med Marie-Claire? 729 01:21:30,035 --> 01:21:33,789 Nej, hun er ikke hjemme. Hun er i biografen. 730 01:21:33,914 --> 01:21:37,709 Det g�r ikke noget. De forstyrrer mig ikke. 731 01:21:37,834 --> 01:21:40,504 Ja, jeg ser kampen. 732 01:21:40,629 --> 01:21:42,714 Ogs� Dem? 733 01:21:43,757 --> 01:21:46,551 Lorient er et mellemhold. 734 01:21:47,594 --> 01:21:52,891 De g�r k�l p� os, ja. Ja, ja... 735 01:21:53,016 --> 01:21:55,686 De er stadig sultne. 736 01:21:58,230 --> 01:22:04,528 H�jre back? Ja, ham kan jeg ogs� godt lide. Ja, han har et godt spark. 737 01:22:05,571 --> 01:22:09,616 - S� skal I sove, ikke? - Godnat, madame. 738 01:22:09,741 --> 01:22:11,994 Godnat, min dreng. 739 01:22:17,416 --> 01:22:21,211 Det skal nok g�, ikke? 740 01:22:21,336 --> 01:22:24,798 - Sov godt. - Godnat. 741 01:22:24,923 --> 01:22:28,302 - Godnat. - "Sov godt, Martin." 742 01:22:51,700 --> 01:22:55,704 Jeg ledte alle vegne, men fandt ingenting. 743 01:22:55,829 --> 01:22:57,915 Hvad? 744 01:22:58,040 --> 01:23:01,835 - Hvad ledte du efter? - Det, du lovede. 745 01:23:03,921 --> 01:23:07,758 - Popcornene. - Popcornene? 746 01:23:07,883 --> 01:23:10,677 Pis. Det glemte jeg helt. 747 01:23:15,265 --> 01:23:18,644 Lugten af l�g sammen med kaffe er ret speciel. 748 01:23:18,769 --> 01:23:23,482 En yassa-kylling uden l�g er som det franske landshold uden Zidane. 749 01:23:23,607 --> 01:23:27,236 - Vil du have s�de kartofler eller ris? - Hvad? 750 01:23:27,361 --> 01:23:32,241 - Vil du have s�de kartofler eller ris? - Det er op til dig. 751 01:23:35,285 --> 01:23:40,624 En kollega har bedt mig om at afl�se for hende, og jeg kunne ikke sige nej. 752 01:23:40,749 --> 01:23:46,672 S� to-tre gange om ugen kommer jeg senere hjem, for det er om aftenen. 753 01:23:46,797 --> 01:23:50,384 - To-tre gange? - Jeg skal tale med hende i dag. 754 01:23:50,509 --> 01:23:54,471 - S� f�r jeg mere at vide. - Hvorn�r kommer du hjem? 755 01:23:54,596 --> 01:23:56,682 Ved nitiden. 756 01:24:20,664 --> 01:24:23,166 - S�dan der. - God rejse. 757 01:24:23,292 --> 01:24:27,254 - Glem det alt sammen. - Jeg vil gerne tale med ham. 758 01:24:29,089 --> 01:24:33,218 - Undskyld? - M� jeg gerne tale med ham? 759 01:24:34,845 --> 01:24:39,474 - Jeg troede ikke, De ville sl� ham. - Det er kun for at tale med ham. 760 01:24:40,767 --> 01:24:44,646 N�r man spiller p� en hest, har man chance for at vinde. 761 01:24:44,771 --> 01:24:47,733 - Men en mand... - V�r s� venlig. 762 01:25:08,128 --> 01:25:11,465 De skal betale et gebyr ved refundering. 763 01:25:11,590 --> 01:25:14,635 - Hvor stort? - Det afh�nger af selskabet. 