All language subtitles for Judy (2019) 1080p NL SUBS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:16,666
"M2E Releases"
2
00:01:11,629 --> 00:01:13,765
Wat zie je voorbij deze muur?
3
00:01:15,365 --> 00:01:16,433
Stel het je voor.
4
00:01:17,435 --> 00:01:18,603
Je hebt een verbeelding.
Ga je gang.
5
00:01:20,870 --> 00:01:24,375
Wat ik zie is een kleine stad
in het Midwesten.
6
00:01:25,275 --> 00:01:26,578
'n Handvol kerken.
7
00:01:27,644 --> 00:01:30,314
Sommige plekken voor de boeren
om samen dronken te worden.
8
00:01:31,481 --> 00:01:32,481
Misschien een salon
9
00:01:32,483 --> 00:01:35,320
voor hun vrouwen om hun haar te doen
tijdens de vakantie.
10
00:01:37,987 --> 00:01:40,224
Ik bezoek deze plaatsen.
11
00:01:40,891 --> 00:01:43,859
Dit zijn de mensen
die ons onze winst sturen,
12
00:01:43,861 --> 00:01:45,897
die ons jouw loon sturen.
13
00:01:47,063 --> 00:01:49,698
Ik maak films, Judy,
maar het is jouw taak
14
00:01:49,700 --> 00:01:51,002
om die mensen dromen te geven.
15
00:01:51,635 --> 00:01:54,606
De economie ligt in de goot,
en zij betalen voor jou.
16
00:01:55,539 --> 00:01:57,275
En ik zal je nog iets anders vertellen.
17
00:01:58,509 --> 00:02:00,944
In elk van die steden,
geloof me,
18
00:02:01,611 --> 00:02:04,414
is er een meisje
dat mooier is dan jij.
19
00:02:05,715 --> 00:02:08,385
Misschien is hun neus een beetje
dunner bij de brug.
20
00:02:08,985 --> 00:02:10,988
Ze hebben betere tanden dan jij.
21
00:02:11,421 --> 00:02:13,625
Of ze zijn groter of ze zijn slanker.
22
00:02:15,859 --> 00:02:17,059
Alleen heb jij iets
23
00:02:17,061 --> 00:02:19,463
wat geen van die mooie meisjes
ooit kan hebben.
24
00:02:20,330 --> 00:02:21,698
Weet je wat dat is?
25
00:02:23,933 --> 00:02:24,936
Nee meneer.
26
00:02:26,402 --> 00:02:28,272
Je hebt die stem.
27
00:02:28,972 --> 00:02:31,342
Het zal je misschien naar Oz brengen,
28
00:02:31,775 --> 00:02:34,879
ergens waar geen van die mooie
meisjes ooit naartoe kunnen gaan.
29
00:02:36,646 --> 00:02:39,383
Toch is mij gezegd dat je ongelukkig bent.
30
00:02:39,983 --> 00:02:42,453
Wel, nee, meneer, niet ongelukkig.
31
00:02:43,520 --> 00:02:45,823
Ik wil misschien een beetje
meer tijd.
32
00:02:46,824 --> 00:02:48,960
Tijd? Waarvoor?
33
00:02:49,860 --> 00:02:51,062
Ik weet het niet.
34
00:02:52,229 --> 00:02:54,565
Misschien om naar de cinema te gaan
zoals die andere meisjes doen.
35
00:02:55,699 --> 00:02:59,704
Het ding is, die andere meisjes
zullen kassiersters worden
36
00:03:00,002 --> 00:03:03,573
en boerenvrouwen
en leraressen op de basisschool.
37
00:03:03,841 --> 00:03:07,078
En ze zullen hun huid zien
ruw worden door huishoudelijk werk.
38
00:03:07,877 --> 00:03:09,846
Is dat wat je wilt, Judy?
39
00:03:10,546 --> 00:03:11,983
Om gewoon een huisvrouw te zijn?
40
00:03:12,682 --> 00:03:14,651
Om gewoon een moeder te zijn?
41
00:03:16,520 --> 00:03:17,786
Buiten...
42
00:03:17,788 --> 00:03:20,121
zou je die stem van je moeten opbergen.
43
00:03:20,123 --> 00:03:21,725
Vergeet dat ze bestaat.
44
00:03:21,925 --> 00:03:25,463
Maar hier, bij ons, bij je familie,
45
00:03:26,129 --> 00:03:28,429
zal die stem je één miljoen dollar opleveren
46
00:03:28,431 --> 00:03:29,667
voordat je 20 bent.
47
00:03:34,937 --> 00:03:39,476
Die doorsnee kinderen,
zijn allemaal geliefd, op hun manier.
48
00:03:40,576 --> 00:03:42,744
Ik kan zien hoe het met je gaat
Je kan ertoe worden aangetrokken,
49
00:03:42,746 --> 00:03:44,782
van tijd tot tijd.
Hun simpele leventje.
50
00:03:45,681 --> 00:03:48,652
Niet te gevaarlijk.
Niet te spannend.
51
00:03:49,787 --> 00:03:51,688
Ze zijn waar ze thuishoren.
52
00:03:52,756 --> 00:03:55,126
En misschien wil je zijn zoals zij.
53
00:03:56,460 --> 00:03:57,762
Maar echt, dat ben je niet.
54
00:03:58,162 --> 00:04:01,032
Je leeft in een totaal andere wereld.
55
00:04:01,998 --> 00:04:03,935
Zij lijken alleen op jou.
56
00:04:06,135 --> 00:04:08,906
Maar als je het echt wilt
ga dan met hen mee,
57
00:04:09,806 --> 00:04:10,875
Het is jouw beslissing.
58
00:04:12,042 --> 00:04:15,545
We zullen elkaar de hand schudden en
jij kan door onze poorten lopen.
59
00:04:16,747 --> 00:04:18,783
Ik garandeer je dat het allemaal daar is,
60
00:04:19,882 --> 00:04:21,082
de rest van Amerika,
61
00:04:21,084 --> 00:04:25,923
wachtend om je op te slokken
en je helemaal te vergeten.
62
00:04:28,091 --> 00:04:30,661
Als een regendruppel die
neervalt in de Stille Oceaan.
63
00:04:30,961 --> 00:04:33,431
Wie kan het wat schelen?
Wie merkt het zelfs op?
64
00:04:33,863 --> 00:04:36,099
Natuurlijk wil ik bij de studio blijven, LB.
65
00:04:36,800 --> 00:04:38,669
Elk meisje zou een moord doen
om Dorothy te zijn.
66
00:04:39,470 --> 00:04:41,038
Het spijt me vreselijk als...
67
00:04:42,973 --> 00:04:45,042
Ik heb zelfs niets gezegd
tegen wie dan ook.
68
00:04:47,076 --> 00:04:49,613
Je bent mijn favoriet, Judy.
69
00:04:54,685 --> 00:04:57,118
Wie hebben we nog meer gehad?
- Shirley Temple vanmorgen.
70
00:04:57,120 --> 00:04:59,524
Iedereen houdt van Shirley.
71
00:05:00,790 --> 00:05:02,793
Laten we eens kijken hoe Judy het doet.
72
00:05:21,666 --> 00:05:33,666
Judy (2019) 1080p M2E
73
00:05:38,629 --> 00:05:40,995
Joey, ben je weer gegroeid?
74
00:05:40,997 --> 00:05:41,998
Ik vermoed het.
75
00:05:43,033 --> 00:05:45,033
Oh! Wel, zou je het dan tenminste
ineens tegelijk kunnen doen?
76
00:05:45,035 --> 00:05:47,805
Gewoon over een weekend?
77
00:05:48,137 --> 00:05:51,209
Want het kost me een nieuwe broek
telkens je een centimeter toevoegt.
78
00:05:51,675 --> 00:05:53,811
Papa zegt dat vitamines
me doen groeien.
79
00:05:54,043 --> 00:05:55,712
Dan schaffen we die af.
80
00:05:56,812 --> 00:05:58,182
Oh, ik maak een grapje, schat.
81
00:05:58,714 --> 00:06:01,149
Het is iets geweldigs om een zoon
te hebben, die groot genoeg is
82
00:06:01,151 --> 00:06:03,153
om zijn moeder naar de auto
te kunnen dragen.
83
00:06:04,922 --> 00:06:06,557
Lorna, lieverd, laat me je eens bekijken.
84
00:06:06,822 --> 00:06:08,156
Wat doen we eerst?
85
00:06:08,158 --> 00:06:10,194
Oh, het gebruikelijke.
Is dat goed?
86
00:06:10,761 --> 00:06:12,627
Ja.
- Je ziet er prachtig uit, lieverd.
87
00:06:12,629 --> 00:06:14,665
Zo, ik heb je geld.
88
00:06:15,165 --> 00:06:18,199
De menigte buiten wordt gek
89
00:06:18,201 --> 00:06:20,071
Dus het is $150.
90
00:06:20,303 --> 00:06:21,404
Ik weet dat het misschien niet is
91
00:06:22,139 --> 00:06:24,873
wat je gewend bent, maar...
- Nee, nee, ik waardeer het.
92
00:06:24,875 --> 00:06:26,110
Oké.
- Ik doe het.
93
00:06:26,310 --> 00:06:27,978
Oké, ben je klaar?
- Zeker.
94
00:06:28,177 --> 00:06:30,113
Volg mij.
- Ga maar.
95
00:06:31,615 --> 00:06:33,014
Oké, mensen...
96
00:06:33,016 --> 00:06:35,784
We zullen gewoon doen wat we deden
in New York, ja?
97
00:06:35,786 --> 00:06:38,019
Ik hoop dat u er klaar voor bent.
Doe alvast uw handen bij elkaar.
98
00:06:38,021 --> 00:06:39,687
Oké, laten we gaan, laten we gaan.
99
00:06:39,689 --> 00:06:41,089
Hoe gaat het vanavond, Altadena?
100
00:06:41,091 --> 00:06:42,723
Een van Hollywood's ware legenden,
101
00:06:42,725 --> 00:06:44,858
Miss Judy Garland.
102
00:06:44,860 --> 00:06:46,728
Wel, ik heb iets heel speciaals
103
00:06:46,730 --> 00:06:49,066
voor u gepland vanavond.
Ik heb mijn kinderen meegenomen.
104
00:07:13,923 --> 00:07:15,258
Wat een reis.
105
00:07:16,726 --> 00:07:18,562
Het spijt me dat het zo laat is.
106
00:07:20,197 --> 00:07:21,831
Hoe gaat het met je, Georgie?
107
00:07:22,365 --> 00:07:24,865
Goed, bedankt, Miss Garland.
En met u?
108
00:07:24,867 --> 00:07:27,101
Oh, zus en zo.
109
00:07:27,103 --> 00:07:29,139
Zijn er berichten
terwijl we de stad uit waren?
110
00:07:30,774 --> 00:07:32,139
Ik denk het niet.
111
00:07:32,141 --> 00:07:34,945
Wel, mag ik dan mijn sleutel, alsjeblieft?
112
00:07:35,312 --> 00:07:37,949
Laat me even overleggen
met Mr. Horowitz. Een moment.
113
00:07:38,749 --> 00:07:41,686
Kunnen we roomservice krijgen, mama?
Ik heb het diner gemist.
114
00:07:42,185 --> 00:07:44,288
Natuurlijk, lieverd.
Wat je maar wilt.
115
00:07:46,956 --> 00:07:49,726
Miss Garland.
- Komaan. Het is Judy.
116
00:07:50,894 --> 00:07:53,096
Kan ik u even spreken?
- Kan het wachten?
117
00:07:53,329 --> 00:07:55,230
We hunkeren gewoon
om naar bed te gaan.
118
00:07:55,232 --> 00:07:57,132
Lorna, schat, zeg Peter wat je wilt
119
00:07:57,134 --> 00:07:58,636
en hij zal ervoor zorgen.
120
00:07:58,901 --> 00:08:00,303
Een hamburger en friet, alsjeblieft.
121
00:08:01,071 --> 00:08:03,741
Oh, en weet je,
ik zou dol zijn op een kom soep.
122
00:08:04,007 --> 00:08:05,709
En een drankje.
Wodka met ijs.
123
00:08:06,175 --> 00:08:08,308
Weet je wat, vergeet de soep.
124
00:08:08,310 --> 00:08:11,848
Ik ben zelfs te moe om
een lepel te gebruiken.
125
00:08:12,281 --> 00:08:14,985
Het spijt me heel erg, maar uw suite
is vrijgegeven.
126
00:08:16,019 --> 00:08:17,622
Wat bedoel je met "vrijgegeven"?
127
00:08:18,154 --> 00:08:19,990
Is ze niet meer bevestigd
aan het gebouw?
128
00:08:20,357 --> 00:08:21,959
Waar is ze dan precies gebleven?
129
00:08:22,259 --> 00:08:24,795
Volgens mij is uw rekening achterstallig.
130
00:08:25,095 --> 00:08:28,366
Oh. Nee, ik...
Ik denk niet dat dat het geval is.
131
00:08:28,899 --> 00:08:30,901
De kamer is vrijgegeven.
- Maak ze dan onvrij.
132
00:08:31,300 --> 00:08:33,069
Geef ze me terug.
We moeten erin slapen.
133
00:08:33,302 --> 00:08:35,969
Is alles in orde?
- Nee, schat.
134
00:08:35,971 --> 00:08:38,274
Deze mensen hebben ons
erg teleurgesteld.
135
00:08:38,475 --> 00:08:41,910
Ze verstoten ons
zoals een oud paar sokken.
136
00:08:41,912 --> 00:08:43,280
Alles staat in de opslagruimte.
137
00:08:44,047 --> 00:08:46,980
Ik zou kamers kunnen hebben
overal in deze stad,
138
00:08:46,982 --> 00:08:49,217
maar ik koos dit hotel.
139
00:08:49,219 --> 00:08:51,085
Wel, nu niet meer.
140
00:08:51,087 --> 00:08:53,390
Ik zou mijn ergste vijand hier niet
laten verblijven.
141
00:08:54,024 --> 00:08:55,292
Laten we gewoon gaan.
142
00:08:56,927 --> 00:08:57,995
Schandelijk.
143
00:09:01,798 --> 00:09:03,067
Komaan, lieverd.
144
00:09:15,010 --> 00:09:17,512
Ga nu alsjeblieft niet slapen.
- Nee, nee, nee.
145
00:09:17,514 --> 00:09:19,049
Dit zijn de andere.
146
00:09:24,187 --> 00:09:26,990
Waar gaan we naartoe?
- De Roosevelt.
147
00:09:27,456 --> 00:09:29,192
Hebben we daar vorig jaar niet verbleven?
148
00:09:30,025 --> 00:09:32,462
Zeker.
Maar ze vinden ons leuk.
149
00:09:35,966 --> 00:09:36,966
Mama.
150
00:09:41,871 --> 00:09:43,873
Kunnen we richting Brentwood gaan,
alstublieft?
151
00:09:49,779 --> 00:09:51,314
Joe, bel maar, wil je schat?
152
00:10:01,825 --> 00:10:03,094
Wil je blijven?
153
00:10:03,793 --> 00:10:04,828
Nee.
154
00:10:05,327 --> 00:10:07,163
En zij blijven alleen overnachten.
155
00:10:07,964 --> 00:10:09,930
Ze moeten morgen wel naar school.
- Dat weet ik.
156
00:10:09,932 --> 00:10:12,035
Ze sliepen in de taxi.
Het komt wel goed.
157
00:10:13,302 --> 00:10:14,938
Ik heb vanavond waarschijnlijk
meer betaald aan taxikosten
158
00:10:15,138 --> 00:10:16,507
dan ik in een hotel zou hebben gedaan.
159
00:10:18,140 --> 00:10:20,307
En morgen dan?
- Wat is daarmee?
160
00:10:20,309 --> 00:10:23,877
Komaan. Speel dat spelletje nu niet.
- Wel, je sart me dan ook, Sid.
161
00:10:23,879 --> 00:10:25,879
Stel me gewoon een duidelijke vraag
- Oké.
162
00:10:25,881 --> 00:10:28,049
Waar gaan mijn kinderen
morgenavond slapen?
163
00:10:28,051 --> 00:10:29,220
Waar ik ze het hen zeg.
164
00:10:32,422 --> 00:10:33,521
Hé lieverd.
165
00:10:33,523 --> 00:10:35,024
Is er iets?
- Hé
166
00:10:35,558 --> 00:10:38,328
Ik... ik kan niet slapen.
- Wil je wat melk?
167
00:10:39,395 --> 00:10:41,528
Kom hier.
- Nee, jij gaat naar bed.
168
00:10:41,530 --> 00:10:44,234
We brengen het naar jou, oké?
Maak je geen zorgen.
169
00:10:47,571 --> 00:10:48,773
Waar zijn de mokken?
170
00:10:49,272 --> 00:10:50,307
Ik heb ze verplaatst.
171
00:10:51,408 --> 00:10:53,076
Daar waar de glazen stonden.
172
00:10:54,977 --> 00:10:56,780
Belachelijk.
173
00:11:01,985 --> 00:11:04,020
Kon je niet gewoon een rol spelen
in iets?
174
00:11:04,321 --> 00:11:05,556
Ik ben "onbetrouwbaar".
175
00:11:07,289 --> 00:11:08,958
En "onverzekerbaar".
176
00:11:11,126 --> 00:11:14,030
Dat is wat degenen die me leuk vinden
me in mijn gezicht zeggen.
177
00:11:14,998 --> 00:11:16,567
Dus bedankt daarvoor.
