All language subtitles for Judy (2019) 1080p NL SUBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:16,666 "M2E Releases" 2 00:01:11,629 --> 00:01:13,765 Wat zie je voorbij deze muur? 3 00:01:15,365 --> 00:01:16,433 Stel het je voor. 4 00:01:17,435 --> 00:01:18,603 Je hebt een verbeelding. Ga je gang. 5 00:01:20,870 --> 00:01:24,375 Wat ik zie is een kleine stad in het Midwesten. 6 00:01:25,275 --> 00:01:26,578 'n Handvol kerken. 7 00:01:27,644 --> 00:01:30,314 Sommige plekken voor de boeren om samen dronken te worden. 8 00:01:31,481 --> 00:01:32,481 Misschien een salon 9 00:01:32,483 --> 00:01:35,320 voor hun vrouwen om hun haar te doen tijdens de vakantie. 10 00:01:37,987 --> 00:01:40,224 Ik bezoek deze plaatsen. 11 00:01:40,891 --> 00:01:43,859 Dit zijn de mensen die ons onze winst sturen, 12 00:01:43,861 --> 00:01:45,897 die ons jouw loon sturen. 13 00:01:47,063 --> 00:01:49,698 Ik maak films, Judy, maar het is jouw taak 14 00:01:49,700 --> 00:01:51,002 om die mensen dromen te geven. 15 00:01:51,635 --> 00:01:54,606 De economie ligt in de goot, en zij betalen voor jou. 16 00:01:55,539 --> 00:01:57,275 En ik zal je nog iets anders vertellen. 17 00:01:58,509 --> 00:02:00,944 In elk van die steden, geloof me, 18 00:02:01,611 --> 00:02:04,414 is er een meisje dat mooier is dan jij. 19 00:02:05,715 --> 00:02:08,385 Misschien is hun neus een beetje dunner bij de brug. 20 00:02:08,985 --> 00:02:10,988 Ze hebben betere tanden dan jij. 21 00:02:11,421 --> 00:02:13,625 Of ze zijn groter of ze zijn slanker. 22 00:02:15,859 --> 00:02:17,059 Alleen heb jij iets 23 00:02:17,061 --> 00:02:19,463 wat geen van die mooie meisjes ooit kan hebben. 24 00:02:20,330 --> 00:02:21,698 Weet je wat dat is? 25 00:02:23,933 --> 00:02:24,936 Nee meneer. 26 00:02:26,402 --> 00:02:28,272 Je hebt die stem. 27 00:02:28,972 --> 00:02:31,342 Het zal je misschien naar Oz brengen, 28 00:02:31,775 --> 00:02:34,879 ergens waar geen van die mooie meisjes ooit naartoe kunnen gaan. 29 00:02:36,646 --> 00:02:39,383 Toch is mij gezegd dat je ongelukkig bent. 30 00:02:39,983 --> 00:02:42,453 Wel, nee, meneer, niet ongelukkig. 31 00:02:43,520 --> 00:02:45,823 Ik wil misschien een beetje meer tijd. 32 00:02:46,824 --> 00:02:48,960 Tijd? Waarvoor? 33 00:02:49,860 --> 00:02:51,062 Ik weet het niet. 34 00:02:52,229 --> 00:02:54,565 Misschien om naar de cinema te gaan zoals die andere meisjes doen. 35 00:02:55,699 --> 00:02:59,704 Het ding is, die andere meisjes zullen kassiersters worden 36 00:03:00,002 --> 00:03:03,573 en boerenvrouwen en leraressen op de basisschool. 37 00:03:03,841 --> 00:03:07,078 En ze zullen hun huid zien ruw worden door huishoudelijk werk. 38 00:03:07,877 --> 00:03:09,846 Is dat wat je wilt, Judy? 39 00:03:10,546 --> 00:03:11,983 Om gewoon een huisvrouw te zijn? 40 00:03:12,682 --> 00:03:14,651 Om gewoon een moeder te zijn? 41 00:03:16,520 --> 00:03:17,786 Buiten... 42 00:03:17,788 --> 00:03:20,121 zou je die stem van je moeten opbergen. 43 00:03:20,123 --> 00:03:21,725 Vergeet dat ze bestaat. 44 00:03:21,925 --> 00:03:25,463 Maar hier, bij ons, bij je familie, 45 00:03:26,129 --> 00:03:28,429 zal die stem je één miljoen dollar opleveren 46 00:03:28,431 --> 00:03:29,667 voordat je 20 bent. 47 00:03:34,937 --> 00:03:39,476 Die doorsnee kinderen, zijn allemaal geliefd, op hun manier. 48 00:03:40,576 --> 00:03:42,744 Ik kan zien hoe het met je gaat Je kan ertoe worden aangetrokken, 49 00:03:42,746 --> 00:03:44,782 van tijd tot tijd. Hun simpele leventje. 50 00:03:45,681 --> 00:03:48,652 Niet te gevaarlijk. Niet te spannend. 51 00:03:49,787 --> 00:03:51,688 Ze zijn waar ze thuishoren. 52 00:03:52,756 --> 00:03:55,126 En misschien wil je zijn zoals zij. 53 00:03:56,460 --> 00:03:57,762 Maar echt, dat ben je niet. 54 00:03:58,162 --> 00:04:01,032 Je leeft in een totaal andere wereld. 55 00:04:01,998 --> 00:04:03,935 Zij lijken alleen op jou. 56 00:04:06,135 --> 00:04:08,906 Maar als je het echt wilt ga dan met hen mee, 57 00:04:09,806 --> 00:04:10,875 Het is jouw beslissing. 58 00:04:12,042 --> 00:04:15,545 We zullen elkaar de hand schudden en jij kan door onze poorten lopen. 59 00:04:16,747 --> 00:04:18,783 Ik garandeer je dat het allemaal daar is, 60 00:04:19,882 --> 00:04:21,082 de rest van Amerika, 61 00:04:21,084 --> 00:04:25,923 wachtend om je op te slokken en je helemaal te vergeten. 62 00:04:28,091 --> 00:04:30,661 Als een regendruppel die neervalt in de Stille Oceaan. 63 00:04:30,961 --> 00:04:33,431 Wie kan het wat schelen? Wie merkt het zelfs op? 64 00:04:33,863 --> 00:04:36,099 Natuurlijk wil ik bij de studio blijven, LB. 65 00:04:36,800 --> 00:04:38,669 Elk meisje zou een moord doen om Dorothy te zijn. 66 00:04:39,470 --> 00:04:41,038 Het spijt me vreselijk als... 67 00:04:42,973 --> 00:04:45,042 Ik heb zelfs niets gezegd tegen wie dan ook. 68 00:04:47,076 --> 00:04:49,613 Je bent mijn favoriet, Judy. 69 00:04:54,685 --> 00:04:57,118 Wie hebben we nog meer gehad? - Shirley Temple vanmorgen. 70 00:04:57,120 --> 00:04:59,524 Iedereen houdt van Shirley. 