764 01:25:14,760 --> 01:25:17,054 Vi ser lige... 765 01:25:18,555 --> 01:25:21,558 Kontanter vil v�re fint. 766 01:25:31,860 --> 01:25:34,988 - S�dan. Synd med Deres ferie. - Tak. 767 01:25:37,366 --> 01:25:42,704 - Hvad laver du her? - F�r mig et glas. Hvad vil du have? 768 01:25:42,829 --> 01:25:47,209 - Hvad drikker du? Alkohol? - Metaxa. Det har jeg brug for. 769 01:25:47,334 --> 01:25:49,878 Er der noget galt, mor? 770 01:25:50,003 --> 01:25:55,425 I 50 �r er jeg aldrig nogensinde g�et alene ind p� en bar. 771 01:25:56,468 --> 01:26:02,516 Og jeg kan lide det. Jeg sludrer lidt med tjeneren og drikker min Metaxa - 772 01:26:02,641 --> 01:26:05,769 - som faktisk er hank�n og ikke hunk�n. 773 01:26:07,938 --> 01:26:11,650 - Noget varm chokolade? - Ja, hvorfor ikke? 774 01:26:14,236 --> 01:26:18,115 Han er utrolig, ikke? Han g�tter altid, hvad man vil have. 775 01:26:20,409 --> 01:26:23,579 Jeg tror, Jeannot har m�dt en i Bordeaux. 776 01:26:23,704 --> 01:26:27,124 - Vil du ikke have en Marie Brizard? - Hvad g�r vi? 777 01:26:27,249 --> 01:26:29,751 - Hvis? - Hvis han har m�dt en. 778 01:26:29,876 --> 01:26:33,255 - Det er ikke s� slemt. - Hvor mange har du f�et? 779 01:26:33,380 --> 01:26:37,009 To. Det er mit faste kvantum. 780 01:26:37,134 --> 01:26:41,805 Lad os sige, at han har m�dt en. Okay. Hvordan ved du det? 781 01:26:41,930 --> 01:26:46,018 - Han har vel ikke sagt det? - Nej. 782 01:26:46,143 --> 01:26:48,770 Jeg kan se det. 783 01:26:48,896 --> 01:26:53,025 - Han er ikke den samme. - Er han mindre k�rlig eller hvad? 784 01:26:53,150 --> 01:26:57,362 Nej, det er fint nok... Men det er ikke det samme. 785 01:26:57,487 --> 01:27:00,824 Det er ikke det samme, men mindre godt? 786 01:27:00,949 --> 01:27:04,703 Nej, ikke rigtig. Det... Det er anderledes. 787 01:27:04,828 --> 01:27:09,207 - Men mindre godt? - Hold op. Det er ikke mindre godt. 788 01:27:10,709 --> 01:27:16,673 - Han er mig utro, og du synes, at... - Flo, det er dit liv og din vurdering. 789 01:27:16,798 --> 01:27:20,177 Men hvis han er v�k l�nge, b�r du tage med. 790 01:27:20,302 --> 01:27:24,848 - Det kan jeg ikke. Jeg arbejder. - Det er dit liv. 791 01:27:24,973 --> 01:27:30,187 - Du afg�r selv, hvad der er vigtigt. - Mit arbejde, det er... 792 01:27:32,940 --> 01:27:36,193 Vi skal jo betale af p� huset. 793 01:27:37,444 --> 01:27:40,989 Skal jeg m�ske ofre mig for far ligesom dig? 794 01:27:41,114 --> 01:27:44,701 Du t�nker p� min sygeplejerskeuddannelse? 795 01:27:44,826 --> 01:27:49,748 Men jeg traf et valg. Andre ville m�ske have valgt anderledes. 796 01:27:49,873 --> 01:27:53,168 Jeg har altid v�ret glad for mit liv. 797 01:27:53,293 --> 01:27:58,340 Fordi jeg var sammen med din far og jer i den verden, hvor jeg var f�dt. 798 01:27:58,465 --> 01:28:01,051 Jeg �nskede alt det der. 799 01:28:01,176 --> 01:28:04,054 S� kommer den varme chokolade. 800 01:28:05,264 --> 01:28:07,349 Tak. 801 01:28:19,403 --> 01:28:24,825 Goddag. Kom... Tre minutter. Han skal m�des med unders�gelsesdommeren. 802 01:28:25,867 --> 01:28:28,370 Og nu ingen dumheder. 803 01:28:32,541 --> 01:28:35,294 G� bare ind. 804 01:28:35,419 --> 01:28:37,921 - Tre minutter. - Tak. 805 01:28:47,014 --> 01:28:51,518 Goddag. Jeg har jo trukket min anmeldelse tilbage - 806 01:28:51,643 --> 01:28:55,314 - men da proceduren er i gang, nytter det ingenting. 