178
00:11:17,500 --> 00:11:19,035
Laat mij erbuiten.
179
00:11:20,269 --> 00:11:25,339
"Judy, laat het aan mij over
en je komt er weer bovenop. "
180
00:11:25,341 --> 00:11:27,608
Kijk hoe dat is afgelopen.
- "Waar is zij, Sid"?
181
00:11:27,610 --> 00:11:29,042
"Is ze ziek"?
182
00:11:29,044 --> 00:11:30,344
"Komt ze vandaag"?
- Niet doen.
183
00:11:30,346 --> 00:11:31,912
"Waar is je ster, Sid"?
- Niet doen.
184
00:11:31,914 --> 00:11:33,915
"Je beseft dat we jullie allebei
zullen moeten aanklagen, Sid".
185
00:11:33,917 --> 00:11:36,420
Begin niet.
- "Waarom bescherm je haar zelfs, Sid"?
186
00:11:36,952 --> 00:11:39,353
"Wat is er gaande?"
- Oh, hou je mond, Sid!
187
00:11:39,355 --> 00:11:41,488
Je kunt hier niet toekomen
om één uur 's morgens
188
00:11:41,490 --> 00:11:43,557
en verwachten...
- Ik weet dat ze in bed moeten liggen!
189
00:11:43,559 --> 00:11:45,158
Maar het loopt niet altijd zoals ik het wil.
190
00:11:45,160 --> 00:11:48,496
En het wordt laat omdat niemand
wil betalen om mij te zien
191
00:11:48,498 --> 00:11:50,031
om 14.00 uur in de namiddag.
192
00:11:50,033 --> 00:11:52,532
En ik moet werken,
omdat ze dingen nodig hebben.
193
00:11:52,534 --> 00:11:55,270
Ze hebben een opleiding nodig, Judy.
Ze hebben tien uur slaap nodig.
194
00:11:55,272 --> 00:11:57,405
Oh, gewoon naar de hel hiermee.
Bel me maar een taxi.
195
00:11:57,407 --> 00:11:59,243
Ik wil de voogdij
tijdens het schooljaar.
196
00:12:03,312 --> 00:12:05,179
Over mijn lijk.
197
00:12:05,181 --> 00:12:07,151
Wel, dat zou niemand verbazen,
geloof me.
198
00:12:14,456 --> 00:12:15,625
Geef me de melk.
199
00:12:16,659 --> 00:12:17,927
Geef me de melk!
200
00:12:25,434 --> 00:12:27,570
Daar is het een beetje laat voor,
vind je niet?
201
00:12:32,142 --> 00:12:34,011
Je laat jezelf wel uit, niet?
202
00:12:55,498 --> 00:12:56,901
Kunnen we hierheen gaan, alsjeblieft?
203
00:12:59,269 --> 00:13:00,334
Dank je.
204
00:13:11,313 --> 00:13:12,982
Dit huis is fantastisch.
205
00:13:14,650 --> 00:13:16,319
Moet je zien. Ze daagt op.
206
00:13:17,553 --> 00:13:19,088
Wat, ben ik te vroeg?
207
00:13:19,990 --> 00:13:23,259
Je ziet er fantastisch uit.
- Liza, schat. Je ziet er prachtig uit.
208
00:13:24,326 --> 00:13:26,594
Ik kan niet geloven dat je gekomen bent.
Wat doe jij hier?
209
00:13:26,596 --> 00:13:28,298
Wel, ik wou je zien, schat.
210
00:13:28,630 --> 00:13:30,233
Blijf je een tijdje in L.A.?
211
00:13:30,466 --> 00:13:33,734
Wel, ik weet het nooit, de laatste tijd
weet je wel?
212
00:13:33,736 --> 00:13:35,570
Ik heb een show
opening over twee dagen.
213
00:13:35,572 --> 00:13:38,142
Is dat zo? Werkelijk?
- Ja.
214
00:13:38,508 --> 00:13:42,209
En hoe voel je je daarbij?
- Ik weet het niet.
215
00:13:42,211 --> 00:13:44,545
Ik ken mijn tekst
en het is allemaal binnen mijn bereik.
216
00:13:44,547 --> 00:13:46,716
Ik denk dat ik er niet veel heb
over nagedacht.
217
00:13:47,517 --> 00:13:50,218
Ben je er niet eens
een beetje bezorgd over?
218
00:13:50,220 --> 00:13:52,523
Moet ik me zorgen maken?
- Wel...
219
00:13:54,423 --> 00:13:56,693
Ik bedoel, nee.
220
00:13:57,360 --> 00:13:58,729
Nee.
221
00:14:00,397 --> 00:14:03,498
We waren op weg om te gaan dansen.
222
00:14:03,500 --> 00:14:05,134
Kom je met ons mee?
223
00:14:05,434 --> 00:14:06,733
Nee, nee.
224
00:14:06,735 --> 00:14:09,472
Nee, gaan jullie maar.
Ik kom wel na.
225
00:14:27,690 --> 00:14:29,193
Excuseer. Dit is voor u.
226
00:14:30,826 --> 00:14:33,694
We kunnen 's werelds grootste entertainer
227
00:14:33,696 --> 00:14:35,231
hier niet laten staan
zonder een drankje.
228
00:14:37,100 --> 00:14:39,235
Is Frank Sinatra hier?
229
00:14:40,202 --> 00:14:42,673
Frank is geweldig,
maar hij is geen Judy Garland.
230
00:14:43,440 --> 00:14:44,475
Ik wed dat hij het besterft.
231
00:14:50,346 --> 00:14:52,182
Ik heet Mickey overigens.
- Judy.
232
00:14:56,485 --> 00:14:58,322
Dus je woont in Los Angeles,
Mickey?
233
00:14:58,587 --> 00:15:01,357
Nee, ik beheer een bar in New York.
234
00:15:01,791 --> 00:15:03,694
Ik ben hier aan het kijken
voor een mogelijke zaak.
235
00:15:05,695 --> 00:15:07,264
Maak jij soms je eigen cocktails?
236
00:15:07,529 --> 00:15:10,330
Hier verkopen we de drank,
237
00:15:10,332 --> 00:15:12,767
en alles om te mixen en zo
staat op de tafels,
238
00:15:12,769 --> 00:15:14,835
zo kan je iets van jezelf uitvinden.
239
00:15:14,837 --> 00:15:16,403
Weet je, het is leuk.
240
00:15:16,405 --> 00:15:18,238
Mensen drinken meer
omdat ze willen deel uitmaken
241
00:15:18,240 --> 00:15:19,739
van het volgende nieuwe ding,
je weet wel.
242
00:15:19,741 --> 00:15:21,144
Ik weet het niet.
243
00:15:22,144 --> 00:15:23,480
Je moet ambities hebben, toch?
244
00:15:23,679 --> 00:15:25,715
Wel, die had ik.
245
00:15:26,249 --> 00:15:28,815
Ik vond dat ze me de meest
vreselijke hoofdpijn berokkenden.
246
00:15:28,817 --> 00:15:29,752
Wel...
247
00:15:30,787 --> 00:15:32,456
als je de Judy Garland martini
wilt creéren...
248
00:15:32,788 --> 00:15:33,790
Dat ben ik.
249
00:15:34,356 --> 00:15:36,692
Mr. Mickey Deans.
- Ja.
250
00:15:39,294 --> 00:15:40,596
Heb je kinderen, Mickey?
251
00:15:42,365 --> 00:15:43,797
Nee. Nee, heb ik niet.
252
00:15:43,799 --> 00:15:45,435
Wel, dat zou je dan beter
ook niet moeten doen.
253
00:15:45,835 --> 00:15:48,639
Het is alsof je met je hart aan de
buitenkant van je lichaam leeft.
254
00:15:51,307 --> 00:15:54,778
Zoek een hobby of zoiets,
zoals canasta of vogels kijken.
255
00:15:55,445 --> 00:15:56,911
Wel, ik speel eigenlijk piano.
256
00:15:56,913 --> 00:15:58,414
Oh, is dat zo?
- Ja.
257
00:15:58,815 --> 00:16:01,151
Bespeel je iets of zing je alleen?
258
00:16:02,317 --> 00:16:03,519
Alleen zingen?
259
00:16:04,453 --> 00:16:05,855
Sorry.
Dat is niet wat ik...
260
00:16:06,288 --> 00:16:08,623
Kwam dat fout over?
- Mijn hele jeugd
261
00:16:08,625 --> 00:16:10,527
moet ik alles bijeen vijf uren
geslapen hebben.
262
00:16:10,860 --> 00:16:13,393
Het is een wonder dat ik
bestek heb leren gebruiken,
263
00:16:13,395 --> 00:16:15,365
laat staan viool spelen.
264
00:16:20,503 --> 00:16:23,337
We zijn van gedachten veranderd.
We gaan naar Andy's plek.
265
00:16:23,339 --> 00:16:24,441
Kom je mee?
266
00:16:25,375 --> 00:16:28,378
Ik weet het niet.
Ik denk dat ik hier blijf.
267
00:16:28,745 --> 00:16:30,447
Wel, je kent hier niemand.
268
00:16:30,879 --> 00:16:32,946
Wel, iedereen lijkt mij te kennen.
269
00:16:35,585 --> 00:16:37,584
Trouwens, ik wil wel eens ergens
langer dan vijf minuten blijven.
270
00:16:37,586 --> 00:16:39,188
Ga jij maar. Veel plezier.
271
00:16:39,621 --> 00:16:41,357
Mam?
- Ik ben in orde.
272
00:16:41,857 --> 00:16:42,859
Ga.
273
00:16:43,759 --> 00:16:44,794
Ik hou van je.
274
00:16:47,730 --> 00:16:50,200
Ik hou van je.
- Ik hou van jou.
275
00:17:10,787 --> 00:17:12,788
Voila.
- Het meesterwerk.
276
00:17:16,960 --> 00:17:18,562
Wat nu?
277
00:17:31,473 --> 00:17:33,176
Dat kan je niet maken!
278
00:17:53,762 --> 00:17:56,500
Wil je iets horen?
279
00:17:56,732 --> 00:17:57,800
Jazeker.
280
00:17:59,801 --> 00:18:01,637
Ik hoef nergens anders te zijn.
281
00:18:04,307 --> 00:18:05,672
Wel, als je het niet leuk vindt,
282
00:18:05,674 --> 00:18:07,741
gooi gewoon een drankje naar me
of zoiets, oké?
283
00:18:07,743 --> 00:18:10,279
Dan zal ik het weten.
- Zal ik doen, maak je geen zorgen.
284
00:18:11,748 --> 00:18:12,982
Wil je met me meedoen?
285
00:18:14,517 --> 00:18:15,818
Echt niet.
286
00:18:16,653 --> 00:18:18,387
Ik ben het publiek.
287
00:18:31,500 --> 00:18:32,903
Dat is heel goed.
288
00:18:39,643 --> 00:18:43,512
Dit was een goede tijd, hè?
289
00:18:46,015 --> 00:18:48,451
Wel, we hebben nog niet afgedaan, toch?
290
00:18:51,653 --> 00:18:52,756
Ik hoop het niet.
291
00:18:55,657 --> 00:18:58,694
Als je ooit nog eens wil samenkomen,
klik gewoon met je hielen.
292
00:18:59,494 --> 00:19:00,796
Dat is hoe het werkt, toch?
293
00:19:06,102 --> 00:19:07,671
Je moet tenminste iets eten.
294
00:19:09,939 --> 00:19:11,408
Ik weet het niet.
295
00:19:33,895 --> 00:19:35,665
Die zijn te goed.
296
00:19:37,599 --> 00:19:39,969
Je zal me moeten...
Ik weet het niet.
297
00:19:40,403 --> 00:19:42,635
Bind mijn handen vast aan de stoelpoten.
Alleen...
298
00:19:42,637 --> 00:19:44,740
dan zou ik waarschijnlijk naar voren leunen
en ze pakken met mijn mond.
299
00:19:47,542 --> 00:19:48,778
Hé, ik ben die aan het eten.
300
00:19:49,045 --> 00:19:50,980
Wil je zien of het me lukt
met een hele hamburger?
301
00:19:54,384 --> 00:19:55,551
Mickey?
302
00:19:57,420 --> 00:19:58,388
Zijn we aan het daten?
303
00:20:01,758 --> 00:20:04,361
ik wil het gewoon maar weten
zodat ik weet hoe ik naar je moet kijken.
304
00:20:07,130 --> 00:20:08,098
Dus...
305
00:20:09,199 --> 00:20:11,931
Ik denk dat we gewoon vrienden zijn
die misschien iets meer kunnen zijn
306
00:20:11,933 --> 00:20:13,502
ergens in de toekomst.
307
00:20:14,002 --> 00:20:16,772
Je moet het Mr. Mayer vragen.
Ik denk gewoon vrienden.
308
00:20:18,540 --> 00:20:20,609
Ik ga je niet kussen
als dat is wat je wilt.
309
00:20:24,180 --> 00:20:25,414
Jouw verlies.
310
00:20:25,647 --> 00:20:27,583
En of ik het weet.
- En hoe dan ook,
311
00:20:27,916 --> 00:20:29,685
na een mondvol uienringen?
312
00:20:30,086 --> 00:20:31,688
Nee bedankt!
313
00:20:33,955 --> 00:20:35,156
Geen hamburger.
314
00:20:35,924 --> 00:20:39,562
Meneer Mayer zei heel specifiek
dat je niet van dat eten moest eten.
315
00:20:40,962 --> 00:20:42,598
Ik heb echt heel erge honger.
316
00:20:45,734 --> 00:20:47,103
Dat haalt de scherpe kant er wel af.
317
00:20:47,502 --> 00:20:49,472
Nee, ik moet vannacht slapen.
318
00:20:50,205 --> 00:20:53,476
Halpert zal je daar later iets
voor geven. Innemen.
319
00:20:57,680 --> 00:21:00,080
Oké, jongens, hier gaan we.
320
00:21:00,082 --> 00:21:02,882
Aan de slag.
- Laat haar tenminste een hap nemen.
321
00:21:02,884 --> 00:21:04,218
We kunnen geen Dorothy hebben
322
00:21:04,220 --> 00:21:06,085
die dikker wordt halverwege de film.
323
00:21:06,087 --> 00:21:08,154
Zijn woorden, niet de mijne.
- Kan u nog een hap nemen
324
00:21:08,156 --> 00:21:09,826
met uw hoofd naar opzij,
Mr. Rooney?
325
00:21:12,694 --> 00:21:15,228
Ja. Dat is onze kans!
- Dat is geweldig.
326
00:21:15,230 --> 00:21:17,567
Dat is geweldig, Judy!
327
00:21:25,508 --> 00:21:27,043
Oké. Juist.
328
00:21:27,977 --> 00:21:30,080
Oké.
329
00:21:32,080 --> 00:21:33,980
Dat waren Sid's advocaten
aan de telefoon.
330
00:21:33,982 --> 00:21:39,186
Waarom?
- Hij wil ze zondag tot vrijdag tijdens schooltijd.
331
00:21:39,188 --> 00:21:41,892
Nee.
- Hij beweert dat je dakloos bent.
332
00:21:42,892 --> 00:21:45,159
Hoe kan hij zelfs maar een
advocaat betalen?
333
00:21:45,161 --> 00:21:47,497
Hij verdient geen geld meer aan mij .
334
00:21:47,930 --> 00:21:49,566
Waar verblijf je dan?
335
00:21:50,232 --> 00:21:52,568
Ik houd van mijn kinderen.
Ik zorg voor hen.
336
00:21:53,169 --> 00:21:54,634
Waar verbleef je gisteravond?
337
00:21:54,636 --> 00:21:55,871
Bij een vriend.
338
00:21:57,105 --> 00:21:59,038
En is dat misschien ergens waar de
kinderen ook kunnen verblijven?
339
00:21:59,040 --> 00:22:00,676
Ik heb geen thuis.
340
00:22:01,644 --> 00:22:04,146
Ik kan zelfs geen manager krijgen.
341
00:22:04,747 --> 00:22:07,750
Treed naar voren
en neem 10% van mijn schulden.
342
00:22:08,750 --> 00:22:10,052
Je weet wat ik ga zeggen.
343
00:22:10,586 --> 00:22:14,958
Londen zou je veel geld kunnen bieden.
- Nee.
344
00:22:15,156 --> 00:22:16,957
Zie je, ze zijn daar gek op je.
345
00:22:16,959 --> 00:22:19,125
Dat is omdat de Engelsen
krankzinnig zijn.
346
00:22:19,127 --> 00:22:20,894
Begin opnieuw te verdienen.
347
00:22:20,896 --> 00:22:23,098
Dan hebben Sids mensen
geen vat meer op je.
348
00:22:23,833 --> 00:22:25,634
Lorna is dol op Londen.
349
00:22:26,903 --> 00:22:27,971
Lieverd...
350
00:22:29,105 --> 00:22:31,238
de rechtbanken laten niet toe
dat je ze mee het land uit neemt.
351
00:22:31,240 --> 00:22:34,842
Dus je zegt dat ik mijn kinderen
moet verlaten
352
00:22:34,844 --> 00:22:37,878
als ik genoeg geld wil verdienen
om bij mijn kinderen te zijn?
353
00:22:37,880 --> 00:22:39,015
Ik weet dat het moeilijk is.
354
00:22:40,883 --> 00:22:42,719
Maar ik denk dat je dit
ernstig moet nemen.