71 00:05:00,790 --> 00:05:02,793 Laten we eens kijken hoe Judy het doet. 72 00:05:21,666 --> 00:05:33,666 Judy (2019) 1080p M2E 73 00:05:38,629 --> 00:05:40,995 Joey, ben je weer gegroeid? 74 00:05:40,997 --> 00:05:41,998 Ik vermoed het. 75 00:05:43,033 --> 00:05:45,033 Oh! Wel, zou je het dan tenminste ineens tegelijk kunnen doen? 76 00:05:45,035 --> 00:05:47,805 Gewoon over een weekend? 77 00:05:48,137 --> 00:05:51,209 Want het kost me een nieuwe broek telkens je een centimeter toevoegt. 78 00:05:51,675 --> 00:05:53,811 Papa zegt dat vitamines me doen groeien. 79 00:05:54,043 --> 00:05:55,712 Dan schaffen we die af. 80 00:05:56,812 --> 00:05:58,182 Oh, ik maak een grapje, schat. 81 00:05:58,714 --> 00:06:01,149 Het is iets geweldigs om een zoon te hebben, die groot genoeg is 82 00:06:01,151 --> 00:06:03,153 om zijn moeder naar de auto te kunnen dragen. 83 00:06:04,922 --> 00:06:06,557 Lorna, lieverd, laat me je eens bekijken. 84 00:06:06,822 --> 00:06:08,156 Wat doen we eerst? 85 00:06:08,158 --> 00:06:10,194 Oh, het gebruikelijke. Is dat goed? 86 00:06:10,761 --> 00:06:12,627 Ja. - Je ziet er prachtig uit, lieverd. 87 00:06:12,629 --> 00:06:14,665 Zo, ik heb je geld. 88 00:06:15,165 --> 00:06:18,199 De menigte buiten wordt gek 89 00:06:18,201 --> 00:06:20,071 Dus het is $150. 90 00:06:20,303 --> 00:06:21,404 Ik weet dat het misschien niet is 91 00:06:22,139 --> 00:06:24,873 wat je gewend bent, maar... - Nee, nee, ik waardeer het. 92 00:06:24,875 --> 00:06:26,110 Oké. - Ik doe het. 93 00:06:26,310 --> 00:06:27,978 Oké, ben je klaar? - Zeker. 94 00:06:28,177 --> 00:06:30,113 Volg mij. - Ga maar. 95 00:06:31,615 --> 00:06:33,014 Oké, mensen... 96 00:06:33,016 --> 00:06:35,784 We zullen gewoon doen wat we deden in New York, ja? 97 00:06:35,786 --> 00:06:38,019 Ik hoop dat u er klaar voor bent. Doe alvast uw handen bij elkaar. 98 00:06:38,021 --> 00:06:39,687 Oké, laten we gaan, laten we gaan. 99 00:06:39,689 --> 00:06:41,089 Hoe gaat het vanavond, Altadena? 100 00:06:41,091 --> 00:06:42,723 Een van Hollywood's ware legenden, 101 00:06:42,725 --> 00:06:44,858 Miss Judy Garland. 102 00:06:44,860 --> 00:06:46,728 Wel, ik heb iets heel speciaals 103 00:06:46,730 --> 00:06:49,066 voor u gepland vanavond. Ik heb mijn kinderen meegenomen. 104 00:07:13,923 --> 00:07:15,258 Wat een reis. 105 00:07:16,726 --> 00:07:18,562 Het spijt me dat het zo laat is. 106 00:07:20,197 --> 00:07:21,831 Hoe gaat het met je, Georgie? 107 00:07:22,365 --> 00:07:24,865 Goed, bedankt, Miss Garland. En met u? 108 00:07:24,867 --> 00:07:27,101 Oh, zus en zo. 109 00:07:27,103 --> 00:07:29,139 Zijn er berichten terwijl we de stad uit waren? 110 00:07:30,774 --> 00:07:32,139 Ik denk het niet. 111 00:07:32,141 --> 00:07:34,945 Wel, mag ik dan mijn sleutel, alsjeblieft? 112 00:07:35,312 --> 00:07:37,949 Laat me even overleggen met Mr. Horowitz. Een moment. 113 00:07:38,749 --> 00:07:41,686 Kunnen we roomservice krijgen, mama? Ik heb het diner gemist. 114 00:07:42,185 --> 00:07:44,288 Natuurlijk, lieverd. Wat je maar wilt. 115 00:07:46,956 --> 00:07:49,726 Miss Garland. - Komaan. Het is Judy. 116 00:07:50,894 --> 00:07:53,096 Kan ik u even spreken? - Kan het wachten? 117 00:07:53,329 --> 00:07:55,230 We hunkeren gewoon om naar bed te gaan. 118 00:07:55,232 --> 00:07:57,132 Lorna, schat, zeg Peter wat je wilt 119 00:07:57,134 --> 00:07:58,636 en hij zal ervoor zorgen. 120 00:07:58,901 --> 00:08:00,303 Een hamburger en friet, alsjeblieft. 121 00:08:01,071 --> 00:08:03,741 Oh, en weet je, ik zou dol zijn op een kom soep. 122 00:08:04,007 --> 00:08:05,709 En een drankje. Wodka met ijs. 123 00:08:06,175 --> 00:08:08,308 Weet je wat, vergeet de soep. 124 00:08:08,310 --> 00:08:11,848 Ik ben zelfs te moe om een lepel te gebruiken. 125 00:08:12,281 --> 00:08:14,985 Het spijt me heel erg, maar uw suite is vrijgegeven. 126 00:08:16,019 --> 00:08:17,622 Wat bedoel je met "vrijgegeven"? 127 00:08:18,154 --> 00:08:19,990 Is ze niet meer bevestigd aan het gebouw? 128 00:08:20,357 --> 00:08:21,959 Waar is ze dan precies gebleven? 129 00:08:22,259 --> 00:08:24,795 Volgens mij is uw rekening achterstallig. 130 00:08:25,095 --> 00:08:28,366 Oh. Nee, ik... Ik denk niet dat dat het geval is. 131 00:08:28,899 --> 00:08:30,901 De kamer is vrijgegeven. - Maak ze dan onvrij. 132 00:08:31,300 --> 00:08:33,069 Geef ze me terug. We moeten erin slapen. 133 00:08:33,302 --> 00:08:35,969 Is alles in orde? - Nee, schat. 134 00:08:35,971 --> 00:08:38,274 Deze mensen hebben ons erg teleurgesteld. 135 00:08:38,475 --> 00:08:41,910 Ze verstoten ons zoals een oud paar sokken. 136 00:08:41,912 --> 00:08:43,280 Alles staat in de opslagruimte. 137 00:08:44,047 --> 00:08:46,980 Ik zou kamers kunnen hebben overal in deze stad, 138 00:08:46,982 --> 00:08:49,217 maar ik koos dit hotel. 139 00:08:49,219 --> 00:08:51,085 Wel, nu niet meer. 140 00:08:51,087 --> 00:08:53,390 Ik zou mijn ergste vijand hier niet laten verblijven. 