807 01:28:55,439 --> 01:28:57,691 Hvad vil han? 808 01:28:59,735 --> 01:29:04,740 Er der... Er der noget, jeg kan g�re? 809 01:29:12,998 --> 01:29:15,667 - Behersk dig. - Undskyld. 810 01:29:19,212 --> 01:29:21,465 Hvad s�? 811 01:29:22,507 --> 01:29:27,804 Hvis han ikke havde sagt noget, havde jeg ikke v�ret her. Han angav mig. 812 01:29:29,056 --> 01:29:32,226 Og hvad nu? Vil du tr�kke i land? 813 01:29:34,436 --> 01:29:37,731 Det er m�ske for tung en byrde til de sm� skuldre? 814 01:29:37,856 --> 01:29:41,652 Har han gjort sig klart, hvorfor han er kommet? 815 01:29:41,777 --> 01:29:46,073 Vil han have en undskyldning? Hvad skal jeg undskylde for? 816 01:29:46,198 --> 01:29:51,870 For ikke at have noget arbejde? For at have taget nogle af hans sparepenge? 817 01:29:51,995 --> 01:29:55,332 For at have spoleret hans fine rejse? 818 01:29:55,457 --> 01:29:59,336 Tusindvis af kilometer for at se verdens elendighed... 819 01:29:59,461 --> 01:30:03,840 Men der er masser af dyr her. Dem beh�ver man ikke rejse for at se. 820 01:30:05,801 --> 01:30:09,513 Han har sin pension, sin efterl�n... 821 01:30:09,638 --> 01:30:12,432 Sit hus, sin sikre �konomi... 822 01:30:14,476 --> 01:30:17,771 Men vi andre lever alts� i en anden tid. 823 01:30:18,814 --> 01:30:24,361 Sp�rg, hvad man g�r uden job og godtg�relse? For vi var nye i biksen. 824 01:30:24,486 --> 01:30:29,449 Lodtr�kning var det mest retf�rdige. Har du en bedre ide? 825 01:30:29,575 --> 01:30:34,454 Man burde se p� folks situation. Fyre de rige og dem, hvis koner har job. 826 01:30:35,497 --> 01:30:40,127 Vi kunne have delt l�n og arbejde eller have sat ild til biksen. 827 01:30:40,252 --> 01:30:43,547 Alt andet end de lortekompromiser. 828 01:30:48,802 --> 01:30:52,514 S� jeg har ideer, og jeg har ikke siddet 35 �r i fagforeningen. 829 01:30:52,639 --> 01:30:56,476 Jeg har siddet tre uger i spj�ldet. 830 01:31:00,856 --> 01:31:06,028 Hvis du vil g�re noget, kan du tage hjem og vande blomster og fodre fisk. 831 01:32:36,827 --> 01:32:40,622 Er I kommet hjem, b�rn? Er her nogen? 832 01:32:55,387 --> 01:32:57,514 - H�r... - Hvad g�r De der? 833 01:32:57,639 --> 01:33:02,269 Undskyld. Der er ingen hos familien Brunet. Er b�rnene her ikke? 834 01:33:02,394 --> 01:33:06,106 - De er stadig i skole. Er De familie? - Nej. 835 01:33:06,231 --> 01:33:09,943 - Jeg ville aflevere den her kuvert. - Til hvem? 836 01:33:10,068 --> 01:33:12,905 - Christophes for�ldre. - For�ldre? 837 01:33:13,030 --> 01:33:17,910 Jeg ved ikke, om faderen eksisterer, eller hvor mange f�dre der er. 838 01:33:18,035 --> 01:33:21,538 Og moderen... Skal jeg ikke give de sm� den? 839 01:33:22,998 --> 01:33:27,502 - Hvem tager sig af de sm� br�dre? - De sociale myndigheder vel. 840 01:33:27,628 --> 01:33:31,924 Jeg ved ikke, hvorfor de ikke kommer og henter dem. 841 01:33:33,091 --> 01:33:35,219 Noget nyt fra Christophe? 842 01:33:53,779 --> 01:33:59,117 Jamen alts�... Jeg har l�jet. 843 01:33:59,243 --> 01:34:03,914 Billetterne blev fundet. Jeg har tilbageleveret dem og f�et pengene. 