355
00:22:45,621 --> 00:22:46,823
Ik kan het niet.
356
00:22:59,134 --> 00:23:00,135
Bedankt.
357
00:23:09,979 --> 00:23:11,515
Oh God.
358
00:23:16,285 --> 00:23:17,954
Je zult Kerstmis missen.
359
00:23:19,288 --> 00:23:21,924
Wel, zie je, schat,
het probleem is dat...
360
00:23:22,191 --> 00:23:24,528
ik momenteel geen schoorsteen bezit
361
00:23:24,926 --> 00:23:28,197
waardoor de kerstman naar beneden
kan klimmen, dus hebben jullie niets aan mij.
362
00:23:29,765 --> 00:23:31,768
Maar ik ben terug
voor nieuwjaar, oké?
363
00:23:35,270 --> 00:23:36,306
Joey.
364
00:23:37,173 --> 00:23:37,973
Joe.
365
00:23:38,374 --> 00:23:42,176
Schat, ik moet dingen weer goed maken,
366
00:23:42,178 --> 00:23:44,981
zodat ik je elke dag kan zien,
de hele dag door.
367
00:23:45,314 --> 00:23:49,149
Ik heb alleen wat geld nodig
om dat te laten gebeuren.
368
00:23:49,151 --> 00:23:50,820
Waar zouden we dan gaan wonen?
369
00:23:51,354 --> 00:23:54,020
Ik ga een nieuwe thuis voor ons zoeken
voor ons drieén,
370
00:23:54,022 --> 00:23:55,756
dus maak het je niet
te comfortabel hier.
371
00:23:55,758 --> 00:23:57,861
Ik kom gelijk terug voor jullie.
372
00:23:59,729 --> 00:24:00,730
Dat doe ik.
373
00:24:03,265 --> 00:24:05,068
Of misschien...
374
00:24:07,403 --> 00:24:08,971
zou ik me...
375
00:24:10,271 --> 00:24:13,643
in plaats daarvan
gewoon hier kunnen verbergen...
376
00:24:14,777 --> 00:24:17,814
samen met Nibbles.
377
00:24:23,219 --> 00:24:24,220
Oké.
378
00:24:43,204 --> 00:24:46,175
Oh, het is hierbinnen heel ruim.
379
00:24:47,442 --> 00:24:50,312
Ik zou misschien gewoon een badkamer
kunnen laten plaatsen.
380
00:24:51,713 --> 00:24:53,349
Je zou het niet erg vinden, toch, Joe?
381
00:24:53,749 --> 00:24:54,918
Ik zou het geweldig vinden.
382
00:24:56,719 --> 00:24:59,689
Wel, misschien blijf ik hier zitten, hè?
383
00:25:01,289 --> 00:25:03,058
Zou je me af en toe willen bezoeken?
384
00:25:03,358 --> 00:25:04,927
In Joey's kleerkast?
385
00:25:06,761 --> 00:25:08,163
Oh zeker.
386
00:25:09,365 --> 00:25:11,166
Er is ruimte voor drie.
387
00:25:16,172 --> 00:25:17,641
Wel, kom binnen.
388
00:25:20,175 --> 00:25:22,709
Willen jullie...
tennis spelen of zo?
389
00:25:22,711 --> 00:25:23,879
Het speelveld is daarginds.
390
00:25:27,115 --> 00:25:30,019
Ik vind het hier wel leuk.
391
00:25:35,191 --> 00:25:37,394
Ik zou heel graag willen blijven.
392
00:25:40,762 --> 00:25:44,067
Judy!
393
00:25:49,805 --> 00:25:52,206
Hallo schat. Hallo.
Hallo schat. Hallo.
394
00:25:52,208 --> 00:25:54,411
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, schat.
395
00:25:55,044 --> 00:25:57,847
Welkom bij de Picador.
- Dank u zeer.
396
00:26:00,048 --> 00:26:01,050
Dank u.
397
00:26:02,751 --> 00:26:04,250
Hallo.
- Welkom, miss Garland.
398
00:26:04,252 --> 00:26:05,454
Oh, dank u.
399
00:26:06,454 --> 00:26:09,058
Ah, daar is ze.
400
00:26:09,525 --> 00:26:12,258
De fantastische Miss Judy Garland.
401
00:26:12,260 --> 00:26:14,963
Bernard Delfont. Hoe gaat het met u?
- Wat geweldig. Het gaat goed met mij.
402
00:26:15,196 --> 00:26:17,029
Ik ben gewoon dol op Londen,
403
00:26:17,031 --> 00:26:19,533
Mijn thuis, weg van thuis.
- Geweldig.
404
00:26:19,535 --> 00:26:21,000
Kom met mij mee.
- Dank je.
405
00:26:21,002 --> 00:26:22,300
Hallo.
- Hallo. Ik ben Rosalyn Wilder.
406
00:26:23,038 --> 00:26:24,200
Ik zal voor u zorgen
terwijl u in Londen bent.
407
00:26:24,203 --> 00:26:26,109
Geweldig.
408
00:26:26,776 --> 00:26:28,111
Oh, schattig.
409
00:26:28,544 --> 00:26:30,480
We hebben een schema
voor u afgedrukt.
410
00:26:32,381 --> 00:26:33,883
Hoe oud ben je?
411
00:26:35,284 --> 00:26:36,953
Ik ben... Ik ben 28.
412
00:26:38,153 --> 00:26:41,458
Oh, het is hier een beetje koud.
413
00:26:43,025 --> 00:26:44,761
Oh, het spijt me vreselijk.
414
00:26:45,193 --> 00:26:47,497
Ik zal er meteen iemand
naar laten kijken.
415
00:26:48,297 --> 00:26:49,399
Dank je.
416
00:26:51,066 --> 00:26:52,900
Overal elders waar ik kom,
417
00:26:52,902 --> 00:26:55,001
lijkt het erop dat ze gewoon
de plek neerhalen
418
00:26:55,003 --> 00:26:57,139
en zo snel mogelijk herbeginnen
als ik vertrek.
419
00:26:57,839 --> 00:27:01,443
Ik kom het volgende jaar terug
en ik heb geen idee waar ik ben.
420
00:27:02,076 --> 00:27:06,215
Londen legt er alleen maar
een laagje verf op.
421
00:27:06,848 --> 00:27:08,915
Ik veronderstel dat we eerder
oubollig zijn.
422
00:27:08,917 --> 00:27:10,753
Oh nee, ik vind het leuk.
423
00:27:11,420 --> 00:27:12,788
Ik vind het leuk.
424
00:27:13,489 --> 00:27:14,988
Het is geruststellend.
425
00:27:14,990 --> 00:27:16,289
Bel me als u iets nodig hebt.
426
00:27:16,291 --> 00:27:18,357
Ik zal mijn kaartje voor u
hier op de tafel leggen.
427
00:27:18,359 --> 00:27:19,962
Het ligt naast de planning.
428
00:27:21,462 --> 00:27:23,532
Ik was de planning niet vergeten.
429
00:27:24,266 --> 00:27:26,302
Ik waardeer het echt.
430
00:27:26,501 --> 00:27:29,038
We zien u morgenochtend.
- Tot morgen.
431
00:28:07,542 --> 00:28:09,945
Dank je.
Zo, hier zijn we.
432
00:28:11,012 --> 00:28:12,048
Hier?
433
00:28:12,413 --> 00:28:14,113
Echt?
434
00:28:14,115 --> 00:28:17,086
We doen al onze repetities hier.
De akoestiek is wonderbaarlijk.
435
00:28:17,385 --> 00:28:18,387
Deze kant op.
436
00:28:19,922 --> 00:28:22,325
♪ Dus... Dus... Ergens... ♪
437
00:28:23,491 --> 00:28:26,226
♪ Over de regenboog ♪
438
00:28:26,228 --> 00:28:28,061
Wel, dat klinkt bekend.
439
00:28:28,063 --> 00:28:30,096
Judy, dit is onze bandleider,
440
00:28:30,098 --> 00:28:31,931
Burt Rhodes.
Burt, Judy.
441
00:28:31,933 --> 00:28:32,999
Het is...
- Hallo Burt.
442
00:28:33,001 --> 00:28:35,102
...een eer om met u te werken
miss Garland.
443
00:28:35,104 --> 00:28:36,405
Ik ben al lange tijd een bewonderaar.
444
00:28:36,672 --> 00:28:38,173
Wel, deze vind ik leuk.
445
00:28:38,507 --> 00:28:39,976
Hij kan blijven.
446
00:28:41,042 --> 00:28:42,611
De hele stad heeft het over u.
447
00:28:43,011 --> 00:28:45,278
Oh wel,
laten we daar niet bij stilstaan.
448
00:28:45,280 --> 00:28:47,250
Oh nee.
Het is volledig uitverkocht.
449
00:29:01,163 --> 00:29:02,332
Miss Garland?
450
00:29:03,464 --> 00:29:05,601
Hebt u iets nodig
of duiken we er gewoon in?
451
00:29:06,268 --> 00:29:08,403
Weet je,
het is hier echt vochtig.
452
00:29:09,070 --> 00:29:11,974
Ik denk niet dat repeteren
een goed idee is.
453
00:29:14,710 --> 00:29:15,979
Juist.
454
00:29:16,345 --> 00:29:18,248
Begrijp je, schat?
455
00:29:19,213 --> 00:29:22,085
Oké, wat dacht van praten
over de bandposities?
456
00:29:23,986 --> 00:29:24,988
Oké.
457
00:29:26,055 --> 00:29:27,624
Wel, ik zal hier zijn.
458
00:29:28,022 --> 00:29:31,627
En dit is dit het merkteken
voor het podium.
459
00:29:38,133 --> 00:29:40,303
Juist.
En waar is het publiek?
460
00:29:40,635 --> 00:29:43,038
Rondom u aan alle drie de kanten.
461
00:29:45,207 --> 00:29:47,543
En ze zijn op één niveau?
- Vier.
462
00:29:56,085 --> 00:29:57,620
Hoeveel niveaus was Carnegie Hall?
463
00:29:59,288 --> 00:30:00,455
Vijf.
464
00:30:09,298 --> 00:30:11,601
We kunnen de liedjes bespreken
als u dat echt wilt.
465
00:30:13,035 --> 00:30:14,200
Ik heb al uw partituren.
466
00:30:14,202 --> 00:30:15,602
Enige veranderingen die u
misschien wilt maken?
467
00:30:15,604 --> 00:30:17,170
Nee, alles hetzelfde.
468
00:30:17,172 --> 00:30:19,139
Is er dan iets te bespreken?
469
00:30:19,141 --> 00:30:20,977
Lieverd, dat is aan jou.
470
00:30:21,477 --> 00:30:24,280
Ik heb het niet echt nodig
om iets te bespreken.
471
00:30:25,346 --> 00:30:27,213
Judy, ik ben bang dat de critici
472
00:30:27,215 --> 00:30:29,985
de openingsavond zullen beoordelen.
- Zeker.
473
00:30:31,286 --> 00:30:32,322
Natuurlijk.
474
00:30:33,689 --> 00:30:36,558
Het is morgen al.
- Ik wil graag rusten.
475
00:30:41,430 --> 00:30:42,966
Hé. Het is Judy.
476
00:30:43,298 --> 00:30:44,599
Zijn de kinderen daar?
477
00:30:45,666 --> 00:30:47,334
Vertel je het ze dat ik belde?
478
00:30:47,336 --> 00:30:51,606
En dat ik opnieuw zal proberen
rond deze tijd morgen?
479
00:30:52,340 --> 00:30:54,708
En ik zou ze graag
aan de lijn willen,
480
00:30:54,710 --> 00:30:56,679
de volgende keer dat ik bel, oké?
481
00:31:38,686 --> 00:31:41,790
Goedenavond, Miss Garland.
- En u ook.
482
00:31:43,125 --> 00:31:45,260
Oh, weet je hoe laat het is?
483
00:31:46,228 --> 00:31:47,626
Het is 3:00 uur in de ochtend, mevrouw.
484
00:31:47,628 --> 00:31:49,598
Kan ik iets voor u halen?
485
00:31:51,666 --> 00:31:54,636
Ik heb wat problemen
met inslapen.
486
00:31:55,436 --> 00:31:57,339
Wat warme melk misschien?
487
00:31:59,441 --> 00:32:00,476
Zeker.
488
00:32:02,211 --> 00:32:04,478
Dank je.
Ik zal alles een keer proberen.
489
00:32:04,480 --> 00:32:06,449
Ik zal ze u meteen brengen.
490
00:32:07,316 --> 00:32:08,317
Dank je.
491
00:33:21,722 --> 00:33:23,526
Heeft de toneelmeester al gebeld?
- Nog niet.
492
00:33:27,628 --> 00:33:28,663
Ze is te laat.
493
00:33:32,534 --> 00:33:34,470
Dag.
Naar de Picador, alstublieft?
494
00:33:53,955 --> 00:33:55,657
Judy?
495
00:33:58,359 --> 00:33:59,861
Judy, het is Rosalyn.
496
00:34:00,261 --> 00:34:01,297
Hoe is het met je?
497
00:34:01,829 --> 00:34:03,798
Ik voel me niet zo goed.
498
00:34:04,432 --> 00:34:05,867
Weet je hoe laat het is?
499
00:34:07,435 --> 00:34:09,371
Ik zei dat ik me niet goed voel.
500
00:34:11,472 --> 00:34:13,775
Wat voor verdomd slot is dat?
501
00:34:14,009 --> 00:34:17,911
Als ik een deur op slot doe,
wil ik dat ze zo blijft.
502
00:34:17,913 --> 00:34:20,182
Dat is helemaal begrijpelijk.
503
00:34:20,548 --> 00:34:23,451
Dit is Vivian. Ze gaat
je temperatuur opnemen.
504
00:34:25,387 --> 00:34:26,589
Neem hiervan een slokje.
505
00:34:28,923 --> 00:34:30,326
Steek je tong eens uit voor me.
506
00:34:31,793 --> 00:34:33,396
Lippen samen, schat.
507
00:34:35,664 --> 00:34:36,929
Wat is de prognose?
508
00:34:36,931 --> 00:34:39,201
Geen vlekken, geen koorts,
keel is in orde.
509
00:34:39,568 --> 00:34:40,903
Ga voor een mooie rode lippenstift.
510
00:34:43,538 --> 00:34:45,505
Wat dacht je hiervan, Judy?
511
00:34:45,507 --> 00:34:46,840
Oh, het is heel mooi.
512
00:34:46,842 --> 00:34:48,541
Doe wat glitter op je jukbeenderen.
513
00:34:48,543 --> 00:34:49,845
Je zal er ongelooflijk uitzien.
514
00:34:51,280 --> 00:34:53,716
Ben je een verpleegster of wat?
515
00:34:54,048 --> 00:34:55,284
Ja, als je dat wilt.
516
00:34:56,518 --> 00:34:58,721
Help hier even mee, Vivian.
Je kunt dat onderweg afmaken.
517
00:35:00,454 --> 00:35:02,054
Nu, oopsie-madeliefje.
518
00:35:02,056 --> 00:35:03,923
Daar gaan we. Eén been erin.
- Oh God.
519
00:35:03,925 --> 00:35:04,990
Dat is het.
520
00:35:04,992 --> 00:35:05,994
Schoenen.
521
00:35:06,527 --> 00:35:07,862
Daar gaan we.
522
00:35:10,465 --> 00:35:13,568
Je ziet er absoluut ongelofelijk uit.
523
00:35:15,670 --> 00:35:18,438
Al goed!
Al goed, al goed.
524
00:35:18,440 --> 00:35:19,842
We kunnen niet wachten
om je te laten zien.
525
00:35:20,574 --> 00:35:22,909
Ik voelde me zo verschrikkelijk.
526
00:35:22,911 --> 00:35:24,543
Je, je werkt heel hard.
527
00:35:24,545 --> 00:35:26,014
Je staat onder grote druk.
528
00:35:26,414 --> 00:35:27,949
Sinds ik twee was.
529
00:35:28,449 --> 00:35:30,450
Judy Garland,
geboren in een kofferbak.
530
00:35:30,452 --> 00:35:33,489
Dat is wat ik zeg.
531
00:35:34,889 --> 00:35:35,891
Juist.
532
00:35:37,391 --> 00:35:38,460
Nu...
533
00:35:44,632 --> 00:35:46,601
Wacht, wacht. Wat zijn we...
534
00:35:47,034 --> 00:35:48,803
Het is de openingsavond, Judy.
535
00:35:49,838 --> 00:35:51,474
Oh ja, natuurlijk.
536
00:35:58,045 --> 00:35:59,514
Wel, we zijn er.
537
00:36:27,108 --> 00:36:28,043
Judy!
538
00:36:38,887 --> 00:36:41,057
Hallo. Hallo schat.
539
00:36:41,523 --> 00:36:43,822
Hallo. Hallo schat.
- Excuseer. Dank je.
540
00:36:43,824 --> 00:36:46,428
Ik hou ook van jou, schat.
- Ja, ja. Dank je.
541
00:36:46,661 --> 00:36:47,929
Laat ons door, alsjeblieft.
542
00:36:55,436 --> 00:36:57,436
Hallo Judy.
- Zijn die voor mij?
543
00:36:57,438 --> 00:36:59,773
Deze zijn voor jou.
- Oh, ze zijn mooi.
544
00:36:59,775 --> 00:37:02,441
Je betekent zoveel voor ons.
- We wilden dat je dat wist.
545
00:37:02,443 --> 00:37:04,646
Heren, sorry, maar Judy
is nu extreem laat.