141 00:08:54,024 --> 00:08:55,292 Laten we gewoon gaan. 142 00:08:56,927 --> 00:08:57,995 Schandelijk. 143 00:09:01,798 --> 00:09:03,067 Komaan, lieverd. 144 00:09:15,010 --> 00:09:17,512 Ga nu alsjeblieft niet slapen. - Nee, nee, nee. 145 00:09:17,514 --> 00:09:19,049 Dit zijn de andere. 146 00:09:24,187 --> 00:09:26,990 Waar gaan we naartoe? - De Roosevelt. 147 00:09:27,456 --> 00:09:29,192 Hebben we daar vorig jaar niet verbleven? 148 00:09:30,025 --> 00:09:32,462 Zeker. Maar ze vinden ons leuk. 149 00:09:35,966 --> 00:09:36,966 Mama. 150 00:09:41,871 --> 00:09:43,873 Kunnen we richting Brentwood gaan, alstublieft? 151 00:09:49,779 --> 00:09:51,314 Joe, bel maar, wil je schat? 152 00:10:01,825 --> 00:10:03,094 Wil je blijven? 153 00:10:03,793 --> 00:10:04,828 Nee. 154 00:10:05,327 --> 00:10:07,163 En zij blijven alleen overnachten. 155 00:10:07,964 --> 00:10:09,930 Ze moeten morgen wel naar school. - Dat weet ik. 156 00:10:09,932 --> 00:10:12,035 Ze sliepen in de taxi. Het komt wel goed. 157 00:10:13,302 --> 00:10:14,938 Ik heb vanavond waarschijnlijk meer betaald aan taxikosten 158 00:10:15,138 --> 00:10:16,507 dan ik in een hotel zou hebben gedaan. 159 00:10:18,140 --> 00:10:20,307 En morgen dan? - Wat is daarmee? 160 00:10:20,309 --> 00:10:23,877 Komaan. Speel dat spelletje nu niet. - Wel, je sart me dan ook, Sid. 161 00:10:23,879 --> 00:10:25,879 Stel me gewoon een duidelijke vraag - Oké. 162 00:10:25,881 --> 00:10:28,049 Waar gaan mijn kinderen morgenavond slapen? 163 00:10:28,051 --> 00:10:29,220 Waar ik ze het hen zeg. 164 00:10:32,422 --> 00:10:33,521 Hé lieverd. 165 00:10:33,523 --> 00:10:35,024 Is er iets? - Hé 166 00:10:35,558 --> 00:10:38,328 Ik... ik kan niet slapen. - Wil je wat melk? 167 00:10:39,395 --> 00:10:41,528 Kom hier. - Nee, jij gaat naar bed. 168 00:10:41,530 --> 00:10:44,234 We brengen het naar jou, oké? Maak je geen zorgen. 169 00:10:47,571 --> 00:10:48,773 Waar zijn de mokken? 170 00:10:49,272 --> 00:10:50,307 Ik heb ze verplaatst. 171 00:10:51,408 --> 00:10:53,076 Daar waar de glazen stonden. 172 00:10:54,977 --> 00:10:56,780 Belachelijk. 173 00:11:01,985 --> 00:11:04,020 Kon je niet gewoon een rol spelen in iets? 174 00:11:04,321 --> 00:11:05,556 Ik ben "onbetrouwbaar". 175 00:11:07,289 --> 00:11:08,958 En "onverzekerbaar". 176 00:11:11,126 --> 00:11:14,030 Dat is wat degenen die me leuk vinden me in mijn gezicht zeggen. 177 00:11:14,998 --> 00:11:16,567 Dus bedankt daarvoor. 178 00:11:17,500 --> 00:11:19,035 Laat mij erbuiten. 179 00:11:20,269 --> 00:11:25,339 "Judy, laat het aan mij over en je komt er weer bovenop. " 180 00:11:25,341 --> 00:11:27,608 Kijk hoe dat is afgelopen. - "Waar is zij, Sid"? 181 00:11:27,610 --> 00:11:29,042 "Is ze ziek"? 182 00:11:29,044 --> 00:11:30,344 "Komt ze vandaag"? - Niet doen. 183 00:11:30,346 --> 00:11:31,912 "Waar is je ster, Sid"? - Niet doen. 184 00:11:31,914 --> 00:11:33,915 "Je beseft dat we jullie allebei zullen moeten aanklagen, Sid". 185 00:11:33,917 --> 00:11:36,420 Begin niet. - "Waarom bescherm je haar zelfs, Sid"? 186 00:11:36,952 --> 00:11:39,353 "Wat is er gaande?" - Oh, hou je mond, Sid! 187 00:11:39,355 --> 00:11:41,488 Je kunt hier niet toekomen om één uur 's morgens 188 00:11:41,490 --> 00:11:43,557 en verwachten... - Ik weet dat ze in bed moeten liggen! 189 00:11:43,559 --> 00:11:45,158 Maar het loopt niet altijd zoals ik het wil. 190 00:11:45,160 --> 00:11:48,496 En het wordt laat omdat niemand wil betalen om mij te zien 191 00:11:48,498 --> 00:11:50,031 om 14.00 uur in de namiddag. 192 00:11:50,033 --> 00:11:52,532 En ik moet werken, omdat ze dingen nodig hebben. 193 00:11:52,534 --> 00:11:55,270 Ze hebben een opleiding nodig, Judy. Ze hebben tien uur slaap nodig. 194 00:11:55,272 --> 00:11:57,405 Oh, gewoon naar de hel hiermee. Bel me maar een taxi. 195 00:11:57,407 --> 00:11:59,243 Ik wil de voogdij tijdens het schooljaar. 196 00:12:03,312 --> 00:12:05,179 Over mijn lijk. 197 00:12:05,181 --> 00:12:07,151 Wel, dat zou niemand verbazen, geloof me. 198 00:12:14,456 --> 00:12:15,625 Geef me de melk. 199 00:12:16,659 --> 00:12:17,927 Geef me de melk! 200 00:12:25,434 --> 00:12:27,570 Daar is het een beetje laat voor, vind je niet? 201 00:12:32,142 --> 00:12:34,011 Je laat jezelf wel uit, niet? 202 00:12:55,498 --> 00:12:56,901 Kunnen we hierheen gaan, alsjeblieft? 203 00:12:59,269 --> 00:13:00,334 Dank je. 204 00:13:11,313 --> 00:13:12,982 Dit huis is fantastisch. 205 00:13:14,650 --> 00:13:16,319 Moet je zien. Ze daagt op. 206 00:13:17,553 --> 00:13:19,088 Wat, ben ik te vroeg? 207 00:13:19,990 --> 00:13:23,259 Je ziet er fantastisch uit. - Liza, schat. Je ziet er prachtig uit. 208 00:13:24,326 --> 00:13:26,594 Ik kan niet geloven dat je gekomen bent. Wat doe jij hier? 209 00:13:26,596 --> 00:13:28,298 Wel, ik wou je zien, schat. 210 00:13:28,630 --> 00:13:30,233 Blijf je een tijdje in L.A.? 211 00:13:30,466 --> 00:13:33,734 Wel, ik weet het nooit, de laatste tijd weet je wel? 212 00:13:33,736 --> 00:13:35,570 Ik heb een show opening over twee dagen. 