844 01:34:04,039 --> 01:34:09,503 Jeg ved, at jeg burde have talt med dig. At det er en gave, vi har f�et. 845 01:34:09,628 --> 01:34:13,131 Og at du satte pris p� den rejse. 846 01:34:14,549 --> 01:34:17,511 Det er jeg ked af, Marie-Claire. 847 01:34:18,554 --> 01:34:24,142 - "Pyt med det" er hvad p� swahili? - Det ved jeg ikke. 848 01:34:24,268 --> 01:34:27,437 Du har l�rt swahili til ingen nytte. 849 01:34:27,563 --> 01:34:31,233 - Pyt med det. - Du er ikke vred? 850 01:34:32,359 --> 01:34:36,196 Hvad skulle vi ogs� der efter alt det, der er sket? 851 01:34:37,239 --> 01:34:41,660 Se... Vores gazeller... 852 01:34:43,620 --> 01:34:46,540 Vores t�rstige l�ver... 853 01:34:48,709 --> 01:34:51,295 - Vores genuer... - Gnuer. 854 01:34:52,337 --> 01:34:54,423 - Gnuer? - Gnuer. 855 01:34:55,465 --> 01:34:58,135 Se giraffen der... 856 01:34:59,386 --> 01:35:01,889 Snarere en flamingo. 857 01:35:03,056 --> 01:35:06,184 Og vores flodheste... 858 01:35:06,310 --> 01:35:10,981 Forst�r du, Marie-Claire... Det er h�rdt i �jeblikket. 859 01:35:11,106 --> 01:35:16,904 - M�ske ville rejsen have gavnet os. - Nej, den rejse var ikke en god ide. 860 01:35:17,029 --> 01:35:21,825 - Jeg �nsker at have det godt her. - S� du er ikke vred p� mig? 861 01:35:21,950 --> 01:35:25,078 Hvad hedder "jeg elsker dig" p� swahili? 862 01:35:25,203 --> 01:35:27,539 Ti copuvala. 863 01:35:34,254 --> 01:35:37,341 Jeg talte med ham i eftermiddags. 864 01:35:40,093 --> 01:35:42,596 Han er... 865 01:35:44,473 --> 01:35:47,851 M�ske har han lidt ret. 866 01:35:47,976 --> 01:35:52,564 M�ske greb vi det forkert an for at redde fabrikken. 867 01:35:52,689 --> 01:35:58,654 Den lodtr�kning var en d�rlig ide. I hvert fald s�dan, som vi gjorde det. 868 01:35:58,779 --> 01:36:04,201 Du har intet at bebrejde dig selv. Selv i kampen splitter arbejdsgiverne os. 869 01:36:04,326 --> 01:36:09,665 Jeg ved det. Det er globaliseringen. Ansvaret ligger hos de andre. 870 01:36:09,790 --> 01:36:15,504 Men jeg t�nkte igen p� Jaures. "Mod er at forst� sit eget liv - 871 01:36:15,629 --> 01:36:19,341 - pr�cisere det, unders�ge det, etablere det - 872 01:36:19,466 --> 01:36:22,886 - og koordinere det med samfundet." 873 01:36:23,011 --> 01:36:27,891 Selvom vi ikke kan g�re for det. Jeg ved, at han overfaldt og bestjal os - 874 01:36:28,016 --> 01:36:31,186 - og at vi ikke fortjente det, men... 875 01:36:31,311 --> 01:36:36,024 - Men? - Men Brunet har to yngre br�dre. 876 01:36:37,067 --> 01:36:42,698 - Vi b�r nok g�re noget for dem. - Hvad mener du, at vi b�r g�re? 877 01:36:42,823 --> 01:36:49,871 Men... Nu hvor han m�ske kan risikere at f� to-tre �r - 878 01:36:49,997 --> 01:36:53,792 - t�nkte jeg p�, om vi ikke skulle tage dem hjem til os. 879 01:36:53,917 --> 01:36:59,715 - Hjem til os? - Kun indtil deres bror bliver l�sladt. 