546
00:37:04,945 --> 00:37:06,679
Bedankt dames.
Maak de weg vrij.
547
00:37:06,681 --> 00:37:08,684
Dank je. Dank je.
Dank je.
548
00:37:10,885 --> 00:37:12,621
Her is het, Judy.
549
00:37:18,760 --> 00:37:20,028
Oké, hier gaan we, jongens.
550
00:37:24,132 --> 00:37:25,965
Wat is er?
551
00:37:27,168 --> 00:37:29,034
Dames en heren...
- Ik kan dit niet.
552
00:37:29,036 --> 00:37:31,570
Wat? Nee, nee, nee.
Wat bedoel je, je kan dit niet?
553
00:37:31,572 --> 00:37:33,606
Er is daar een publiek,
wachtend om je te horen zingen.
554
00:37:33,608 --> 00:37:35,775
Mijn mond is droog
en het kan mis gaan.
555
00:37:35,777 --> 00:37:37,844
Nee. Luister naar me.
- Ik kan het niet.
556
00:37:37,846 --> 00:37:40,548
Het zal goed gaan.
Nu, daar ga je.
557
00:38:00,001 --> 00:38:02,571
We houden van je, Judy!
- Oh, zeg!
558
00:38:04,672 --> 00:38:06,441
En ik hou ook van jullie.
559
00:38:08,009 --> 00:38:09,844
Ik hou eigenlijk van deze hele stad.
560
00:38:10,945 --> 00:38:13,047
Hoewel jullie altijd speciaal zullen zijn.
561
00:38:19,653 --> 00:38:21,123
Weet je, de eerste keer...
562
00:38:21,789 --> 00:38:22,891
dat ik zong...
563
00:38:23,257 --> 00:38:26,127
op een podium,
was ik amper twee jaar oud.
564
00:38:27,061 --> 00:38:30,699
Ze zeggen dat mijn papa
me er af moest komen slepen
565
00:38:31,632 --> 00:38:35,503
nadat ik hetzelfde lied begon te zingen
voor de vijfde keer.
566
00:38:44,980 --> 00:38:47,916
Oh, het lijkt erop dat we hier
een band hebben.
567
00:38:49,217 --> 00:38:52,621
Dan kunnen we ze ook maar
beter gebruiken.
568
00:43:18,519 --> 00:43:19,722
Judy?
569
00:43:20,188 --> 00:43:21,190
Ja.
570
00:43:22,990 --> 00:43:24,126
Judy, we gaan afsluiten.
571
00:43:27,061 --> 00:43:28,497
Oké.
572
00:43:32,032 --> 00:43:34,469
Er is absoluut geen haast.
Neem je tijd.
573
00:43:38,072 --> 00:43:40,943
Kan ik je iets brengen?
574
00:43:41,409 --> 00:43:42,978
Nee, nee.
575
00:43:52,152 --> 00:43:53,521
Ik vond je heel goed.
576
00:43:59,527 --> 00:44:01,829
Wat als ik het niet meer kan doen?
577
00:44:13,875 --> 00:44:17,146
Een puinhoop.
- Hier. Laat mij eens proberen.
578
00:44:28,389 --> 00:44:31,559
Perfect.
- Gloednieuw.
579
00:44:33,894 --> 00:44:36,331
Goed dan.
Kan ik iets voor je halen?
580
00:44:36,563 --> 00:44:37,965
Nee, bedankt.
581
00:44:39,601 --> 00:44:41,103
Een glas water of...
582
00:44:41,469 --> 00:44:46,340
Nee, nee. Ik neem mijn tas
en ik zie je buiten.
583
00:44:47,342 --> 00:44:48,343
Natuurlijk.
584
00:45:52,373 --> 00:45:53,375
Sta op.
585
00:45:59,246 --> 00:46:00,982
Ik kan helemaal niet meer slapen.
586
00:46:01,181 --> 00:46:04,485
Alsjeblieft, ik kan niet slapen.
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
587
00:46:05,085 --> 00:46:06,654
Dat is niet mijn afdeling.
588
00:46:08,255 --> 00:46:09,891
Maar ik kan me de passen niet herinneren,
589
00:46:10,324 --> 00:46:12,624
en de anderen
blijven me naar achter duwen,
590
00:46:12,626 --> 00:46:15,264
en iedereen schreeuwt naar me
als ik het er moeilijk mee heb.
591
00:46:16,197 --> 00:46:17,365
Sta op.
592
00:46:20,068 --> 00:46:23,205
Wat is dit?
- Judy Garland wordt 16.
593
00:46:24,706 --> 00:46:27,910
Maar dat is pas over twee maanden.
- Het moet vandaag zijn.
594
00:46:28,543 --> 00:46:30,211
Planningsproblemen.
595
00:46:30,744 --> 00:46:33,214
Niemand spettert op haar haar.
596
00:46:34,614 --> 00:46:38,052
Dus dit is echt...
Ik bedoel, het is geen echt feestje?
597
00:46:38,353 --> 00:46:40,956
Midden in een opname?
Je moet echt wel 'n grapje maken.
598
00:46:41,188 --> 00:46:43,057
Er is een taart. Eet er niet van.
599
00:46:44,025 --> 00:46:45,291
Is het nep?
600
00:46:45,293 --> 00:46:46,662
Doe alsof je ervan eet.
601
00:46:47,661 --> 00:46:49,330
Je weet dat ik een uur
lunchpauze heb?
602
00:46:49,630 --> 00:46:52,267
Het staat in mijn contract.
- Waar heb je het over?
603
00:46:52,699 --> 00:46:57,068
Ik krijg een uur. Ik wil het hebben.
Ik zie niet in waarom ik 't niet zou nemen.
604
00:46:57,070 --> 00:46:58,706
Niemand neemt dat. Komaan.
605
00:47:02,175 --> 00:47:03,110
Judy.
606
00:47:05,480 --> 00:47:08,050
Waag het niet!
607
00:47:30,438 --> 00:47:32,304
Wie wil er echt plezier hebben?
608
00:47:32,306 --> 00:47:33,405
Ja!
609
00:47:33,407 --> 00:47:34,976
Wat heb je in gedachten?
610
00:47:36,344 --> 00:47:38,213
Doet hij me een verzoek?
611
00:47:40,481 --> 00:47:42,351
Wie wil "The Trolley Song" horen?
612
00:47:44,518 --> 00:47:47,318
Begin er maar aan, jongens.
613
00:49:28,322 --> 00:49:29,691
Ja?
614
00:49:31,659 --> 00:49:32,661
Fanmail.
615
00:49:34,628 --> 00:49:36,664
Is er iemand bij de podiumdeur?
616
00:49:36,931 --> 00:49:38,432
Ik zal eens gaan kijken.
617
00:49:40,568 --> 00:49:43,305
Dat zit wel goed. Ik ga gewoon.
618
00:49:55,682 --> 00:49:57,318
We kunnen iets gaan drinken
als je dat wil.
619
00:49:58,719 --> 00:50:00,255
Ik zie je morgen.
620
00:50:04,492 --> 00:50:06,894
Wel, je televisie interview is
bevestigd.
621
00:50:07,427 --> 00:50:08,829
Het is op prime time, dus...
622
00:50:09,664 --> 00:50:11,867
Oh, geweldig. Dank je.
623
00:50:14,467 --> 00:50:16,637
Welterusten.
- Welterusten.
624
00:50:23,510 --> 00:50:24,309
Goedenacht, Norman.
625
00:50:24,311 --> 00:50:25,744
Goedenacht, Miss Garland.
626
00:50:27,447 --> 00:50:29,518
Goedenavond, jongens.
- Bravo.
627
00:50:30,284 --> 00:50:33,155
Je was weer geweldig.
- Dank je, schat.
628
00:50:33,554 --> 00:50:36,358
Vind je het geen probleem?
- Oh, natuurlijk.
629
00:50:39,527 --> 00:50:42,764
Ik kom elke avond naar je kijken
volgende week. Jij bent gewoon...
630
00:50:43,530 --> 00:50:45,432
Ik... Wat was het dat ik eerder zei?
631
00:50:46,500 --> 00:50:48,633
Over Judy?
- Ja, over Judy.
632
00:50:48,635 --> 00:50:50,401
Natuurlijk over Judy.
- Het was iets ongeveer
633
00:50:50,403 --> 00:50:53,805
hoe je de oren lijkt te omzeilen
en hier belandt.
634
00:50:53,807 --> 00:50:56,478
Dat was de kern ervan.
- Dank je.
635
00:51:02,916 --> 00:51:04,920
Ga je...
636
00:51:06,853 --> 00:51:07,955
Wil je...
637
00:51:10,324 --> 00:51:13,961
iets gaan eten of...
ik bedoel, als je niets te doen hebt?
638
00:51:17,797 --> 00:51:20,901
Je bedoelt met ons?
- Ik wil me niet opdringen.
639
00:51:21,302 --> 00:51:25,606
Nee, ja. Ik bedoel...
- Ik bedoel, dat zou voorbij onze...
640
00:51:26,840 --> 00:51:30,844
Waar is er nog iets open?
- Op dinsdag na middernacht...
641
00:51:31,378 --> 00:51:33,681
Als het een probleem is, wil ik niet...
- Nee, nee, nee. Nee.
642
00:51:34,782 --> 00:51:36,648
We zullen wel iets vinden, toch?
- Natuurlijk.
643
00:51:36,650 --> 00:51:38,485
Geweldig, oké, wel...
644
00:51:39,487 --> 00:51:41,655
Ga voor, geachte heren.
645
00:51:43,757 --> 00:51:45,526
Uw tas.
- Bedankt schat.
646
00:51:47,327 --> 00:51:49,530
Ik dacht dat ze open zouden zijn.
647
00:51:49,896 --> 00:51:51,729
Misschien was het verschrikkelijk
648
00:51:51,731 --> 00:51:54,369
je zo langs de straten te slepen
- Oh, nee, niet doen.
649
00:51:54,601 --> 00:51:56,937
Ik heb geen enkele kans gehad
om iets van de stad te zien.
650
00:51:57,371 --> 00:52:00,307
En wel, nu heb ik alles gezien, dus...
651
00:52:00,974 --> 00:52:01,976
Hoe lief.
652
00:52:04,010 --> 00:52:06,380
Zou je het leuk vinden
als ik je een omelet maak?
653
00:52:07,648 --> 00:52:10,719
We kunnen uiteraard ook proberen
iets beters te doen dan een omelet
654
00:52:11,385 --> 00:52:12,921
We wonen net om de hoek.
655
00:52:14,588 --> 00:52:15,624
Je zult het niet geloven,
656
00:52:15,822 --> 00:52:17,692
maar het was twee keer
met Mickey Rooney.
657
00:52:19,693 --> 00:52:21,860
Je bent schandalig.
Ga je akkoord
658
00:52:21,862 --> 00:52:23,494
met de groene borden?
- Ja, graag.
659
00:52:23,496 --> 00:52:24,829
Super goed.
- Ik vind die leuk.
660
00:52:24,831 --> 00:52:26,498
Ik ook.
661
00:52:26,500 --> 00:52:28,335
Ik denk dat ik dit heb verprutst.
662
00:52:30,503 --> 00:52:32,373
Je kunt niet echt een omelet
verprutsen.
663
00:52:32,706 --> 00:52:34,572
Nee, maar ik deed er room in.
664
00:52:34,574 --> 00:52:36,974
Waarom zou je er room in doen?
- Om het specialer te maken.
665
00:52:36,976 --> 00:52:39,445
En in plaats daarvan
heb je het simpelweg verknoeid.
666
00:52:39,447 --> 00:52:40,746
Ja, dat weet ik wel.
667
00:52:40,748 --> 00:52:42,780
Als het geen omelet wil worden,
668
00:52:42,782 --> 00:52:45,751
geef je het gewoon een duwtje,
en we hebben roerei.
669
00:52:45,753 --> 00:52:47,853
Vind je het een probleem?
- In godsnaam,
670
00:52:47,855 --> 00:52:50,425
is er ooit zoveel drama geweest
over een half dozijn eieren?
671
00:52:53,860 --> 00:52:55,693
Ik bedoel, we nodigen je uit
om te komen eten,
672
00:52:55,695 --> 00:52:56,994
en al wat we je aanbieden zijn eieren,
673
00:52:56,996 --> 00:52:58,666
en nu ben jij het koken.
674
00:52:58,965 --> 00:53:00,434
Ik kook altijd.
675
00:53:02,135 --> 00:53:04,103
Nee, dat kan ik niet.
Ik kan het niet hebben. Komaan.
676
00:53:04,105 --> 00:53:06,771
Ik ben een heel goede kok.
- Ik weet het zeker. Leg die lepel neer.
677
00:53:06,773 --> 00:53:08,375
Je vertrouwt me niet.
- Toch wel.
678
00:53:08,708 --> 00:53:10,976
Leg die lepel neer, wil je?
679
00:53:10,978 --> 00:53:14,380
Alsjeblieft. Voor mij. Leg de lepel...
Laten we iets drinken. Komaan.
680
00:53:14,382 --> 00:53:16,048
Ik ga altijd room gebruiken
vanaf nu.
681
00:53:16,050 --> 00:53:18,617
Het komt goed.
Laten we iets drinken. Komaan.
682
00:53:18,619 --> 00:53:20,021
Ga zitten.
683
00:53:21,588 --> 00:53:24,058
Kom je erdoor of ga je
je daar de hele nacht verstoppen?
684
00:53:25,059 --> 00:53:27,829
Ik ben niet zeker
of dat zelfs maar roerei was.
685
00:53:28,528 --> 00:53:31,662
Wel, we weten dat er
eieren in de pan gingen.
686
00:53:31,664 --> 00:53:33,701
Daarvan waren we getuigen.
687
00:53:41,842 --> 00:53:43,411
Het was heerlijk.
688
00:53:44,945 --> 00:53:47,682
Wat het ook mocht wezen.
689
00:54:03,797 --> 00:54:06,033
Het is lief dat je me kwam opzoeken.
690
00:54:08,936 --> 00:54:11,740
Soms bespioneer ik jullie twee.
691
00:54:13,907 --> 00:54:16,009
Ik heb het gevoel dat ik bondgenoten heb.
692
00:54:20,947 --> 00:54:23,684
Wel, we hebben je gemist
in '64, dus...
693
00:54:25,219 --> 00:54:28,088
Kon je geen kaartjes krijgen?
- Niet samen, nee.
694
00:54:31,492 --> 00:54:35,430
Stan was op 'n andere manier verhinderd.
695
00:54:39,666 --> 00:54:41,635
Zes maanden voor obsceniteit.
696
00:54:42,735 --> 00:54:43,737
In de gevangenis?
697
00:54:46,907 --> 00:54:48,843
Ze hebben de wet veranderd
sindsdien.
698
00:54:49,076 --> 00:54:51,679
Blijkt uiteindelijk dat we toch
niets hebben misdaan.
699
00:54:53,581 --> 00:54:55,950
Ze vervolgen mensen in deze wereld.
700
00:54:56,750 --> 00:54:58,552
Iedereen die anders is.
701
00:54:59,152 --> 00:55:01,021
Ze kunnen het niet uitstaan.
702
00:55:02,956 --> 00:55:04,525
Wel, naar de hel met ze.
703
00:55:10,831 --> 00:55:13,001
Lieverd, het spijt me.
704
00:55:13,867 --> 00:55:16,934
Wel, we besloten het goed te maken,
deze keer met stijl,
705
00:55:16,936 --> 00:55:19,473
en het is goed besteed geld.
706
00:57:24,632 --> 00:57:25,900
Nee, dank u.
707
00:57:31,070 --> 00:57:32,673
Nee, dank u.
708
00:57:45,753 --> 00:57:46,686
Wat?
709
00:57:46,688 --> 00:57:49,287
Room service.
- Ik heb niets besteld.
710
00:57:49,289 --> 00:57:51,822
Het is de eerste slaap
die ik in weken heb gehad!
711
00:57:51,824 --> 00:57:53,260
En je maakte me wakker.
712
00:57:54,260 --> 00:57:56,597
Er zit een man onder de trolley.
713
00:57:57,164 --> 00:57:58,262
Wat?
714
00:57:58,264 --> 00:57:59,766
Hé schat.
715
00:58:01,034 --> 00:58:02,903
Verrassing!
716
00:58:04,038 --> 00:58:05,173
Mickey?
717
00:58:09,409 --> 00:58:12,679
Wat doe jij hier?
Ik kan het niet geloven!
718
00:58:18,018 --> 00:58:20,786
Wat een geweldige verrassing.
719
00:58:23,456 --> 00:58:26,259
Oh. Wel...
720
00:58:27,728 --> 00:58:30,932
Dit ben ik.
- Ja, het is leuk, het is leuk.
721
00:58:31,197 --> 00:58:33,835
Wanneer ben je hier aangekomen?
- Zonet.
722
00:58:34,134 --> 00:58:35,400
Ja?
- Letterlijk.
723
00:58:35,402 --> 00:58:37,001
Ik ben net uit het vliegtuig gestapt.
724
00:58:37,003 --> 00:58:39,007
Ik kom gewoon even langs.
- Waar verblijf je?
725
00:58:40,373 --> 00:58:42,807
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
Ik kwam letterlijk net opdagen.
726
00:58:42,809 --> 00:58:44,144
Ik heb er gewoon niet over nagedacht.
727
00:58:45,079 --> 00:58:46,247
Wel, blijf hier.