213 00:13:35,572 --> 00:13:38,142 Is dat zo? Werkelijk? - Ja. 214 00:13:38,508 --> 00:13:42,209 En hoe voel je je daarbij? - Ik weet het niet. 215 00:13:42,211 --> 00:13:44,545 Ik ken mijn tekst en het is allemaal binnen mijn bereik. 216 00:13:44,547 --> 00:13:46,716 Ik denk dat ik er niet veel heb over nagedacht. 217 00:13:47,517 --> 00:13:50,218 Ben je er niet eens een beetje bezorgd over? 218 00:13:50,220 --> 00:13:52,523 Moet ik me zorgen maken? - Wel... 219 00:13:54,423 --> 00:13:56,693 Ik bedoel, nee. 220 00:13:57,360 --> 00:13:58,729 Nee. 221 00:14:00,397 --> 00:14:03,498 We waren op weg om te gaan dansen. 222 00:14:03,500 --> 00:14:05,134 Kom je met ons mee? 223 00:14:05,434 --> 00:14:06,733 Nee, nee. 224 00:14:06,735 --> 00:14:09,472 Nee, gaan jullie maar. Ik kom wel na. 225 00:14:27,690 --> 00:14:29,193 Excuseer. Dit is voor u. 226 00:14:30,826 --> 00:14:33,694 We kunnen 's werelds grootste entertainer 227 00:14:33,696 --> 00:14:35,231 hier niet laten staan zonder een drankje. 228 00:14:37,100 --> 00:14:39,235 Is Frank Sinatra hier? 229 00:14:40,202 --> 00:14:42,673 Frank is geweldig, maar hij is geen Judy Garland. 230 00:14:43,440 --> 00:14:44,475 Ik wed dat hij het besterft. 231 00:14:50,346 --> 00:14:52,182 Ik heet Mickey overigens. - Judy. 232 00:14:56,485 --> 00:14:58,322 Dus je woont in Los Angeles, Mickey? 233 00:14:58,587 --> 00:15:01,357 Nee, ik beheer een bar in New York. 234 00:15:01,791 --> 00:15:03,694 Ik ben hier aan het kijken voor een mogelijke zaak. 235 00:15:05,695 --> 00:15:07,264 Maak jij soms je eigen cocktails? 236 00:15:07,529 --> 00:15:10,330 Hier verkopen we de drank, 237 00:15:10,332 --> 00:15:12,767 en alles om te mixen en zo staat op de tafels, 238 00:15:12,769 --> 00:15:14,835 zo kan je iets van jezelf uitvinden. 239 00:15:14,837 --> 00:15:16,403 Weet je, het is leuk. 240 00:15:16,405 --> 00:15:18,238 Mensen drinken meer omdat ze willen deel uitmaken 241 00:15:18,240 --> 00:15:19,739 van het volgende nieuwe ding, je weet wel. 242 00:15:19,741 --> 00:15:21,144 Ik weet het niet. 243 00:15:22,144 --> 00:15:23,480 Je moet ambities hebben, toch? 244 00:15:23,679 --> 00:15:25,715 Wel, die had ik. 245 00:15:26,249 --> 00:15:28,815 Ik vond dat ze me de meest vreselijke hoofdpijn berokkenden. 246 00:15:28,817 --> 00:15:29,752 Wel... 247 00:15:30,787 --> 00:15:32,456 als je de Judy Garland martini wilt creéren... 248 00:15:32,788 --> 00:15:33,790 Dat ben ik. 249 00:15:34,356 --> 00:15:36,692 Mr. Mickey Deans. - Ja. 250 00:15:39,294 --> 00:15:40,596 Heb je kinderen, Mickey? 251 00:15:42,365 --> 00:15:43,797 Nee. Nee, heb ik niet. 252 00:15:43,799 --> 00:15:45,435 Wel, dat zou je dan beter ook niet moeten doen. 253 00:15:45,835 --> 00:15:48,639 Het is alsof je met je hart aan de buitenkant van je lichaam leeft. 254 00:15:51,307 --> 00:15:54,778 Zoek een hobby of zoiets, zoals canasta of vogels kijken. 255 00:15:55,445 --> 00:15:56,911 Wel, ik speel eigenlijk piano. 256 00:15:56,913 --> 00:15:58,414 Oh, is dat zo? - Ja. 257 00:15:58,815 --> 00:16:01,151 Bespeel je iets of zing je alleen? 258 00:16:02,317 --> 00:16:03,519 Alleen zingen? 259 00:16:04,453 --> 00:16:05,855 Sorry. Dat is niet wat ik... 260 00:16:06,288 --> 00:16:08,623 Kwam dat fout over? - Mijn hele jeugd 261 00:16:08,625 --> 00:16:10,527 moet ik alles bijeen vijf uren geslapen hebben. 262 00:16:10,860 --> 00:16:13,393 Het is een wonder dat ik bestek heb leren gebruiken, 263 00:16:13,395 --> 00:16:15,365 laat staan viool spelen. 264 00:16:20,503 --> 00:16:23,337 We zijn van gedachten veranderd. We gaan naar Andy's plek. 265 00:16:23,339 --> 00:16:24,441 Kom je mee? 266 00:16:25,375 --> 00:16:28,378 Ik weet het niet. Ik denk dat ik hier blijf. 267 00:16:28,745 --> 00:16:30,447 Wel, je kent hier niemand. 268 00:16:30,879 --> 00:16:32,946 Wel, iedereen lijkt mij te kennen. 269 00:16:35,585 --> 00:16:37,584 Trouwens, ik wil wel eens ergens langer dan vijf minuten blijven. 270 00:16:37,586 --> 00:16:39,188 Ga jij maar. Veel plezier. 271 00:16:39,621 --> 00:16:41,357 Mam? - Ik ben in orde. 272 00:16:41,857 --> 00:16:42,859 Ga. 273 00:16:43,759 --> 00:16:44,794 Ik hou van je. 274 00:16:47,730 --> 00:16:50,200 Ik hou van je. - Ik hou van jou. 275 00:17:10,787 --> 00:17:12,788 Voila. - Het meesterwerk. 276 00:17:16,960 --> 00:17:18,562 Wat nu? 277 00:17:31,473 --> 00:17:33,176 Dat kan je niet maken! 278 00:17:53,762 --> 00:17:56,500 Wil je iets horen? 279 00:17:56,732 --> 00:17:57,800 Jazeker. 280 00:17:59,801 --> 00:18:01,637 Ik hoef nergens anders te zijn. 281 00:18:04,307 --> 00:18:05,672 Wel, als je het niet leuk vindt, 282 00:18:05,674 --> 00:18:07,741 gooi gewoon een drankje naar me of zoiets, oké? 283 00:18:07,743 --> 00:18:10,279 Dan zal ik het weten. - Zal ik doen, maak je geen zorgen. 284 00:18:11,748 --> 00:18:12,982 Wil je met me meedoen? 285 00:18:14,517 --> 00:18:15,818 Echt niet. 286 00:18:16,653 --> 00:18:18,387 Ik ben het publiek. 