880 01:36:59,840 --> 01:37:02,217 Vi kan godt klare det. 881 01:37:02,342 --> 01:37:06,930 Jeg h�ver min godtg�relse. Vi kan m�ske dele flere reklamer ud. 882 01:37:07,055 --> 01:37:12,060 Vi har da i hvert fald flybilletterne at starte med. 883 01:37:13,103 --> 01:37:16,106 - Er I sultne? - Tak. 884 01:37:16,231 --> 01:37:18,984 - Tak, madame. - I fryser ikke? 885 01:37:20,777 --> 01:37:25,449 Vi stoppede ved stranden p� vej hjem. De havde lyst til at bade. 886 01:37:25,574 --> 01:37:29,119 Kufferterne ligger i bagagerummet. 887 01:37:29,244 --> 01:37:33,123 Papirarbejdet m� vi se p� senere. Vi klarer den. 888 01:37:34,291 --> 01:37:39,796 Jeg har ikke sagt det til dig, fordi jeg vidste, at du ville sige ja. 889 01:37:39,922 --> 01:37:44,927 Det var ikke n�dvendigt. Det er rigtigt gjort, ikke? 890 01:37:50,224 --> 01:37:52,726 - Tak. - Tak. 891 01:37:57,522 --> 01:38:01,693 Gilles og Flo, hvad vil de mon sige? 892 01:38:03,570 --> 01:38:05,739 At vi er sk�re. 893 01:38:10,202 --> 01:38:15,332 - I er... I er... - Hvorfor har I gjort det? 894 01:38:15,457 --> 01:38:19,086 Far...? Mor...? 895 01:38:19,211 --> 01:38:22,422 Hvorfor adopterer I ikke direkt�rens b�rn? 896 01:38:22,547 --> 01:38:26,009 - Den fyr kunne have sl�et jer ihjel. - Slap af. 897 01:38:26,134 --> 01:38:29,846 - Er tre b�rneb�rn ikke nok, mor? - Det er slet ikke det. 898 01:38:29,972 --> 01:38:34,935 - Ti stille. Ti stille. - Hold nu op, Gilles. Tal ikke s�dan. 899 01:38:36,562 --> 01:38:41,358 - Hvorfor g�r I det? Af hvilken grund? - For at f� god samvittighed. 900 01:38:41,483 --> 01:38:46,071 - Hold mund, Gilles. - Der er en million ulykkelige b�rn. 901 01:38:46,196 --> 01:38:50,158 - N�r de er der, ser I ikke mine b�rn. - Hvorfor? 902 01:38:50,284 --> 01:38:55,914 - Har du s� fem b�rneb�rn nu? - Jeg har stadig kun tre b�rneb�rn. 903 01:38:57,332 --> 01:39:01,712 - Jeannot vil nok ikke synes om det. - Hvad med dig, Flo? 904 01:39:01,837 --> 01:39:07,175 Dig. Vil det genere dig, at din datter spiser frokost med Jules og Martin? 905 01:39:09,469 --> 01:39:11,555 - Nej, men... - Jo da. 906 01:39:11,680 --> 01:39:15,642 Nej, men hvad mon b�rnene vil sige til det? 907 01:39:15,767 --> 01:39:20,355 At de to unger sover hos jer og bor hos jer. To fremmede... 908 01:39:20,480 --> 01:39:25,569 - Vi kunne m�ske sp�rge dem. - Nej, hold dem uden for jeres idioti. 909 01:39:25,694 --> 01:39:28,947 De er ogs� for sm� til at forst� det. 910 01:39:29,072 --> 01:39:32,910 I kunne jo begynde at slappe af nu - 911 01:39:33,035 --> 01:39:38,040 - og nyde jeres b�rneb�rn fuldt ud. Har du ikke arbejdet nok, far? 912 01:39:38,165 --> 01:39:44,713 Hvad tror du, fyre som ham vil g�re for dig? Du har ofret dig for hans slags. 913 01:39:44,838 --> 01:39:49,092 Hvor mange af dem fortjente det? Alt det for s� at blive fyret... 914 01:39:50,135 --> 01:39:54,306 Du var altid til m�de. Du s� os kun mellem to strejker. 915 01:39:54,431 --> 01:39:57,809 - Det passer ikke. - Jo. Har du set, hvad der sker? 916 01:39:57,935 --> 01:40:01,813 Nu skal de igen til at fyre. Du ofrede dig for ingenting. 917 01:40:04,608 --> 01:40:09,196 I kunne have talt med os om det f�rst. Nu rejsen, for eksempel... 