728
00:58:47,213 --> 00:58:48,248
Ja?
729
00:58:49,717 --> 00:58:51,885
Ik verdrink in ruimte.
730
00:58:53,119 --> 00:58:55,989
Ja, nee, ik bedoel, dat...
Dat klinkt goed.
731
00:58:57,958 --> 00:59:00,961
Oké. Ik blijf dan hier.
732
00:59:04,130 --> 00:59:06,266
Het is zo fijn je weer te zien.
733
00:59:09,503 --> 00:59:11,105
Heb je ooit een crumpet geprobeerd?
734
00:59:11,905 --> 00:59:14,005
Het is zoiets als een pannenkoek
735
00:59:14,007 --> 00:59:15,842
die een enorm
pak slaag heeft gekregen.
736
00:59:16,175 --> 00:59:18,045
Ga jij iets eten?
737
00:59:20,114 --> 00:59:22,380
Nee, nee. Nee, ik ben in orde.
738
00:59:22,382 --> 00:59:24,916
Wel, neem wat eieren.
De tomaten zijn vrij goed.
739
00:59:24,918 --> 00:59:25,920
Het gaat goed met mij.
740
00:59:26,119 --> 00:59:27,387
Komaan, neem een hapje.
741
00:59:28,489 --> 00:59:29,887
Wat wil je doen?
742
00:59:29,889 --> 00:59:30,891
Ik ben makkelijk.
743
00:59:31,958 --> 00:59:34,092
Misschien... een drankje
744
00:59:34,094 --> 00:59:35,396
met je vrienden.
- Zeker.
745
00:59:35,896 --> 00:59:37,699
We kunnen de bende samenbrengen.
746
00:59:39,199 --> 00:59:40,802
Ik zal wat rondbellen.
747
00:59:46,206 --> 00:59:47,175
Ja, dat is oké.
748
00:59:48,909 --> 00:59:50,010
Gewoon oké?
749
00:59:51,077 --> 00:59:52,346
Het is een beetje oude dames achtig.
750
01:00:00,186 --> 01:00:01,822
Ik zeg het maar.
751
01:00:02,956 --> 01:00:04,325
Je hebt prachtige benen.
752
01:00:05,025 --> 01:00:06,291
Pronk met ze.
753
01:00:06,293 --> 01:00:07,327
Ja?
754
01:00:07,927 --> 01:00:09,029
Ja.
755
01:00:13,166 --> 01:00:15,737
Ik wou dat er een beetje meer
van ze waren.
756
01:00:16,170 --> 01:00:17,805
Laten we gaan winkelen, schat.
757
01:00:20,407 --> 01:00:22,943
Je wat opdirken.
- Ik weet het niet.
758
01:00:23,242 --> 01:00:26,980
Oh, komaan.
Een vrouw moet iets dragen.
759
01:00:28,215 --> 01:00:30,184
Of niet, toch?
760
01:00:30,384 --> 01:00:31,184
Pas op.
761
01:00:31,885 --> 01:00:33,955
Vermoord Amerika's lieveling hier niet.
762
01:00:35,021 --> 01:00:37,354
Oké. Tjonge, jonge.
763
01:00:37,356 --> 01:00:39,858
Oh ja, ik heb een geweldig idee
voor een nieuwe winkel.
764
01:00:39,860 --> 01:00:41,062
Oh? Wat is dat?
765
01:00:47,467 --> 01:00:50,267
Leuk je te ontmoeten.
Ik heb zoveel over je gehoord.
766
01:00:50,269 --> 01:00:51,536
Hoe geniet je van Londen, Mickey?
767
01:00:51,538 --> 01:00:54,775
Het is een van 's werelds mooiste
steden, weet je, echt waar.
768
01:00:55,041 --> 01:00:57,344
En er zijn hier veel kansen ook.
769
01:00:57,844 --> 01:01:00,981
Zoals The Beatles hun nieuwe plaat.
Heb je ze gehoord?
770
01:01:01,215 --> 01:01:04,152
Die is goed.
Ze is heel, heel experimenteel.
771
01:01:04,418 --> 01:01:06,988
En staat nog steeds nummer één
in de hitlijsten, weet je wel?
772
01:01:07,420 --> 01:01:10,490
Dat zegt mij dat er een appetijt voor is.
773
01:01:11,458 --> 01:01:12,793
Voor The Beatles?
774
01:01:13,427 --> 01:01:16,264
Wel, voor geweldige artiesten
die nieuwe dingen uitproberen.
775
01:01:16,463 --> 01:01:18,630
Ik ken je niet, Burt.
Judy zegt dat je geweldig bent.
776
01:01:18,632 --> 01:01:20,432
Dit zijn slechts nieuwe ideeén,
wet je wel?
777
01:01:20,434 --> 01:01:22,566
Maar wat als het niet Judy en Burt is?
778
01:01:22,568 --> 01:01:26,137
Wat als het...
Wat als het Judy is en The Rolling Stones?
779
01:01:26,139 --> 01:01:28,206
Wat is dat?
780
01:01:28,208 --> 01:01:30,374
Ik weet het niet.
Misschien is het iets, toch?
781
01:01:30,376 --> 01:01:32,313
Ga je het hen vragen
of moet ik dat?
782
01:01:35,047 --> 01:01:37,315
Misschien zou iemand dat moeten doen.
Dat is alles wat ik nu zeg.
783
01:01:37,317 --> 01:01:40,619
Dat is de meest
fascinerende gevolgtrekking.
784
01:01:40,621 --> 01:01:42,119
Dank je.
- Vind je ook niet?
785
01:01:42,121 --> 01:01:43,190
Oh, absoluut.
786
01:01:46,260 --> 01:01:48,129
Oké, ja, cool.
Nog 'n rondje?
787
01:01:48,327 --> 01:01:49,963
Ja, geweldig.
- Super goed.
788
01:01:58,972 --> 01:02:00,608
Je denkt dat ik het niet zou kunnen?
789
01:02:01,675 --> 01:02:03,110
Wel, ik heb gewoon...
790
01:02:04,143 --> 01:02:06,112
Wel, ik probeer om
het idee in me op te nemen.
791
01:02:06,646 --> 01:02:08,882
Wel, hij denkt dat ik het zou kunnen doen.
792
01:02:11,485 --> 01:02:12,854
Is dat niet lief?
793
01:02:15,322 --> 01:02:16,688
Judy, wat wil je?
794
01:02:16,690 --> 01:02:20,027
Gin en tonic?
- Ja.
795
01:02:20,494 --> 01:02:23,228
De studio heeft je geportretteerd
796
01:02:23,230 --> 01:02:27,365
als het soort typisch Amerikaans
tiener buurmeisje.
797
01:02:27,367 --> 01:02:29,070
Is dat hoe je de dingen herinnert?
798
01:02:29,335 --> 01:02:31,471
Louis B. Mayer.
799
01:02:31,938 --> 01:02:36,106
Oh, MGM heeft al die verhalen
opgedist over hoe ik pizza at
800
01:02:36,108 --> 01:02:37,577
zoals elk ander meisje.
801
01:02:38,110 --> 01:02:40,612
Ze lieten me dat niet doen.
Geen enkele pizza.
802
01:02:40,614 --> 01:02:42,680
Een jaar lang, elke middag
803
01:02:42,682 --> 01:02:46,217
lieten ze me Louis B. Mayer's
kippensoep eten,
804
01:02:46,219 --> 01:02:48,556
tot ik dun genoeg was
om Dorothy te spelen.
805
01:02:52,259 --> 01:02:56,130
De waarheid is,
die jaren hebben hun sporen nagelaten.
806
01:02:56,329 --> 01:02:58,132
Toch?
- Oh, zeker.
807
01:02:58,364 --> 01:03:02,467
Hollywood's kippenpopulatie
is er nooit van hersteld.
808
01:03:03,704 --> 01:03:05,072
Erg goed.
809
01:03:05,472 --> 01:03:08,576
Maar je kindertijd in de studio,
810
01:03:09,576 --> 01:03:12,079
heeft wel tot problemen geleid,
nietwaar?
811
01:03:12,378 --> 01:03:17,050
Wel, wat nu belangrijk voor me is
is het geluk van mijn kinderen.
812
01:03:17,250 --> 01:03:18,349
Dat is alles.
813
01:03:18,351 --> 01:03:19,552
Zijn ze hier bij jou in Londen?
814
01:03:20,721 --> 01:03:21,722
Ze moeten naar school.
815
01:03:22,688 --> 01:03:24,925
Wel, ze moeten toch hun moeder missen.
816
01:03:25,592 --> 01:03:28,329
Hopelijk maken zij een
makkelijkere tijd door dan jij had.
817
01:03:28,695 --> 01:03:29,931
Wel, we hebben allemaal...
818
01:03:30,998 --> 01:03:34,034
Iedereen heeft zijn problemen,
en ik heb de mijne gehad.
819
01:03:35,068 --> 01:03:37,571
Ik heb waarschijnlijk die
van iedereen anders gehad ook.
820
01:03:38,304 --> 01:03:41,675
Heeft het je kinderen beïnvloed,
denk je?
821
01:03:42,675 --> 01:03:44,175
Wat?
822
01:03:44,177 --> 01:03:45,479
De strijd om de voogdij.
823
01:03:46,012 --> 01:03:47,480
Je kinderen die niet bij je wonen.
824
01:03:47,713 --> 01:03:51,182
Ik bedoel, als ik zo 'n verschrikkelijke
moeder ben waar ze graag over schrijven,
825
01:03:51,184 --> 01:03:54,753
zeg me dan maar hoe ik gezegend
ben met zulke ongelooflijke kinderen.
826
01:03:54,755 --> 01:03:57,088
Maar ik suggereerde niet...
827
01:03:57,090 --> 01:04:00,425
Welnee,
iedereen suggereert dingen
828
01:04:00,427 --> 01:04:05,195
alsof ik geen echt persoon ben,
maar ik ben het wel, begrijp je?
829
01:04:05,197 --> 01:04:07,734
Ik ben alleen Judy Garland
voor een uur per nacht.
830
01:04:08,367 --> 01:04:11,105
De rest van de tijd,
maak ik deel uit van een gezin.
831
01:04:11,505 --> 01:04:13,541
Ik wil gewoon wat iedereen wil.
832
01:04:14,574 --> 01:04:16,610
Ik lijk het moeilijker te hebben
het te krijgen.
833
01:04:18,344 --> 01:04:19,980
Ik wilde je niet van streek maken.
834
01:04:20,514 --> 01:04:21,615
Dank je.
835
01:04:23,416 --> 01:04:24,684
Heb je Judy gezien?
836
01:04:30,590 --> 01:04:31,824
Gill, heb jij Judy niet gezien,
837
01:04:31,827 --> 01:04:33,059
Nee, het spijt me.
838
01:04:33,994 --> 01:04:34,992
Judy?
- Miss Garland
839
01:04:34,994 --> 01:04:37,561
naar het podium, alsjeblieft.
Miss Garland.
840
01:04:44,471 --> 01:04:47,608
Judy, het is twaalf uur.
841
01:04:48,442 --> 01:04:49,242
En?
842
01:04:49,775 --> 01:04:51,578
En er zijn er duizend mensen boven,
843
01:04:51,811 --> 01:04:54,681
wachtend om je te horen zingen.
- Wel, breng ze dan nog een drankje.
844
01:04:55,148 --> 01:04:56,684
En laat ze mij er ook een brengen.
845
01:04:57,818 --> 01:04:59,020
Ik weet...
846
01:05:00,853 --> 01:05:03,656
Ik weet dat het niet gemakkelijk is.
- Oh, toch?
847
01:05:04,391 --> 01:05:05,523
Ik bedoel, de shows
848
01:05:05,525 --> 01:05:07,528
zijn een enorm succes geweest.
- Wat dan nog?
849
01:05:09,195 --> 01:05:12,729
Het verandert niets.
Wat maakt het uit?
850
01:05:12,731 --> 01:05:13,733
Kijk...
851
01:05:13,967 --> 01:05:16,803
Ik zal er alles aan doen om je te helpen
oplossen wat er ook aan de hand is.
852
01:05:17,570 --> 01:05:22,742
Maar alsjeblieft... om mijnentwille,
doe gewoon... doe gewoon de show.
853
01:05:23,643 --> 01:05:25,780
Je bent een klein klassiek geval,
is het niet?
854
01:05:26,413 --> 01:05:28,748
Sta gewoon op en zing!
855
01:05:29,315 --> 01:05:32,550
Je wilt me aan hen opdienen
alsof ik hun verdomde diner ben.
856
01:05:32,552 --> 01:05:34,619
Judy, het spijt me, maar dat is niet
wat ik probeer te doen.
857
01:05:34,621 --> 01:05:36,456
Ik probeer je te helpen.
- Niets "Judy" tegen mij.
858
01:05:36,655 --> 01:05:38,491
Je bent mijn vriendin niet.
859
01:05:39,659 --> 01:05:43,329
Je geeft niet om mij.
860
01:05:46,565 --> 01:05:48,432
Luister, het is in orde.
861
01:05:48,434 --> 01:05:50,568
Het is in orde. We laten gewoon
Lonnie Donegan optreden.
862
01:05:50,570 --> 01:05:52,202
Over mijn lijk!
863
01:05:52,204 --> 01:05:54,741
Als jij het niet wilt doen...
- Het is mijn show.
864
01:05:55,141 --> 01:05:56,807
Het is mijn naam daarboven.
865
01:05:56,809 --> 01:06:00,346
Nee, Lonnie Donegan
is een perzik van een man,
866
01:06:01,148 --> 01:06:05,086
maar hij kan naar de kloten lopen
als hij denkt dat hij mijn capaciteiten heeft.
867
01:06:06,853 --> 01:06:08,856
Ze is overstuur.
- Ja, dat heb ik begrepen.
868
01:06:11,891 --> 01:06:13,359
'Avond, Lonnie.
869
01:06:17,264 --> 01:06:19,300
Nee! Daar is geen tijd voor, Burt.
870
01:06:19,599 --> 01:06:23,137
We hebben een show te brengen,
weet je, zet 'm op.
871
01:06:23,836 --> 01:06:25,639
Je bent te laat.
- Wat dan nog?
872
01:06:25,871 --> 01:06:28,475
Het is een feestje.
Waar ben jij?
873
01:06:29,476 --> 01:06:31,445
Oh! Wat, moet je thuis zijn
874
01:06:31,644 --> 01:06:33,313
zodat je mama je naar bed
kan brengen?
875
01:06:33,579 --> 01:06:34,848
Wees een man, neem nog een drankje.
876
01:06:35,248 --> 01:06:36,813
Neem er een van mij.
877
01:06:36,815 --> 01:06:38,650
Hij krijgt er een van mij.
878
01:06:41,086 --> 01:06:42,556
Waarom laat je haar het podium op?
- Geweldig om hier te zijn.
879
01:06:42,789 --> 01:06:43,757
Daar ga je.
880
01:06:44,356 --> 01:06:45,492
Ja.
881
01:06:47,793 --> 01:06:50,795
Is dit... Is dit Chicago?
Wat is het?
882
01:06:50,797 --> 01:06:52,599
De setlist zegt San Francisco.
883
01:06:54,668 --> 01:06:56,370
Chicago, San Francisco...
884
01:06:56,670 --> 01:06:58,771
Maakt niet uit in wat voor stad.
885
01:07:00,472 --> 01:07:01,808
Zing een lied voor ons.
886
01:07:02,708 --> 01:07:05,309
Ben jij het weer? Ik dacht dat je
nog wat ging drinken.
887
01:07:05,311 --> 01:07:06,945
Je dronk de bar droog.
888
01:07:13,353 --> 01:07:15,588
Waarom heb je het net
voor iedereen verpest?
889
01:07:16,690 --> 01:07:20,224
Hoe moet ik dit hier doen
met jou die mij lastigvalt
890
01:07:20,226 --> 01:07:21,726
zoals daar beneden?
Waarom doe je het niet?
891
01:07:21,728 --> 01:07:23,595
Kom hierheen
en doe jij de show?
892
01:07:23,597 --> 01:07:26,563
En ik zal de stoel nemen
en de dwaze praat verkopen,
893
01:07:26,565 --> 01:07:28,999
jij godverdomde baviaan!
894
01:07:40,547 --> 01:07:44,251
Ik wil haar omgekleed
en klaar in vijf minuten.
895
01:07:46,385 --> 01:07:48,255
Ik wil graag een moment met Judy.
896
01:08:12,778 --> 01:08:14,248
Ik heb gezwommen.
897
01:08:14,947 --> 01:08:16,382
Hoe was het water?
898
01:08:18,685 --> 01:08:19,687
Koud.
899
01:08:20,520 --> 01:08:21,922
Dat komt omdat het een rekwisiet is.
900
01:08:22,454 --> 01:08:24,225
Het is niet bedoeld om ervan te genieten.
901
01:08:26,458 --> 01:08:27,961
Ik heb gisteren 18 uur gewerkt.
902
01:08:28,828 --> 01:08:31,365
Ik bedoel, ik kon me nauwelijks
mijn eigen naam herinneren.
903
01:08:32,532 --> 01:08:35,235
Je naam is Frances Gumm.
904
01:08:35,902 --> 01:08:38,503
Je bent een addertje
met dikke enkels onder het gras
905
01:08:38,505 --> 01:08:40,304
van Grand Rapids.
Je vader was een flikker,
906
01:08:40,306 --> 01:08:42,542
en je moeder interesseert alleen
wat ik van je denk.