287 00:18:31,500 --> 00:18:32,903 Dat is heel goed. 288 00:18:39,643 --> 00:18:43,512 Dit was een goede tijd, hè? 289 00:18:46,015 --> 00:18:48,451 Wel, we hebben nog niet afgedaan, toch? 290 00:18:51,653 --> 00:18:52,756 Ik hoop het niet. 291 00:18:55,657 --> 00:18:58,694 Als je ooit nog eens wil samenkomen, klik gewoon met je hielen. 292 00:18:59,494 --> 00:19:00,796 Dat is hoe het werkt, toch? 293 00:19:06,102 --> 00:19:07,671 Je moet tenminste iets eten. 294 00:19:09,939 --> 00:19:11,408 Ik weet het niet. 295 00:19:33,895 --> 00:19:35,665 Die zijn te goed. 296 00:19:37,599 --> 00:19:39,969 Je zal me moeten... Ik weet het niet. 297 00:19:40,403 --> 00:19:42,635 Bind mijn handen vast aan de stoelpoten. Alleen... 298 00:19:42,637 --> 00:19:44,740 dan zou ik waarschijnlijk naar voren leunen en ze pakken met mijn mond. 299 00:19:47,542 --> 00:19:48,778 Hé, ik ben die aan het eten. 300 00:19:49,045 --> 00:19:50,980 Wil je zien of het me lukt met een hele hamburger? 301 00:19:54,384 --> 00:19:55,551 Mickey? 302 00:19:57,420 --> 00:19:58,388 Zijn we aan het daten? 303 00:20:01,758 --> 00:20:04,361 ik wil het gewoon maar weten zodat ik weet hoe ik naar je moet kijken. 304 00:20:07,130 --> 00:20:08,098 Dus... 305 00:20:09,199 --> 00:20:11,931 Ik denk dat we gewoon vrienden zijn die misschien iets meer kunnen zijn 306 00:20:11,933 --> 00:20:13,502 ergens in de toekomst. 307 00:20:14,002 --> 00:20:16,772 Je moet het Mr. Mayer vragen. Ik denk gewoon vrienden. 308 00:20:18,540 --> 00:20:20,609 Ik ga je niet kussen als dat is wat je wilt. 309 00:20:24,180 --> 00:20:25,414 Jouw verlies. 310 00:20:25,647 --> 00:20:27,583 En of ik het weet. - En hoe dan ook, 311 00:20:27,916 --> 00:20:29,685 na een mondvol uienringen? 312 00:20:30,086 --> 00:20:31,688 Nee bedankt! 313 00:20:33,955 --> 00:20:35,156 Geen hamburger. 314 00:20:35,924 --> 00:20:39,562 Meneer Mayer zei heel specifiek dat je niet van dat eten moest eten. 315 00:20:40,962 --> 00:20:42,598 Ik heb echt heel erge honger. 316 00:20:45,734 --> 00:20:47,103 Dat haalt de scherpe kant er wel af. 317 00:20:47,502 --> 00:20:49,472 Nee, ik moet vannacht slapen. 318 00:20:50,205 --> 00:20:53,476 Halpert zal je daar later iets voor geven. Innemen. 319 00:20:57,680 --> 00:21:00,080 Oké, jongens, hier gaan we. 320 00:21:00,082 --> 00:21:02,882 Aan de slag. - Laat haar tenminste een hap nemen. 321 00:21:02,884 --> 00:21:04,218 We kunnen geen Dorothy hebben 322 00:21:04,220 --> 00:21:06,085 die dikker wordt halverwege de film. 323 00:21:06,087 --> 00:21:08,154 Zijn woorden, niet de mijne. - Kan u nog een hap nemen 324 00:21:08,156 --> 00:21:09,826 met uw hoofd naar opzij, Mr. Rooney? 325 00:21:12,694 --> 00:21:15,228 Ja. Dat is onze kans! - Dat is geweldig. 326 00:21:15,230 --> 00:21:17,567 Dat is geweldig, Judy! 327 00:21:25,508 --> 00:21:27,043 Oké. Juist. 328 00:21:27,977 --> 00:21:30,080 Oké. 329 00:21:32,080 --> 00:21:33,980 Dat waren Sid's advocaten aan de telefoon. 330 00:21:33,982 --> 00:21:39,186 Waarom? - Hij wil ze zondag tot vrijdag tijdens schooltijd. 331 00:21:39,188 --> 00:21:41,892 Nee. - Hij beweert dat je dakloos bent. 332 00:21:42,892 --> 00:21:45,159 Hoe kan hij zelfs maar een advocaat betalen? 333 00:21:45,161 --> 00:21:47,497 Hij verdient geen geld meer aan mij . 334 00:21:47,930 --> 00:21:49,566 Waar verblijf je dan? 335 00:21:50,232 --> 00:21:52,568 Ik houd van mijn kinderen. Ik zorg voor hen. 336 00:21:53,169 --> 00:21:54,634 Waar verbleef je gisteravond? 337 00:21:54,636 --> 00:21:55,871 Bij een vriend. 338 00:21:57,105 --> 00:21:59,038 En is dat misschien ergens waar de kinderen ook kunnen verblijven? 339 00:21:59,040 --> 00:22:00,676 Ik heb geen thuis. 340 00:22:01,644 --> 00:22:04,146 Ik kan zelfs geen manager krijgen. 341 00:22:04,747 --> 00:22:07,750 Treed naar voren en neem 10% van mijn schulden. 342 00:22:08,750 --> 00:22:10,052 Je weet wat ik ga zeggen. 343 00:22:10,586 --> 00:22:14,958 Londen zou je veel geld kunnen bieden. - Nee. 344 00:22:15,156 --> 00:22:16,957 Zie je, ze zijn daar gek op je. 345 00:22:16,959 --> 00:22:19,125 Dat is omdat de Engelsen krankzinnig zijn. 346 00:22:19,127 --> 00:22:20,894 Begin opnieuw te verdienen. 347 00:22:20,896 --> 00:22:23,098 Dan hebben Sids mensen geen vat meer op je. 348 00:22:23,833 --> 00:22:25,634 Lorna is dol op Londen. 349 00:22:26,903 --> 00:22:27,971 Lieverd... 350 00:22:29,105 --> 00:22:31,238 de rechtbanken laten niet toe dat je ze mee het land uit neemt. 351 00:22:31,240 --> 00:22:34,842 Dus je zegt dat ik mijn kinderen moet verlaten 352 00:22:34,844 --> 00:22:37,878 als ik genoeg geld wil verdienen om bij mijn kinderen te zijn? 353 00:22:37,880 --> 00:22:39,015 Ik weet dat het moeilijk is. 354 00:22:40,883 --> 00:22:42,719 Maar ik denk dat je dit ernstig moet nemen. 355 00:22:45,621 --> 00:22:46,823 Ik kan het niet. 356 00:22:59,134 --> 00:23:00,135 Bedankt. 357 00:23:09,979 --> 00:23:11,515 Oh God. 358 00:23:16,285 --> 00:23:17,954 Je zult Kerstmis missen. 