918 01:40:09,321 --> 01:40:15,994 Vi ofrede os. Vi var alle sammen med til at splejse til den rejse. 919 01:40:17,537 --> 01:40:21,333 - Det havde vi m�ske ikke gjort, hvis... - Nej da. 920 01:40:21,458 --> 01:40:25,462 Hvad tror I, folk siger, n�r de h�rer, hvad pengene g�r til? 921 01:40:25,587 --> 01:40:30,092 Ved I, hvad to b�rn koster hver m�ned? I skal ikke regne med os. 922 01:40:30,217 --> 01:40:33,804 Hvorn�r f�r jeg penge for metallet til pergolaen? 923 01:40:33,929 --> 01:40:38,392 Du bad mig svejse, og jeg for�rer dig st�ngerne og mit arbejde - 924 01:40:38,517 --> 01:40:41,812 - men du betaler metallet som aftalt, ikke? 925 01:41:13,135 --> 01:41:17,264 - Hvor st�rke er merguez-p�lserne? - Det sp�rger vi om. 926 01:41:17,389 --> 01:41:21,643 "Hvor st�rk er De, Mme Merguez?" "Ikke s� st�rk." 927 01:41:21,768 --> 01:41:24,438 - Hvad sagde hun? - Ikke s� st�rk. 928 01:41:24,563 --> 01:41:27,858 - Vil du have en? Og en almindelig? - Ja tak. 929 01:41:27,983 --> 01:41:30,569 - Monsieur Jules? - Ja tak. 930 01:41:31,695 --> 01:41:36,033 - Jeg tror, at vi f�r bes�g. - Jules og Martin, kom og d�k bord. 931 01:41:42,706 --> 01:41:46,919 Vi har h�rt, at I har g�ster, som kan lide s�dan noget her. 932 01:41:59,389 --> 01:42:02,434 - Jeg h�ber, I kan lide kage, b�rn. - Ja. 933 01:42:05,062 --> 01:42:08,774 - Vi ved, at du elsker det. - Hvordan ved I besked? 934 01:42:08,899 --> 01:42:14,321 - R�gen, indianersignalerne... - Nej, det var Gilles, der ringede. 935 01:42:16,031 --> 01:42:20,118 I havde f�et billetterne refunderet, og det var ikke i orden. 936 01:42:20,244 --> 01:42:25,916 Vi er kommet for at sige til jer, at vi synes, at det er i orden. 937 01:42:26,041 --> 01:42:28,126 Helt i orden. 938 01:42:28,252 --> 01:42:33,298 Og hvis der er merguez-p�lser, vil vi gerne invitere os selv. 939 01:42:39,680 --> 01:42:42,391 Pis. Det br�nder p�. 940 01:42:48,772 --> 01:42:51,817 - En af jer hedder vist Martin... - Det er mig. 941 01:42:51,942 --> 01:42:54,528 - S� er du Jules? - Ja. 942 01:42:57,531 --> 01:42:59,658 - Tak, madame. - Denise. 943 01:42:59,783 --> 01:43:02,077 - Jeg hedder Denise. - Okay. 944 01:43:05,372 --> 01:43:09,376 - Nu har du igen br�ndt det hele p�. - Hvis skyld er det? 945 01:43:09,501 --> 01:43:13,338 Hvor mange har I k�bt? Her er jo mindst til femten. 946 01:43:16,466 --> 01:43:20,387 Michel... "Strange", tegneserien du ved nok... 947 01:43:20,512 --> 01:43:24,224 - Ja. Jeg har f�et den tilbage. - Det er ikke det. 948 01:43:24,349 --> 01:43:30,731 Jeg ville fort�lle, at jeg ikke, som jeg sagde, fandt den i en boghandel. 949 01:43:32,900 --> 01:43:35,569 Jeg fandt den hos min mor. 950 01:43:38,947 --> 01:43:42,451 Det var mig, der havde stj�let den fra dig. 951 01:44:01,053 --> 01:44:07,309 Inspireret af Victor Hugos digt "LES PAUVRES GENS" 952 01:46:44,758 --> 01:46:46,843 Oversat af Astrid S�gaard Mathiasen Dansk Video Tekst 80927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.