907
01:08:44,543 --> 01:08:46,713
Herinner jij je nu weer?
wie je bent, Judy?
908
01:08:49,548 --> 01:08:51,482
Het spijt me als ik de dingen
een beetje heb vertraagd.
909
01:08:51,484 --> 01:08:52,853
We willen je loyaliteit.
910
01:08:54,354 --> 01:08:56,824
Je bent de beste vriendin.
Het buurmeisje.
911
01:08:57,791 --> 01:08:59,927
Je bent trouw.
- Het spijt me.
912
01:09:00,659 --> 01:09:02,462
Je zingt vanuit het hart, Judy.
913
01:09:04,331 --> 01:09:05,865
Weet je waar het hart is?
914
01:09:11,070 --> 01:09:12,338
Het is daar.
915
01:09:14,407 --> 01:09:16,741
Nu wil ik dat je me
in de ogen te kijken
916
01:09:16,743 --> 01:09:19,913
en me zegt dat je het je herinnert
dat we een deal hebben gesloten.
917
01:09:21,980 --> 01:09:23,416
Ik weet het.
918
01:09:24,384 --> 01:09:25,586
Jij hebt die keuze gemaakt.
919
01:09:26,586 --> 01:09:28,622
Ik was daar.
Ik hoorde je ze maken.
920
01:09:32,992 --> 01:09:33,994
Het spijt me.
921
01:09:35,595 --> 01:09:37,829
Als je wilt gaan zwemmen,
kom je naar mijn strandhuis.
922
01:09:37,831 --> 01:09:39,432
Je kunt er de hele nacht zwemmen.
923
01:09:45,771 --> 01:09:46,974
Zeg nu: dank u.
924
01:09:49,141 --> 01:09:50,443
Dank u.
925
01:09:53,113 --> 01:09:55,449
Houd nooit een film van mij op.
926
01:10:06,826 --> 01:10:08,328
Weet je wat?
927
01:10:09,595 --> 01:10:10,997
Je hebt je eigen plek nodig.
928
01:10:12,097 --> 01:10:14,368
Een club of zoiets.
Ergens...
929
01:10:14,967 --> 01:10:17,837
De mensen komen er hoe dan ook
naartoe omdat het een coole plek is.
930
01:10:18,837 --> 01:10:22,440
En als je zingt, is dat het verdomme
perfecte wonder van de avond.
931
01:10:22,442 --> 01:10:25,645
En als je dat niet doet, is het niet fout,
het was een goede tijd.
932
01:10:26,845 --> 01:10:28,881
De mensen willen gewoon bij je zijn.
933
01:10:29,783 --> 01:10:30,984
Jij hebt dat.
934
01:10:34,186 --> 01:10:37,457
Weet je, ik praat met mensen.
Jij hoort dat niet.
935
01:10:37,923 --> 01:10:39,393
Ze houden allemaal van je.
936
01:10:40,560 --> 01:10:42,096
Ik meen het.
Jij ziet het niet.
937
01:10:42,929 --> 01:10:44,728
Mensen praten erover
wat het volgende voor jou is
938
01:10:44,730 --> 01:10:46,532
omdat zij er misschien
zouden mee in kunnen komen.
939
01:10:47,065 --> 01:10:48,668
Omdat je belangrijk bent.
940
01:10:50,470 --> 01:10:53,170
Ik zie hier een perspectief in
maar ik denk jij niet.
941
01:10:53,172 --> 01:10:56,476
Ik zie hoe goed je bent.
Ik zie de problemen niet.
942
01:10:59,479 --> 01:11:01,382
De volgende keer doe je het perfect,
oké?
943
01:11:04,184 --> 01:11:05,452
Lieverd?
944
01:11:08,621 --> 01:11:09,890
Je kunt daar niet eeuwig blijven.
945
01:11:12,192 --> 01:11:13,493
Lieverd.
946
01:11:14,661 --> 01:11:17,663
Ik voel me echt gewoon verschrikkelijk
947
01:11:17,997 --> 01:11:19,964
over gisteravond.
948
01:11:19,966 --> 01:11:23,768
Ik geloofde oprecht dat ik
iets had opgelopen
949
01:11:23,770 --> 01:11:25,706
En ik nam een siroop tegen de griep.
950
01:11:26,738 --> 01:11:28,741
En ik was weg met de feeen.
951
01:11:29,108 --> 01:11:31,512
En ik werd zo overstuur.
952
01:11:31,877 --> 01:11:37,884
En, Rosalyn, ik wil je bedanken
om... voor me te zorgen.
953
01:11:43,222 --> 01:11:45,125
Als ik geweten had
dat je je niet goed voelde
954
01:11:45,658 --> 01:11:47,528
zou ik je niet gevraagd hebben
te zingen.
955
01:11:48,627 --> 01:11:51,465
En had de pers misschien
iets meer vergevingsgezind geweest.
956
01:11:52,599 --> 01:11:54,501
Maar kan jij me vergeven?
957
01:11:58,570 --> 01:11:59,806
Het is vergeten.
958
01:12:01,006 --> 01:12:02,576
De vraag is...
959
01:12:04,077 --> 01:12:06,012
hoe voel je je vandaag?
960
01:12:06,945 --> 01:12:09,817
Wel, nu je 't vraagt,
ik voel me geweldig.
961
01:12:10,516 --> 01:12:13,519
We hebben een man die ik je
zou aanmoedigen om te zien.
962
01:12:14,087 --> 01:12:16,590
Hij doet vitamine-injecties.
963
01:12:19,958 --> 01:12:21,694
Wat je ook maar wilt dat ik doe.
964
01:12:24,229 --> 01:12:26,696
Juist.
Zou je voor me willen zingen alsjeblieft?
965
01:12:26,698 --> 01:12:27,900
Alsjeblieft?
- Zingen?
966
01:12:29,101 --> 01:12:30,237
Gelijk in welke toonaard.
967
01:12:38,243 --> 01:12:40,480
Goed, en hoger.
968
01:12:56,162 --> 01:12:57,664
Juist, wel...
969
01:12:58,997 --> 01:13:00,701
het ziet er niet goed uit, toch?
970
01:13:03,735 --> 01:13:05,538
Zijn er operaties geweest?
971
01:13:06,605 --> 01:13:09,076
Tracheotomie.
Twee jaar geleden.
972
01:13:11,144 --> 01:13:12,613
Probeerde mezelf te doden.
973
01:13:13,179 --> 01:13:14,948
Dat zal niet geholpen hebben
aan je stem.
974
01:13:19,018 --> 01:13:20,287
Hepatitis ook.
975
01:13:20,886 --> 01:13:23,023
Kijk, neem je iets voor depressies?
976
01:13:23,622 --> 01:13:25,057
Vier echtgenoten.
977
01:13:27,961 --> 01:13:29,029
Werkte niet.
978
01:13:30,128 --> 01:13:31,631
Ik zou zeggen dat je ondergewicht hebt.
979
01:13:32,198 --> 01:13:34,134
Wel, nu flirt je met mij.
980
01:13:36,101 --> 01:13:38,302
Meneer Delfont vroeg me
om je iets te geven,
981
01:13:38,304 --> 01:13:39,907
dus ik ga je
982
01:13:40,840 --> 01:13:42,940
een vitamine injectie geven
en wat ontstekingsremmers
983
01:13:42,942 --> 01:13:46,643
voor je stembanden.
Wat je echt nodig hebt is rust.
984
01:13:48,247 --> 01:13:49,950
Thuis, bij mijn kinderen.
985
01:13:50,882 --> 01:13:53,686
Precies. Met je voeten omhoog.
986
01:14:03,729 --> 01:14:04,730
Goed.
987
01:14:10,403 --> 01:14:11,939
Weet je, ik...
988
01:14:14,407 --> 01:14:17,610
Ik was absoluut fan
van Dorothy Gale.
989
01:14:18,243 --> 01:14:19,313
Mijn God.
990
01:14:20,979 --> 01:14:23,149
Veel jongens
vonden haar staartjes leuk.
991
01:14:23,416 --> 01:14:24,417
Ja. Voor mij was het...
992
01:14:26,252 --> 01:14:28,789
Het ging mij meer over
hoe ze voor haar hond zorgde.
993
01:14:31,890 --> 01:14:34,694
Je bent misschien de meest
Engelse man die ik ooit heb ontmoet.
994
01:14:37,029 --> 01:14:38,064
Judy...
995
01:14:39,765 --> 01:14:41,934
Je moet beter zorgen voor jezelf.
996
01:14:43,435 --> 01:14:44,770
Begrijp je dat?
997
01:14:47,340 --> 01:14:49,309
Begrijp je dat?
998
01:15:04,756 --> 01:15:06,456
Er is dus een man
die ik je vernoemde.
999
01:15:07,926 --> 01:15:09,427
Wanhopig om een deal met je te sluiten.
1000
01:15:11,032 --> 01:15:15,402
Zijn ding is een keten van
misschien 500 bioscopen, oké?
1001
01:15:16,135 --> 01:15:19,070
Elk daarvan wordt genoemd:
"een Judy Garland Picture House".
1002
01:15:19,072 --> 01:15:20,073
Elkeen?
1003
01:15:21,000 --> 01:15:23,175
Al wat jij moet doen voor elk
daarvan, is jij opent ze
1004
01:15:23,876 --> 01:15:26,179
en je krijgt 10% van de omzet.
1005
01:15:26,479 --> 01:15:28,079
Tien procent?
- Tien procent.
1006
01:15:28,081 --> 01:15:30,281
Hij probeerde er zeven van te maken,
maar ik duwde hem omhoog.
1007
01:15:30,283 --> 01:15:32,083
En ik hoef ook niets anders te doen?
1008
01:15:32,085 --> 01:15:33,753
Geen tournees, niets.
1009
01:15:34,087 --> 01:15:37,891
Je zou je schulden kunnen afbetalen,
je koopt dat huis,
1010
01:15:38,291 --> 01:15:41,328
en je ziet je kinderen
elke dag.
1011
01:15:42,360 --> 01:15:44,163
Mickey.
- Je bent vrij.
1012
01:15:44,430 --> 01:15:46,263
Is dat niet het beste
wat je ooit hebt gehoord?
1013
01:15:46,265 --> 01:15:48,201
Ja, het is het beste.
1014
01:15:49,135 --> 01:15:50,671
Oh lieverd.
1015
01:15:51,136 --> 01:15:53,139
Goed nieuws, toch?
- Ja.
1016
01:15:55,908 --> 01:15:57,377
Ja, ik moest je dat gewoon vertellen.
1017
01:16:00,479 --> 01:16:01,881
Dit is niet zo erg, toch?
1018
01:16:03,181 --> 01:16:05,152
Ik bedoel, ik weet dat het geen familie is,
maar...
1019
01:16:05,984 --> 01:16:07,153
Jij bent familie.
1020
01:16:08,520 --> 01:16:09,789
Zo voel ik me.
1021
01:16:11,356 --> 01:16:12,391
Ja?
1022
01:16:13,426 --> 01:16:16,129
Ik heb een ongelooflijk gevoel
over jou, Mickey.
1023
01:16:17,063 --> 01:16:18,398
Kijk wat je doet.
1024
01:16:19,265 --> 01:16:20,834
Hoe je voor me zorgt.
1025
01:16:22,801 --> 01:16:24,235
Ik bedoel, het is helemaal gek,
1026
01:16:24,237 --> 01:16:26,038
maar...
- Maar het is heel reeél.
1027
01:16:26,972 --> 01:16:28,240
Ja, ik weet het.
1028
01:16:28,541 --> 01:16:29,775
Ik weet het.
1029
01:16:33,246 --> 01:16:34,780
Ben je gelukkig?
1030
01:16:36,114 --> 01:16:38,851
Ja, dat ben ik.
1031
01:16:40,819 --> 01:16:42,285
Jij en ik.
1032
01:16:42,287 --> 01:16:43,422
Jij en ik.
1033
01:16:45,390 --> 01:16:47,059
Ik wil dat we gaan trouwen.
1034
01:16:48,493 --> 01:16:51,964
Ik vind dat elk moment dat we
niet getrouwd zijn verspild is.
1035
01:16:53,131 --> 01:16:55,868
Ik bedoel maar,
herinner jij je Scotty Beckett?
1036
01:16:56,101 --> 01:16:59,436
Hij speelde mijn kleine broer in
"Listen Darling" in '37 of '38.
1037
01:16:59,438 --> 01:17:02,473
Hij was het liefste kind.
En vorig jaar, zomaar ineens,
1038
01:17:02,475 --> 01:17:04,044
is hij dood aan het éne of andere.
1039
01:17:04,277 --> 01:17:07,279
Dat en...
Ik ben gelukkig bij jou.
1040
01:17:08,113 --> 01:17:10,216
En zouden we ons niet
daaraan moeten vastklampen?
1041
01:17:13,286 --> 01:17:15,221
Ik ben hier, toch?
1042
01:17:15,854 --> 01:17:17,321
Wat is me dat voor een antwoord?
1043
01:17:17,323 --> 01:17:20,357
Lieverd, ik zei al "Ik hou van je"
wel negen keer vandaag.
1044
01:17:20,359 --> 01:17:22,262
Wel, misschien heb ik er tien nodig,
1045
01:17:22,962 --> 01:17:26,099
of 12, eens per uur,
zoals een koekoeksklok.
1046
01:17:26,431 --> 01:17:28,033
Koekoek!
Ik hou van je!
1047
01:17:30,136 --> 01:17:31,235
Wel?
1048
01:17:40,279 --> 01:17:41,879
Op het gelukkige paar.
1049
01:17:41,881 --> 01:17:43,450
Proost.
- Proost.
1050
01:17:46,385 --> 01:17:48,355
Het is ons cadeau voor jou,
1051
01:17:48,554 --> 01:17:50,356
dus vertrouw me gewoon, oké?
1052
01:17:52,057 --> 01:17:53,891
Judy, jij gaat vooraan.
1053
01:17:53,893 --> 01:17:55,860
Het is een verrassing.
1054
01:17:55,862 --> 01:17:57,797
Burt, ben je er klaar voor?
1055
01:17:58,396 --> 01:18:00,063
Ik denk dat die
verdomde lucifers vochtig zijn.
1056
01:18:00,065 --> 01:18:02,967
Lucifers?
Ik ben zowat doodsbang.
1057
01:18:02,969 --> 01:18:05,438
Op deze manier kan je zeggen dat je
een Engels kerkelijk huwelijk had.
1058
01:18:06,572 --> 01:18:08,205
Daar gaan we!
1059
01:18:08,207 --> 01:18:10,243
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1060
01:18:11,510 --> 01:18:14,079
♪ Heb ik iemand die me nodig heeft ♪
1061
01:18:15,381 --> 01:18:19,386
♪ Iemand die ik zo lang nodig heb gehad ♪
1062
01:18:20,353 --> 01:18:22,989
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1063
01:18:23,890 --> 01:18:27,027
♪ Kan ik gaan waarheen
het leven me leidt ♪
1064
01:18:27,225 --> 01:18:29,994
♪ En op de een of andere manier weet ik ♪
1065
01:18:29,996 --> 01:18:32,465
♪ Dat ik sterk zal zijn ♪
1066
01:18:32,931 --> 01:18:35,665
♪ Voor een keer kan ik aanraken ♪
1067
01:18:35,667 --> 01:18:39,505
♪ Waar mijn hart van droomde ♪
1068
01:18:40,038 --> 01:18:44,243
♪ Lang voordat ik het wist... ♪
1069
01:18:44,542 --> 01:18:47,580
Nee, nee, nee.
We kunnen dit regelen. Kijk...
1070
01:18:51,182 --> 01:18:53,183
Wel, laten we dan samenkomen, oké?
1071
01:18:53,185 --> 01:18:55,952
Alle punten waar we naar moeten kijken
kunnen we persoonlijk doen, oké?
1072
01:18:55,954 --> 01:18:58,925
Dat is...
Dat is de manier waarop ik zaken doe.
1073
01:18:59,992 --> 01:19:02,459
Ja, oké. Neem nu nog
geen beslissing, oké?
1074
01:19:02,461 --> 01:19:06,032
Ik bedoel, dat ben je me verschuldigd.
1075
01:19:08,501 --> 01:19:09,500
Oké, ja, wel,
1076
01:19:09,502 --> 01:19:12,402
Ik zal in "The Red Eye" zijn.
Oké, tot ziens.
1077
01:19:12,404 --> 01:19:13,974
Dank u zeer.
1078
01:19:21,514 --> 01:19:24,217
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1079
01:19:24,716 --> 01:19:27,317
♪ Laat ik de zorgen
mij niet kwetsen... ♪
1080
01:19:27,319 --> 01:19:29,585
Ik wil u gewoon iets geven
om te bekijken,
1081
01:19:29,587 --> 01:19:31,220
tonen waar ik aan dacht,
1082
01:19:31,222 --> 01:19:34,058
enkele weken laten bezinken...
1083
01:19:34,060 --> 01:19:37,464
♪ Voor een keer heb ik iets
waarvan ik weet... ♪
1084
01:19:37,697 --> 01:19:39,466
Ze is zeldzaam.
1085
01:19:41,500 --> 01:19:43,299
Er is er maar één van.