359 00:23:19,288 --> 00:23:21,924 Wel, zie je, schat, het probleem is dat... 360 00:23:22,191 --> 00:23:24,528 ik momenteel geen schoorsteen bezit 361 00:23:24,926 --> 00:23:28,197 waardoor de kerstman naar beneden kan klimmen, dus hebben jullie niets aan mij. 362 00:23:29,765 --> 00:23:31,768 Maar ik ben terug voor nieuwjaar, oké? 363 00:23:35,270 --> 00:23:36,306 Joey. 364 00:23:37,173 --> 00:23:37,973 Joe. 365 00:23:38,374 --> 00:23:42,176 Schat, ik moet dingen weer goed maken, 366 00:23:42,178 --> 00:23:44,981 zodat ik je elke dag kan zien, de hele dag door. 367 00:23:45,314 --> 00:23:49,149 Ik heb alleen wat geld nodig om dat te laten gebeuren. 368 00:23:49,151 --> 00:23:50,820 Waar zouden we dan gaan wonen? 369 00:23:51,354 --> 00:23:54,020 Ik ga een nieuwe thuis voor ons zoeken voor ons drieén, 370 00:23:54,022 --> 00:23:55,756 dus maak het je niet te comfortabel hier. 371 00:23:55,758 --> 00:23:57,861 Ik kom gelijk terug voor jullie. 372 00:23:59,729 --> 00:24:00,730 Dat doe ik. 373 00:24:03,265 --> 00:24:05,068 Of misschien... 374 00:24:07,403 --> 00:24:08,971 zou ik me... 375 00:24:10,271 --> 00:24:13,643 in plaats daarvan gewoon hier kunnen verbergen... 376 00:24:14,777 --> 00:24:17,814 samen met Nibbles. 377 00:24:23,219 --> 00:24:24,220 Oké. 378 00:24:43,204 --> 00:24:46,175 Oh, het is hierbinnen heel ruim. 379 00:24:47,442 --> 00:24:50,312 Ik zou misschien gewoon een badkamer kunnen laten plaatsen. 380 00:24:51,713 --> 00:24:53,349 Je zou het niet erg vinden, toch, Joe? 381 00:24:53,749 --> 00:24:54,918 Ik zou het geweldig vinden. 382 00:24:56,719 --> 00:24:59,689 Wel, misschien blijf ik hier zitten, hè? 383 00:25:01,289 --> 00:25:03,058 Zou je me af en toe willen bezoeken? 384 00:25:03,358 --> 00:25:04,927 In Joey's kleerkast? 385 00:25:06,761 --> 00:25:08,163 Oh zeker. 386 00:25:09,365 --> 00:25:11,166 Er is ruimte voor drie. 387 00:25:16,172 --> 00:25:17,641 Wel, kom binnen. 388 00:25:20,175 --> 00:25:22,709 Willen jullie... tennis spelen of zo? 389 00:25:22,711 --> 00:25:23,879 Het speelveld is daarginds. 390 00:25:27,115 --> 00:25:30,019 Ik vind het hier wel leuk. 391 00:25:35,191 --> 00:25:37,394 Ik zou heel graag willen blijven. 392 00:25:40,762 --> 00:25:44,067 Judy! 393 00:25:49,805 --> 00:25:52,206 Hallo schat. Hallo. Hallo schat. Hallo. 394 00:25:52,208 --> 00:25:54,411 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, schat. 395 00:25:55,044 --> 00:25:57,847 Welkom bij de Picador. - Dank u zeer. 396 00:26:00,048 --> 00:26:01,050 Dank u. 397 00:26:02,751 --> 00:26:04,250 Hallo. - Welkom, miss Garland. 398 00:26:04,252 --> 00:26:05,454 Oh, dank u. 399 00:26:06,454 --> 00:26:09,058 Ah, daar is ze. 400 00:26:09,525 --> 00:26:12,258 De fantastische Miss Judy Garland. 401 00:26:12,260 --> 00:26:14,963 Bernard Delfont. Hoe gaat het met u? - Wat geweldig. Het gaat goed met mij. 402 00:26:15,196 --> 00:26:17,029 Ik ben gewoon dol op Londen, 403 00:26:17,031 --> 00:26:19,533 Mijn thuis, weg van thuis. - Geweldig. 404 00:26:19,535 --> 00:26:21,000 Kom met mij mee. - Dank je. 405 00:26:21,002 --> 00:26:22,300 Hallo. - Hallo. Ik ben Rosalyn Wilder. 406 00:26:23,038 --> 00:26:24,200 Ik zal voor u zorgen terwijl u in Londen bent. 407 00:26:24,203 --> 00:26:26,109 Geweldig. 408 00:26:26,776 --> 00:26:28,111 Oh, schattig. 409 00:26:28,544 --> 00:26:30,480 We hebben een schema voor u afgedrukt. 410 00:26:32,381 --> 00:26:33,883 Hoe oud ben je? 411 00:26:35,284 --> 00:26:36,953 Ik ben... Ik ben 28. 412 00:26:38,153 --> 00:26:41,458 Oh, het is hier een beetje koud. 413 00:26:43,025 --> 00:26:44,761 Oh, het spijt me vreselijk. 414 00:26:45,193 --> 00:26:47,497 Ik zal er meteen iemand naar laten kijken. 415 00:26:48,297 --> 00:26:49,399 Dank je. 416 00:26:51,066 --> 00:26:52,900 Overal elders waar ik kom, 417 00:26:52,902 --> 00:26:55,001 lijkt het erop dat ze gewoon de plek neerhalen 418 00:26:55,003 --> 00:26:57,139 en zo snel mogelijk herbeginnen als ik vertrek. 419 00:26:57,839 --> 00:27:01,443 Ik kom het volgende jaar terug en ik heb geen idee waar ik ben. 420 00:27:02,076 --> 00:27:06,215 Londen legt er alleen maar een laagje verf op. 421 00:27:06,848 --> 00:27:08,915 Ik veronderstel dat we eerder oubollig zijn. 422 00:27:08,917 --> 00:27:10,753 Oh nee, ik vind het leuk. 423 00:27:11,420 --> 00:27:12,788 Ik vind het leuk. 424 00:27:13,489 --> 00:27:14,988 Het is geruststellend. 425 00:27:14,990 --> 00:27:16,289 Bel me als u iets nodig hebt. 426 00:27:16,291 --> 00:27:18,357 Ik zal mijn kaartje voor u hier op de tafel leggen. 427 00:27:18,359 --> 00:27:19,962 Het ligt naast de planning. 428 00:27:21,462 --> 00:27:23,532 Ik was de planning niet vergeten. 429 00:27:24,266 --> 00:27:26,302 Ik waardeer het echt. 430 00:27:26,501 --> 00:27:29,038 We zien u morgenochtend. - Tot morgen. 431 00:28:07,542 --> 00:28:09,945 Dank je. Zo, hier zijn we. 432 00:28:11,012 --> 00:28:12,048 Hier? 433 00:28:12,413 --> 00:28:14,113 Echt? 434 00:28:14,115 --> 00:28:17,086 We doen al onze repetities hier. De akoestiek is wonderbaarlijk. 435 00:28:17,385 --> 00:28:18,387 Deze kant op. 436 00:28:19,922 --> 00:28:22,325 ♪ Dus... Dus... Ergens... ♪ 437 00:28:23,491 --> 00:28:26,226 ♪ Over de regenboog ♪ 438 00:28:26,228 --> 00:28:28,061 Wel, dat klinkt bekend. 