1086
01:19:43,301 --> 01:19:46,003
♪ ...Niet meer bang ben ♪
1087
01:19:46,005 --> 01:19:50,273
♪ Voor een keer kan ik zeggen
Dit is van mij ♪
1088
01:19:50,275 --> 01:19:52,175
♪ Je mag het niet hebben ♪
1089
01:19:52,177 --> 01:19:57,414
♪ Zolang ik weet dat ik liefde heb ♪
1090
01:19:57,416 --> 01:20:01,218
♪ Kan ik het maken ♪
1091
01:20:01,220 --> 01:20:06,458
♪ Voor een keer in mijn leven ♪
1092
01:20:07,092 --> 01:20:09,695
♪ Heb ik Mickey ♪
1093
01:20:10,729 --> 01:20:19,439
♪ Die mij nodig heeft. ♪
1094
01:20:32,752 --> 01:20:34,087
Hallo Judy.
1095
01:20:34,686 --> 01:20:35,654
Sid?
1096
01:20:36,154 --> 01:20:37,489
Heb je tijd voor een drankje?
1097
01:20:44,697 --> 01:20:46,498
Ik hoorde dat je weer bent getrouwd.
1098
01:20:47,800 --> 01:20:49,402
Gefeliciteerd
- Dank je.
1099
01:20:52,570 --> 01:20:54,173
Hoe zijn de shows geweest?
1100
01:20:54,439 --> 01:20:57,042
Ze zijn geweldig geweest.
Ik ben een hit.
1101
01:20:57,743 --> 01:21:01,247
Wel, misschien red je het dan
toch nog als zangeres.
1102
01:21:02,347 --> 01:21:04,317
Ik denk dat ik op z'n minst
een kans maak.
1103
01:21:12,725 --> 01:21:14,290
Wie zorgt er voor de kinderen?
1104
01:21:14,292 --> 01:21:15,694
Voor hen wordt gezorgd.
1105
01:21:17,095 --> 01:21:18,097
Door wie?
1106
01:21:18,564 --> 01:21:19,733
Een dienstmeid?
1107
01:21:24,470 --> 01:21:25,704
Misschien zijn we...
1108
01:21:27,706 --> 01:21:29,175
Misschien is het tijd dat we...
1109
01:21:29,809 --> 01:21:32,012
alle advocaten opzij zetten.
1110
01:21:32,711 --> 01:21:34,378
Jij kan ze ook niet meer betalen, hè?
1111
01:21:34,380 --> 01:21:37,050
Jij en ik moeten beslissen
wat het beste is voor de kinderen.
1112
01:21:37,248 --> 01:21:38,518
Ze moeten weten...
1113
01:21:39,318 --> 01:21:42,322
wat hun algemene situatie zal zijn.
1114
01:21:42,555 --> 01:21:44,758
Ik kom terug voor hen.
- De kinderen hebben een thuis nodig.
1115
01:21:46,125 --> 01:21:48,258
Die kan ik ze geven.
- Ik weet wat kinderen nodig hebben.
1116
01:21:48,260 --> 01:21:50,329
Ze hebben hun moeder nodig.
- Ze hebben ook scholing nodig,
1117
01:21:50,628 --> 01:21:53,533
en vrienden waarop ze kunnen
vertrouwen dat ze die zullen zien.
1118
01:21:54,300 --> 01:21:55,301
Nee.
1119
01:21:55,634 --> 01:21:56,767
Komaan.
- Nee, Sid.
1120
01:21:56,769 --> 01:21:58,738
Judy.
- Nee, nee!
1121
01:21:59,537 --> 01:22:02,339
Ik werk harder dan je ooit zou geloven.
1122
01:22:02,341 --> 01:22:03,840
Doe je dat?
- En nu,
1123
01:22:03,842 --> 01:22:06,110
regelt mijn man een deal voor mij
1124
01:22:06,112 --> 01:22:08,312
die maakt dat ik opnieuw kan beginnen.
- Je luistert niet.
1125
01:22:08,314 --> 01:22:09,749
Ik heb nu iemand die ik kan vertrouwen.
1126
01:22:10,349 --> 01:22:11,748
Iemand die me helpt geld te verdienen
1127
01:22:11,750 --> 01:22:13,483
in plaats van het te verliezen
op de paardenrennen.
1128
01:22:13,485 --> 01:22:15,755
Kunnen we niet...
- Ik ga me een plek zoeken.
1129
01:22:16,188 --> 01:22:18,391
En ze gaan bij mij wonen.
1130
01:22:27,166 --> 01:22:29,101
Ik wil ze niet op het podium met mij,
1131
01:22:30,202 --> 01:22:33,236
Ik wil ze niet in deze klote business,
1132
01:22:33,238 --> 01:22:37,176
en ik wil ze nergens in de buurt
van de klootzakken die het runnen.
1133
01:22:41,380 --> 01:22:44,250
Maar je moet mij bij hen laten zijn, Sid.
1134
01:22:45,684 --> 01:22:47,420
Ik ben een goede moeder.
1135
01:22:55,293 --> 01:22:56,429
Ik weet dat je het probeert.
1136
01:22:58,396 --> 01:23:01,501
Dat is een gluiperige steek
in de onderbuik.
1137
01:23:03,702 --> 01:23:06,202
Ik weet wat een slechte moeder is.
Ik woonde er mee samen.
1138
01:23:06,204 --> 01:23:08,507
Ze houden van je.
Dat doen ze.
1139
01:23:09,475 --> 01:23:11,511
Ze missen je en ze willen je zien.
1140
01:23:12,578 --> 01:23:14,114
En ze willen ook blijven
waar ze zijn.
1141
01:23:17,515 --> 01:23:18,650
Dat is wat ze willen.
1142
01:23:19,251 --> 01:23:20,520
Dat is de waarheid.
- Blijven waar ze zijn?
1143
01:23:20,819 --> 01:23:22,789
Dat hebben ze me gezegd.
- Bij jou blijven.
1144
01:23:23,189 --> 01:23:25,325
Dat hebben ze me gezegd.
- Ik snap het.
1145
01:23:26,524 --> 01:23:28,560
En ik word verondersteld om je
gewoon op je woord te geloven.
1146
01:23:30,261 --> 01:23:32,262
Wat, denk je dat ik een idioot ben?
- Judy...
1147
01:23:32,264 --> 01:23:33,533
Denk je dat ik een idioot ben?
1148
01:23:33,832 --> 01:23:35,799
Denk je dat ik je ooit voor iets
op je woord zou geloven
1149
01:23:35,801 --> 01:23:37,433
jij waardeloze klootzak?
1150
01:23:37,435 --> 01:23:40,370
Dat mijn kinderen ergens anders
zouden willen wonen waar ik niet woon?
1151
01:23:40,372 --> 01:23:42,705
Praat wat zachter.
- Het is niet waar!
1152
01:23:42,707 --> 01:23:45,244
Praat wat stiller.
- Het is niet waar!
1153
01:23:46,311 --> 01:23:48,814
Ik wist dat je laag bij de grond was,
maar Jezus, Sid.
1154
01:23:49,981 --> 01:23:51,184
Nee.
1155
01:23:51,716 --> 01:23:53,318
Ga zitten.
- Nee.
1156
01:24:15,306 --> 01:24:16,309
Mickey?
1157
01:24:18,277 --> 01:24:19,279
Hé
1158
01:24:20,945 --> 01:24:23,914
Godzijdank, je bent terug.
1159
01:24:23,916 --> 01:24:27,353
Nooit meer. Hoor je me?
Je kan me nooit meer zo achterlaten.
1160
01:24:27,586 --> 01:24:30,289
Oké
- Heb je mij gemist?
1161
01:24:30,555 --> 01:24:31,857
Natuurlijk.
- Ja?
1162
01:24:32,257 --> 01:24:33,926
En ik heb iets voor je.
- Deed je dat?
1163
01:24:34,592 --> 01:24:37,497
Nee.
- De winkel had geen verpakking.
1164
01:24:38,296 --> 01:24:42,668
Ik hou ervan. Ik hou ervan.
Oh, schat, bedankt.
1165
01:24:43,368 --> 01:24:44,503
Dank je.
1166
01:24:45,637 --> 01:24:46,902
Hoe laat is het?
1167
01:24:46,904 --> 01:24:48,774
Ze wachten op me.
1168
01:24:49,475 --> 01:24:51,611
Oh, de dag die ik heb gehad.
1169
01:24:51,844 --> 01:24:54,346
Wat is er gebeurd?
- Ik heb gewoon...
1170
01:24:54,779 --> 01:24:56,412
Ik heb een drankje nodig.
1171
01:24:56,414 --> 01:24:58,217
Vind je het erg?
- Natuurlijk.
1172
01:24:59,051 --> 01:25:01,821
Hoe was het in New York?
Hoe ging het?
1173
01:25:03,354 --> 01:25:05,755
Weet je, we moeten wat
van het voorschot overmaken
1174
01:25:05,757 --> 01:25:08,825
aan mijn advocaat en wel meteen.
Ik wil de voogdij heropenen.
1175
01:25:08,827 --> 01:25:10,697
En ik heb het gevoel dat, weet je,
ik hem
1176
01:25:10,895 --> 01:25:12,731
tenminste iets moet betalen,
weet je wel?
1177
01:25:14,365 --> 01:25:15,635
Lieverd?
1178
01:25:15,967 --> 01:25:16,868
Ja?
1179
01:25:22,440 --> 01:25:23,443
Ja?
1180
01:25:26,011 --> 01:25:26,812
Wat is er mis?
1181
01:25:27,645 --> 01:25:30,649
Het is niet gelopen zoals ik wilde.
1182
01:25:31,684 --> 01:25:32,719
Wat bedoel je?
1183
01:25:34,420 --> 01:25:35,421
De overeenkomst.
1184
01:25:35,854 --> 01:25:38,524
Het is niet gelukt.
1185
01:25:39,591 --> 01:25:41,361
Ik begrijp het niet.
- Ja.
1186
01:25:41,859 --> 01:25:43,826
Je zal moeten blijven zingen
voor een tijdje, denk ik.
1187
01:25:43,828 --> 01:25:45,728
Je hebt meer datums
bij "Talk of The Town".
1188
01:25:45,730 --> 01:25:49,031
Nee, ik kan niet blijven toeren.
Ik moet naar huis, naar mijn kinderen.
1189
01:25:49,033 --> 01:25:51,470
Ik moet naar huis.
Je hebt het beloofd.
1190
01:25:52,871 --> 01:25:55,539
Ik heb mijn best gedaan, Judy, oké?
- Nee, je hebt het beloofd.
1191
01:25:55,541 --> 01:25:57,540
Kijk, ik probeerde het
in orde te brengen
1192
01:25:57,542 --> 01:25:59,545
maar ze hadden andere ideeén, oké?
1193
01:25:59,811 --> 01:26:01,814
Waarom?
- Waarom?
1194
01:26:02,613 --> 01:26:05,350
Ik weet het niet.
- Ja waarom? Waarom, Mickey?
1195
01:26:05,751 --> 01:26:07,918
Laat opdagen,
schelden naar het publiek.
1196
01:26:07,920 --> 01:26:09,719
Ik bedoel, hun vrouwen
lazen daarover in de kranten.
1197
01:26:09,721 --> 01:26:10,756
Ze werden terughoudend.
1198
01:26:12,725 --> 01:26:14,727
Dus ik heb het verknald?
1199
01:26:15,060 --> 01:26:17,563
Dat is hun mening hierover.
Als je het wilt weten, ja.
1200
01:26:18,930 --> 01:26:21,430
En wat is jouw mening, Mickey?
1201
01:26:21,432 --> 01:26:23,366
Kijk, het spijt me, oké?
Het spijt me.
1202
01:26:23,368 --> 01:26:26,436
Ik denk niet dat het iemands schuld is.
1203
01:26:26,438 --> 01:26:29,473
Ik denk dat ik misschien beter vooraf
meer vragen had moeten stellen.
1204
01:26:29,475 --> 01:26:30,543
Oh mijn God.
1205
01:26:31,676 --> 01:26:32,944
Misschien had je beter wat meer
van dat spul kunnen laten.
1206
01:26:33,412 --> 01:26:35,081
Oh, je denkt dus wel
dat het mijn schuld is?
1207
01:26:36,081 --> 01:26:37,813
Dat heb ik niet gezegd.
- Dat doe je wel.
1208
01:26:37,815 --> 01:26:40,618
Je vindt dat het mijn schuld is.
- Natuurlijk is het jouw schuld!
1209
01:26:50,695 --> 01:26:51,730
Dus...
1210
01:26:53,564 --> 01:26:54,733
wat is het...
1211
01:26:55,466 --> 01:26:58,937
Wat is het eigenlijk
wat je doet, Mickey?
1212
01:27:00,506 --> 01:27:01,708
Wat bedoel je daarmee?
1213
01:27:03,542 --> 01:27:06,446
Je bent net zoals al die anderen.
1214
01:27:07,578 --> 01:27:10,580
Je zit aan de zijlijn
1215
01:27:10,582 --> 01:27:12,648
en je kijkt naar de show,
1216
01:27:12,650 --> 01:27:15,818
en jij denkt dat
dat de dingen laat gebeuren.
1217
01:27:15,820 --> 01:27:18,658
Je denkt dat het zo werkt.
1218
01:27:19,591 --> 01:27:21,728
Wat heb je ooit gedaan
1219
01:27:22,027 --> 01:27:25,562
dat maakt dat iemand
zou willen luisteren naar jou?
1220
01:27:30,935 --> 01:27:32,137
Ik had hier niet moeten terugkomen.
1221
01:27:32,604 --> 01:27:34,673
Je had hier niet moeten komen
om te beginnen.
1222
01:27:35,106 --> 01:27:35,945
Ik zal hier niet zijn als je terugkomt.
1223
01:27:35,948 --> 01:27:37,809
Kan me niet schelen!
1224
01:27:38,743 --> 01:27:39,746
Judy!
1225
01:28:08,640 --> 01:28:11,508
Miss Garland
naar het podium, alstublieft.
1226
01:28:11,510 --> 01:28:13,479
Miss Garland op het podium.
1227
01:28:19,917 --> 01:28:22,587
Miss Garland naar het podium,
alstublieft.
1228
01:28:24,957 --> 01:28:26,092
Miss Garland.
1229
01:28:28,126 --> 01:28:29,829
U bent laat, Miss Garland.
1230
01:28:30,796 --> 01:28:34,129
Miss Garland, u zou
op het podium moeten staan, alstublieft.
1231
01:28:53,284 --> 01:28:54,586
Ik ben hier.
1232
01:28:56,220 --> 01:28:57,222
Ik ben hier.
1233
01:28:58,923 --> 01:29:00,091
Ik ben hier.
1234
01:29:13,305 --> 01:29:15,975
Hé, hier staat een dame.
1235
01:29:18,109 --> 01:29:19,811
Londen, ik hou van je.
1236
01:29:21,212 --> 01:29:23,248
Het is waar, het is waar.
1237
01:29:23,715 --> 01:29:25,848
Van alle steden waar ik van hield...
1238
01:29:25,850 --> 01:29:27,519
hou ik het meest van Londen.
1239
01:29:29,854 --> 01:29:32,057
♪ San Francisco ♪
1240
01:29:32,591 --> 01:29:34,760
♪ Open uw Golden Gate ♪
1241
01:29:34,960 --> 01:29:38,096
♪ Laat niemand staan wachten
aan je deur ♪
1242
01:29:38,796 --> 01:29:40,799
♪ San Francisco... ♪
1243
01:29:56,948 --> 01:30:01,217
Ik heb een prachtige show
voor u.
1244
01:30:04,823 --> 01:30:05,791
Ik heb...
1245
01:30:08,760 --> 01:30:12,265
Ik heb een prachtige show voor u.
1246
01:30:13,332 --> 01:30:16,702
Ik heb een prachtige show
voor u vanavond.
1247
01:30:17,269 --> 01:30:18,938
Ik heb altijd een mooie show voor u.
1248
01:30:18,941 --> 01:30:19,971
Komaan!
1249
01:30:21,139 --> 01:30:23,943
U weet dat ik altijd een
prachtige show heb voor u.
1250
01:30:26,845 --> 01:30:27,880
Altijd!
1251
01:30:37,154 --> 01:30:39,155
Hallo!
1252
01:31:34,779 --> 01:31:37,248
Het is mama.
Wacht even.
1253
01:31:41,720 --> 01:31:42,688
Mama?
1254
01:31:45,457 --> 01:31:46,926
Mama, ben je daar?
1255
01:31:51,328 --> 01:31:52,331
Mama?
1256
01:31:56,400 --> 01:31:58,237
Hallo lieverd.
1257
01:31:59,270 --> 01:32:00,639
Hoe is het met je?
1258
01:32:01,405 --> 01:32:03,341
Ik ben oké.
- Ja?
1259
01:32:03,875 --> 01:32:05,911
En... En hoe is het op school?
1260
01:32:06,444 --> 01:32:09,414
Ik heb echt een geweldige tekening
gemaakt vandaag eigenlijk.
1261
01:32:11,015 --> 01:32:12,150
Deed je dat?
1262
01:32:12,917 --> 01:32:14,219
Oh, het is gewoon...
1263
01:32:14,985 --> 01:32:18,189
Er is een boom,
en jij en ik staan onderaan.
1264
01:32:18,457 --> 01:32:21,193
Dat is geweldig, schat.
Ik ben... ik ben...
1265
01:32:21,893 --> 01:32:23,460
Ik ben trots op je.
1266
01:32:23,462 --> 01:32:24,997
Ja, het was cool.
1267
01:32:28,432 --> 01:32:29,835
Luister...
1268
01:32:32,203 --> 01:32:33,838
Ik heb met je papa gesproken.
1269
01:32:35,006 --> 01:32:36,008
En...
1270
01:32:36,507 --> 01:32:37,842
En hij...
1271
01:32:38,810 --> 01:32:42,347
Hij vindt dat jij en Joey
1272
01:32:43,180 --> 01:32:44,750
het recht hebben om te weten
1273
01:32:45,283 --> 01:32:47,319
waar je gaat wonen
1274
01:32:48,086 --> 01:32:49,989
de komende jaren.
1275
01:32:50,421 --> 01:32:51,690
En...
1276
01:32:54,091 --> 01:32:57,028
Ik ga akkoord. En...
1277
01:33:00,765 --> 01:33:01,900
Ik denk...
1278
01:33:03,368 --> 01:33:06,872
Ik denk dat als...
1279
01:33:08,774 --> 01:33:11,777
Als je gelukkig bent waar je bent,
1280
01:33:12,778 --> 01:33:16,248
als dat lukt,
1281
01:33:17,849 --> 01:33:22,421
dat wil je misschien weten
dat het oké is om dat te zeggen.
1282
01:33:25,055 --> 01:33:26,391
Hoe klinkt dat?
1283
01:33:31,563 --> 01:33:33,833
Dat klinkt goed, mama.
1284
01:33:38,470 --> 01:33:41,407
Is dat wat jij en Joe willen?
1285
01:33:41,907 --> 01:33:43,074
Ja.
1286
01:33:45,377 --> 01:33:47,880
Ik denk dat het leuk is
niet zoveel te verhuizen.
1287
01:33:54,118 --> 01:33:55,386
Zal het goed met jou gaan?
1288
01:33:59,056 --> 01:34:00,291
Oh, zeker.
1289
01:34:01,827 --> 01:34:03,162
Mij zal het geweldig gaan.
1290
01:34:05,896 --> 01:34:07,466
Ik hou van je, oké?
1291
01:34:09,134 --> 01:34:10,502
Ik hoop dat je dat weet.
1292
01:34:13,438 --> 01:34:14,440
Ja.
1293
01:34:18,042 --> 01:34:20,145
Oké, oké.
1294
01:34:22,581 --> 01:34:24,048
Dag lieverd.
1295
01:34:25,550 --> 01:34:26,886
Dag, mama.
1296
01:35:10,028 --> 01:35:12,094
Wel, dat is alles wat ik kon vinden
in je kleedkamer.
1297
01:35:12,096 --> 01:35:13,097
Dank je.
1298
01:35:16,100 --> 01:35:20,135
Wel, als Delfont me gaat aanklagen
voor alles wat ik bezit,
1299
01:35:20,137 --> 01:35:22,207
zou je dat beter voor jou houden.
1300
01:35:23,041 --> 01:35:24,109
Dat was het dan.
1301
01:35:27,479 --> 01:35:29,114
Ben je boos op mij?
1302
01:35:30,916 --> 01:35:33,018
Niet echt. Alleen...
1303
01:35:34,185 --> 01:35:36,188
Je bent het.
- Nee, ik...
1304
01:35:37,421 --> 01:35:40,259
Ik wou... Ik wou dat de dingen
gewoon anders waren geweest.
1305
01:35:41,158 --> 01:35:44,162
Je hebt het heel goed gedaan
te proberen om...
1306
01:35:44,695 --> 01:35:46,231
Niemand verwijt jou toch iets?
1307
01:35:47,666 --> 01:35:48,932
Nee.
1308
01:35:48,934 --> 01:35:50,603
Iedereen weet dat je onmogelijk bent.
1309
01:35:51,168 --> 01:35:52,570
Oh, goed.
1310
01:35:55,573 --> 01:35:57,343
Dus heb ik een kleine verrassing
voor jou,
1311
01:35:58,109 --> 01:35:59,378
als je het kan verdragen.
1312
01:35:59,677 --> 01:36:01,913
Oh, je meent het niet.
1313
01:36:02,546 --> 01:36:04,280
Het is het minste wat we kunnen doen.
1314
01:36:04,282 --> 01:36:06,049
We kunnen je niet wegsturen
zonder taart.
1315
01:36:06,051 --> 01:36:08,387
Oh, ze is zo mooi.
1316
01:36:09,220 --> 01:36:11,687
Nee, nee. Misschien zou een van jullie
het moeten doen.
1317
01:36:11,689 --> 01:36:15,360
Elke keer als ik een taart aansnijd,
merk ik dat ik met een eikel ben getrouwd.
1318
01:36:17,162 --> 01:36:19,097
Ik doe het wel.
Dank je.
1319
01:36:25,337 --> 01:36:26,338
Dank je.
1320
01:36:31,242 --> 01:36:32,511
Het ziet er heerlijk uit.
1321
01:37:02,707 --> 01:37:04,443
Dat is goed.
1322
01:37:11,082 --> 01:37:12,451
Dat is echt goed.
1323
01:37:16,587 --> 01:37:18,456
Ik denk dat ik misschien gewoon honger had.
1324
01:37:22,359 --> 01:37:23,328
Op jou.
1325
01:37:30,034 --> 01:37:31,569
En wat nu?
1326
01:37:32,770 --> 01:37:35,407
Wel, er zal iets zijn.
1327
01:37:37,207 --> 01:37:39,208
Of misschien ga ik gewoon
opdienen.
1328
01:37:39,210 --> 01:37:41,076
Ik zou met je mee kunnen gaan.
1329
01:37:41,078 --> 01:37:44,483
Misschien zouden we iets leuks ontmoeten.
Kerels die grote fooien geven.
1330
01:37:44,681 --> 01:37:46,549
De helft van de wereld
wil jou hebben.
1331
01:37:46,551 --> 01:37:48,554
Oh nee.
1332
01:37:50,688 --> 01:37:53,692
De eerste man die ik ooit
mee uit heb gevraagd
1333
01:37:54,391 --> 01:37:56,259
was Mickey Rooney.
1334
01:37:58,529 --> 01:38:00,095
Ik bedoel, als je hem nu bekijkt
1335
01:38:00,097 --> 01:38:03,132
is hij net 'n kleine bowlingbal
1336
01:38:03,134 --> 01:38:04,536
soort kerel.
1337
01:38:05,302 --> 01:38:06,568
Maar...
1338
01:38:06,570 --> 01:38:09,173
Oh, ik was dol op hem.
1339
01:38:10,774 --> 01:38:12,610
En hij wees me zondermeer af.
1340
01:38:15,279 --> 01:38:17,315
Althans, dat is hoe ik
het mij herinner.
1341
01:38:19,850 --> 01:38:21,686
Gaat het je goed gaan?
1342
01:38:24,456 --> 01:38:25,556
Zeker.
1343
01:38:32,162 --> 01:38:35,033
Het sneeuwt buiten,
wat ik leuk vind.
1344
01:38:36,333 --> 01:38:38,101
Ik heb drie prachtige kinderen.
1345
01:38:38,103 --> 01:38:41,140
Ik heb veel om dankbaar voor te zijn.
1346
01:38:47,145 --> 01:38:49,681
Mag ik met jou terugkeren?
1347
01:38:51,815 --> 01:38:53,519
Wil je de show zien?
1348
01:38:54,853 --> 01:38:57,088
Ik geloof er nog steeds in, weet je?
1349
01:38:58,122 --> 01:39:00,291
De liefde die je vindt
bij een publiek.
1350
01:39:02,292 --> 01:39:03,594
Op een goede avond.
1351
01:39:06,597 --> 01:39:09,501
En ik hoor dat Lonnie
een erg goed artiest is.
1352
01:39:13,404 --> 01:39:14,506
Ben je zeker?
1353
01:39:16,507 --> 01:39:18,540
Sorry, wat bedoel je met
Lonnie Donegan?
1354
01:39:18,542 --> 01:39:20,809
We hebben kaartjes gekocht
om Judy Garland te zien.
1355
01:39:20,811 --> 01:39:22,445
Ja.
- Er is niets wat ik kan doen.
1356
01:39:22,447 --> 01:39:24,513
Deze kosten een arm en een been.
U belt nu de uitbater!
1357
01:39:24,515 --> 01:39:27,219
Een terugbetaling. Bel hem nu!
- Geef ons gewoon een terugbetaling.
1358
01:39:28,252 --> 01:39:30,688
Wel, ik sta vooraan
als je me nodig hebt.
1359
01:39:31,523 --> 01:39:32,690
Geniet ervan.
1360
01:39:33,925 --> 01:39:35,327
Dank je.
- Nee.
1361
01:39:49,173 --> 01:39:50,641
Komaan, komaan.
1362
01:39:52,644 --> 01:39:54,146
Laten we gaan.
1363
01:39:56,413 --> 01:39:57,782
We zijn klaar.
Wil je iets gaan eten?
1364
01:39:59,583 --> 01:40:00,652
Weet je...
1365
01:40:01,685 --> 01:40:02,887
misschien kunnen we...
1366
01:40:05,256 --> 01:40:07,223
Ik bedoel, luister daarnaar.
1367
01:40:07,225 --> 01:40:08,627
Komaan, Judes.
1368
01:40:09,394 --> 01:40:10,596
Echt, we zijn klaar.
1369
01:40:23,240 --> 01:40:24,643
Misschien een andere keer.
1370
01:40:34,252 --> 01:40:36,588
Hallo.
- Dag, Lonnie.
1371
01:40:37,689 --> 01:40:39,591
Ik dacht niet jou hier te zien.
1372
01:40:40,425 --> 01:40:43,695
Oh, wel, ik ben gewoon gekomen
om de show te bekijken.
1373
01:40:43,994 --> 01:40:45,796
Ga, ga en wees geweldig.
1374
01:40:46,296 --> 01:40:48,799
Dank je.
Dat is erg aardig van je.
1375
01:41:11,322 --> 01:41:12,324
Lonnie.
1376
01:41:12,890 --> 01:41:13,892
Ja?
1377
01:41:14,891 --> 01:41:16,228
Denk je...
1378
01:41:17,628 --> 01:41:20,731
Kan ik ze maar één lied brengen?
1379
01:41:25,936 --> 01:41:29,571
Ik denk dat ik hier niet meer
weer zal komen,
1380
01:41:29,573 --> 01:41:32,911
en ik deed het niet zo goed
in mijn laatste show.
1381
01:41:34,511 --> 01:41:35,713
Dames en heren,
1382
01:41:35,912 --> 01:41:37,979
graag een warm welkom
1383
01:41:37,981 --> 01:41:41,220
aan vanavond 's "Talk of The Town"
grootste krantenkop vermelding,
1384
01:41:41,418 --> 01:41:43,956
Mr. Lonnie Donegan.
1385
01:41:48,960 --> 01:41:51,797
Wel, ik neem aan dat ze hun kaartjes
hebben gekocht in de hoop jou te zien.
1386
01:41:52,029 --> 01:41:53,231
Ga maar.
1387
01:41:54,431 --> 01:41:55,567
Dank je.
1388
01:41:57,001 --> 01:41:58,904
Dank je.
- Overweldig ze.
1389
01:42:14,385 --> 01:42:15,721
Wel, ik ben terug.
1390
01:42:17,755 --> 01:42:18,789
Jouw keuze.
1391
01:42:41,779 --> 01:42:44,479
♪ Ik ga van je houden ♪
1392
01:42:44,481 --> 01:42:47,116
♪ Zoals niemand van je houdt ♪
1393
01:42:47,118 --> 01:42:52,057
♪ Of het regent
of de zon schijnt... ♪
1394
01:42:54,524 --> 01:42:55,726
Ik ken dat lied.
1395
01:42:56,961 --> 01:42:58,794
Ze treedt op, ze treedt op.
1396
01:42:58,796 --> 01:43:00,528
Kaartjes. Kaartjes.
1397
01:43:00,530 --> 01:43:01,830
Haast je.
- Ik kom.
1398
01:44:37,228 --> 01:44:39,398
Wat is ze in vredesnaam aan het doen?
1399
01:44:41,498 --> 01:44:42,934
Ik denk dat ze het niet kan helpen.
1400
01:45:13,864 --> 01:45:14,865
Bravo!
1401
01:45:15,166 --> 01:45:17,536
Bravo!
- Bravo!
1402
01:45:26,644 --> 01:45:27,813
Geweldig!
1403
01:45:33,650 --> 01:45:34,719
Dank u.
1404
01:45:35,252 --> 01:45:36,621
Dank je.
1405
01:45:37,121 --> 01:45:38,590
Oh jongens!
1406
01:45:40,791 --> 01:45:43,061
Oh! Ik weet het niet...
1407
01:45:43,728 --> 01:45:46,163
Ik weet niet wat er nog overblijft...
1408
01:45:46,898 --> 01:45:48,531
na dat.
1409
01:45:49,667 --> 01:45:50,802
Maar...
1410
01:45:54,771 --> 01:45:56,507
Laten we het uitzoeken,
zullen we dat?
1411
01:45:56,774 --> 01:45:58,043
Ja!
1412
01:46:07,652 --> 01:46:08,953
Deze volgende,
1413
01:46:09,819 --> 01:46:13,692
is geen liedje over ergens te geraken.
1414
01:46:15,225 --> 01:46:16,594
Het gaat over...
1415
01:46:18,762 --> 01:46:22,132
ergens naartoe wandelen
1416
01:46:23,234 --> 01:46:24,936
waar je van gedroomd hebt.
1417
01:46:28,072 --> 01:46:29,140
En misschien,
1418
01:46:30,240 --> 01:46:32,010
misschien gaat die wandeling...
1419
01:46:34,345 --> 01:46:38,115
door elke dag van je leven.
1420
01:46:42,086 --> 01:46:44,556
En het wandelen moet gedaan zijn.
1421
01:46:49,025 --> 01:46:50,362
Het gaat over hoop.
1422
01:46:54,230 --> 01:46:56,001
En die hebben we allemaal nodig.
1423
01:47:15,152 --> 01:47:17,822
♪ Ergens ♪
1424
01:47:18,722 --> 01:47:21,960
♪ Over de regenboog ♪
1425
01:47:24,295 --> 01:47:28,800
♪ Heel erg hoog ♪
1426
01:47:31,735 --> 01:47:37,274
♪ Is er een land waarvan ik
gehoord heb ♪
1427
01:47:38,643 --> 01:47:43,247
♪ Op 'n keer in een slaapliedje ♪
1428
01:47:47,251 --> 01:47:53,224
♪ Ergens over de regenboog ♪
1429
01:47:54,324 --> 01:47:57,929
♪ Is de lucht blauw ♪
1430
01:48:01,966 --> 01:48:08,106
♪ En de dromen
Die je durft te dromen ♪
1431
01:48:09,806 --> 01:48:12,911
♪ Komen echt uit ♪
1432
01:48:15,779 --> 01:48:19,350
♪ Op een dag
wens ik op een ster ♪
1433
01:48:19,984 --> 01:48:21,720
♪ En word ik wakker ♪
1434
01:48:22,086 --> 01:48:25,323
♪ Waar de wolken ver achter me zijn ♪
1435
01:48:30,094 --> 01:48:34,164
♪ Waar problemen
smelten als citroendruppels ♪
1436
01:48:34,731 --> 01:48:39,104
♪ Weg boven de schoorsteentoppen ♪
1437
01:48:39,302 --> 01:48:41,238
♪ Dat is waar ♪
1438
01:48:41,439 --> 01:48:47,412
♪ Je me zal vinden ♪
1439
01:48:49,913 --> 01:48:51,983
♪ Ergens ♪
1440
01:48:54,484 --> 01:48:57,255
♪ Over de regenboog ♪
1441
01:49:02,426 --> 01:49:04,162
♪ Blauwe lijsters... ♪
1442
01:49:14,238 --> 01:49:15,707
Het spijt me.
1443
01:49:24,215 --> 01:49:25,817
Ik kan het niet.
1444
01:49:34,824 --> 01:49:40,130
♪ Ergens over de regenboog ♪
1445
01:49:40,530 --> 01:49:44,435
♪ Heel erg hoog ♪
1446
01:49:44,868 --> 01:49:50,007
♪ Is er een land
waarvan ik gehoord heb ♪
1447
01:49:50,240 --> 01:49:54,912
♪ Op een keer in een slaapliedje ♪
1448
01:49:55,445 --> 01:50:01,286
♪ Ergens over de regenboog ♪
1449
01:50:02,019 --> 01:50:05,957
♪ Is de lucht blauw ♪
1450
01:50:06,524 --> 01:50:12,827
♪ En de dromen
Die je durft te dromen ♪
1451
01:50:12,829 --> 01:50:16,067
♪ Komen echt uit ♪
1452
01:50:18,234 --> 01:50:20,738
Oh! Ik hou van jullie allemaal.
1453
01:50:21,872 --> 01:50:23,975
Jullie zullen me toch niet vergeten, h�
1454
01:50:26,543 --> 01:50:28,066
Beloof me dat je het niet doet.
1455
01:50:42,666 --> 01:50:50,666
Judy Garland stierf 6 maanden
na haar concerten in London.
1456
01:50:51,666 --> 01:50:56,666
Zij is 47 jaar geworden.
1457
01:51:03,666 --> 01:51:10,666
"Een hart wordt niet beoordeeld naar hoeveel je van anderen houdt,
maar naar hoeveel anderen van jou houden."
1458
01:51:11,666 --> 01:51:14,666
The Wizard of Oz
1459
01:51:19,666 --> 01:51:52,666
Vertaling: "M2E Releases"
106285