439 00:28:28,063 --> 00:28:30,096 Judy, dit is onze bandleider, 440 00:28:30,098 --> 00:28:31,931 Burt Rhodes. Burt, Judy. 441 00:28:31,933 --> 00:28:32,999 Het is... - Hallo Burt. 442 00:28:33,001 --> 00:28:35,102 ...een eer om met u te werken miss Garland. 443 00:28:35,104 --> 00:28:36,405 Ik ben al lange tijd een bewonderaar. 444 00:28:36,672 --> 00:28:38,173 Wel, deze vind ik leuk. 445 00:28:38,507 --> 00:28:39,976 Hij kan blijven. 446 00:28:41,042 --> 00:28:42,611 De hele stad heeft het over u. 447 00:28:43,011 --> 00:28:45,278 Oh wel, laten we daar niet bij stilstaan. 448 00:28:45,280 --> 00:28:47,250 Oh nee. Het is volledig uitverkocht. 449 00:29:01,163 --> 00:29:02,332 Miss Garland? 450 00:29:03,464 --> 00:29:05,601 Hebt u iets nodig of duiken we er gewoon in? 451 00:29:06,268 --> 00:29:08,403 Weet je, het is hier echt vochtig. 452 00:29:09,070 --> 00:29:11,974 Ik denk niet dat repeteren een goed idee is. 453 00:29:14,710 --> 00:29:15,979 Juist. 454 00:29:16,345 --> 00:29:18,248 Begrijp je, schat? 455 00:29:19,213 --> 00:29:22,085 Oké, wat dacht van praten over de bandposities? 456 00:29:23,986 --> 00:29:24,988 Oké. 457 00:29:26,055 --> 00:29:27,624 Wel, ik zal hier zijn. 458 00:29:28,022 --> 00:29:31,627 En dit is dit het merkteken voor het podium. 459 00:29:38,133 --> 00:29:40,303 Juist. En waar is het publiek? 460 00:29:40,635 --> 00:29:43,038 Rondom u aan alle drie de kanten. 461 00:29:45,207 --> 00:29:47,543 En ze zijn op één niveau? - Vier. 462 00:29:56,085 --> 00:29:57,620 Hoeveel niveaus was Carnegie Hall? 463 00:29:59,288 --> 00:30:00,455 Vijf. 464 00:30:09,298 --> 00:30:11,601 We kunnen de liedjes bespreken als u dat echt wilt. 465 00:30:13,035 --> 00:30:14,200 Ik heb al uw partituren. 466 00:30:14,202 --> 00:30:15,602 Enige veranderingen die u misschien wilt maken? 467 00:30:15,604 --> 00:30:17,170 Nee, alles hetzelfde. 468 00:30:17,172 --> 00:30:19,139 Is er dan iets te bespreken? 469 00:30:19,141 --> 00:30:20,977 Lieverd, dat is aan jou. 470 00:30:21,477 --> 00:30:24,280 Ik heb het niet echt nodig om iets te bespreken. 471 00:30:25,346 --> 00:30:27,213 Judy, ik ben bang dat de critici 472 00:30:27,215 --> 00:30:29,985 de openingsavond zullen beoordelen. - Zeker. 473 00:30:31,286 --> 00:30:32,322 Natuurlijk. 474 00:30:33,689 --> 00:30:36,558 Het is morgen al. - Ik wil graag rusten. 475 00:30:41,430 --> 00:30:42,966 Hé. Het is Judy. 476 00:30:43,298 --> 00:30:44,599 Zijn de kinderen daar? 477 00:30:45,666 --> 00:30:47,334 Vertel je het ze dat ik belde? 478 00:30:47,336 --> 00:30:51,606 En dat ik opnieuw zal proberen rond deze tijd morgen? 479 00:30:52,340 --> 00:30:54,708 En ik zou ze graag aan de lijn willen, 480 00:30:54,710 --> 00:30:56,679 de volgende keer dat ik bel, oké? 481 00:31:38,686 --> 00:31:41,790 Goedenavond, Miss Garland. - En u ook. 482 00:31:43,125 --> 00:31:45,260 Oh, weet je hoe laat het is? 483 00:31:46,228 --> 00:31:47,626 Het is 3:00 uur in de ochtend, mevrouw. 484 00:31:47,628 --> 00:31:49,598 Kan ik iets voor u halen? 485 00:31:51,666 --> 00:31:54,636 Ik heb wat problemen met inslapen. 486 00:31:55,436 --> 00:31:57,339 Wat warme melk misschien? 487 00:31:59,441 --> 00:32:00,476 Zeker. 488 00:32:02,211 --> 00:32:04,478 Dank je. Ik zal alles een keer proberen. 489 00:32:04,480 --> 00:32:06,449 Ik zal ze u meteen brengen. 490 00:32:07,316 --> 00:32:08,317 Dank je. 491 00:33:21,722 --> 00:33:23,526 Heeft de toneelmeester al gebeld? - Nog niet. 492 00:33:27,628 --> 00:33:28,663 Ze is te laat. 493 00:33:32,534 --> 00:33:34,470 Dag. Naar de Picador, alstublieft? 494 00:33:53,955 --> 00:33:55,657 Judy? 495 00:33:58,359 --> 00:33:59,861 Judy, het is Rosalyn. 496 00:34:00,261 --> 00:34:01,297 Hoe is het met je? 497 00:34:01,829 --> 00:34:03,798 Ik voel me niet zo goed. 498 00:34:04,432 --> 00:34:05,867 Weet je hoe laat het is? 499 00:34:07,435 --> 00:34:09,371 Ik zei dat ik me niet goed voel. 500 00:34:11,472 --> 00:34:13,775 Wat voor verdomd slot is dat? 501 00:34:14,009 --> 00:34:17,911 Als ik een deur op slot doe, wil ik dat ze zo blijft. 502 00:34:17,913 --> 00:34:20,182 Dat is helemaal begrijpelijk. 503 00:34:20,548 --> 00:34:23,451 Dit is Vivian. Ze gaat je temperatuur opnemen. 504 00:34:25,387 --> 00:34:26,589 Neem hiervan een slokje. 505 00:34:28,923 --> 00:34:30,326 Steek je tong eens uit voor me. 506 00:34:31,793 --> 00:34:33,396 Lippen samen, schat. 507 00:34:35,664 --> 00:34:36,929 Wat is de prognose? 508 00:34:36,931 --> 00:34:39,201 Geen vlekken, geen koorts, keel is in orde. 509 00:34:39,568 --> 00:34:40,903 Ga voor een mooie rode lippenstift. 510 00:34:43,538 --> 00:34:45,505 Wat dacht je hiervan, Judy? 511 00:34:45,507 --> 00:34:46,840 Oh, het is heel mooi. 512 00:34:46,842 --> 00:34:48,541 Doe wat glitter op je jukbeenderen. 513 00:34:48,543 --> 00:34:49,845 Je zal er ongelooflijk uitzien. 514 00:34:51,280 --> 00:34:53,716 Ben je een verpleegster of wat? 515 00:34:54,048 --> 00:34:55,284 Ja, als je dat wilt. 516 00:34:56,518 --> 00:34:58,721 Help hier even mee, Vivian. Je kunt dat onderweg afmaken. 517 00:35:00,454 --> 00:35:02,054 Nu, oopsie-madeliefje. 518 00:35:02,056 --> 00:35:03,923 Daar gaan we. Eén been erin. - Oh God. 519 00:35:03,925 --> 00:35:04,990 Dat is het. 520 00:35:04,992 --> 00:35:05,994 Schoenen. 521 00:35:06,527 --> 00:35:07,862 Daar gaan we. 522 00:35:10,465 --> 00:35:13,568 Je ziet er absoluut ongelofelijk uit. 523 00:35:15,670 --> 00:35:18,438 Al goed! Al goed, al goed. 524 00:35:18,440 --> 00:35:19,842 We kunnen niet wachten om je te laten zien. 525 00:35:20,574 --> 00:35:22,909 Ik voelde me zo verschrikkelijk. 526 00:35:22,911 --> 00:35:24,543 Je, je werkt heel hard. 527 00:35:24,545 --> 00:35:26,014 Je staat onder grote druk. 528 00:35:26,414 --> 00:35:27,949 Sinds ik twee was. 529 00:35:28,449 --> 00:35:30,450 Judy Garland, geboren in een kofferbak. 530 00:35:30,452 --> 00:35:33,489 Dat is wat ik zeg. 531 00:35:34,889 --> 00:35:35,891 Juist. 532 00:35:37,391 --> 00:35:38,460 Nu... 533 00:35:44,632 --> 00:35:46,601 Wacht, wacht. Wat zijn we... 534 00:35:47,034 --> 00:35:48,803 Het is de openingsavond, Judy. 535 00:35:49,838 --> 00:35:51,474 Oh ja, natuurlijk. 536 00:35:58,045 --> 00:35:59,514 Wel, we zijn er. 537 00:36:27,108 --> 00:36:28,043 Judy! 538 00:36:38,887 --> 00:36:41,057 Hallo. Hallo schat. 539 00:36:41,523 --> 00:36:43,822 Hallo. Hallo schat. - Excuseer. Dank je. 540 00:36:43,824 --> 00:36:46,428 Ik hou ook van jou, schat. - Ja, ja. Dank je. 541 00:36:46,661 --> 00:36:47,929 Laat ons door, alsjeblieft. 542 00:36:55,436 --> 00:36:57,436 Hallo Judy. - Zijn die voor mij? 543 00:36:57,438 --> 00:36:59,773 Deze zijn voor jou. - Oh, ze zijn mooi. 544 00:36:59,775 --> 00:37:02,441 Je betekent zoveel voor ons. - We wilden dat je dat wist. 545 00:37:02,443 --> 00:37:04,646 Heren, sorry, maar Judy is nu extreem laat. 546 00:37:04,945 --> 00:37:06,679 Bedankt dames. Maak de weg vrij. 547 00:37:06,681 --> 00:37:08,684 Dank je. Dank je. Dank je. 548 00:37:10,885 --> 00:37:12,621 Her is het, Judy. 549 00:37:18,760 --> 00:37:20,028 Oké, hier gaan we, jongens. 550 00:37:24,132 --> 00:37:25,965 Wat is er? 551 00:37:27,168 --> 00:37:29,034 Dames en heren... - Ik kan dit niet. 552 00:37:29,036 --> 00:37:31,570 Wat? Nee, nee, nee. Wat bedoel je, je kan dit niet? 553 00:37:31,572 --> 00:37:33,606 Er is daar een publiek, wachtend om je te horen zingen. 554 00:37:33,608 --> 00:37:35,775 Mijn mond is droog en het kan mis gaan. 555 00:37:35,777 --> 00:37:37,844 Nee. Luister naar me. - Ik kan het niet. 556 00:37:37,846 --> 00:37:40,548 Het zal goed gaan. Nu, daar ga je. 557 00:38:00,001 --> 00:38:02,571 We houden van je, Judy! - Oh, zeg! 558 00:38:04,672 --> 00:38:06,441 En ik hou ook van jullie. 559 00:38:08,009 --> 00:38:09,844 Ik hou eigenlijk van deze hele stad. 560 00:38:10,945 --> 00:38:13,047 Hoewel jullie altijd speciaal zullen zijn. 561 00:38:19,653 --> 00:38:21,123 Weet je, de eerste keer... 562 00:38:21,789 --> 00:38:22,891 dat ik zong... 563 00:38:23,257 --> 00:38:26,127 op een podium, was ik amper twee jaar oud. 564 00:38:27,061 --> 00:38:30,699 Ze zeggen dat mijn papa me er af moest komen slepen 565 00:38:31,632 --> 00:38:35,503 nadat ik hetzelfde lied begon te zingen voor de vijfde keer. 566 00:38:44,980 --> 00:38:47,916 Oh, het lijkt erop dat we hier een band hebben. 567 00:38:49,217 --> 00:38:52,621 Dan kunnen we ze ook maar beter gebruiken. 568 00:43:18,519 --> 00:43:19,722 Judy? 569 00:43:20,188 --> 00:43:21,190 Ja. 570 00:43:22,990 --> 00:43:24,126 Judy, we gaan afsluiten. 571 00:43:27,061 --> 00:43:28,497 Oké. 572 00:43:32,032 --> 00:43:34,469 Er is absoluut geen haast. Neem je tijd. 573 00:43:38,072 --> 00:43:40,943 Kan ik je iets brengen? 574 00:43:41,409 --> 00:43:42,978 Nee, nee. 575 00:43:52,152 --> 00:43:53,521 Ik vond je heel goed. 576 00:43:59,527 --> 00:44:01,829 Wat als ik het niet meer kan doen? 577 00:44:13,875 --> 00:44:17,146 Een puinhoop. - Hier. Laat mij eens proberen. 578 00:44:28,389 --> 00:44:31,559 Perfect. - Gloednieuw. 579 00:44:33,894 --> 00:44:36,331 Goed dan. Kan ik iets voor je halen? 580 00:44:36,563 --> 00:44:37,965 Nee, bedankt. 581 00:44:39,601 --> 00:44:41,103 Een glas water of... 582 00:44:41,469 --> 00:44:46,340 Nee, nee. Ik neem mijn tas en ik zie je buiten. 583 00:44:47,342 --> 00:44:48,343 Natuurlijk. 584 00:45:52,373 --> 00:45:53,375 Sta op. 585 00:45:59,246 --> 00:46:00,982 Ik kan helemaal niet meer slapen. 586 00:46:01,181 --> 00:46:04,485 Alsjeblieft, ik kan niet slapen. Alsjeblieft. Alsjeblieft. 587 00:46:05,085 --> 00:46:06,654 Dat is niet mijn afdeling. 588 00:46:08,255 --> 00:46:09,891 Maar ik kan me de passen niet herinneren, 589 00:46:10,324 --> 00:46:12,624 en de anderen blijven me naar achter duwen, 590 00:46:12,626 --> 00:46:15,264 en iedereen schreeuwt naar me als ik het er moeilijk mee heb. 591 00:46:16,197 --> 00:46:17,365 Sta op. 592 00:46:20,068 --> 00:46:23,205 Wat is dit? - Judy Garland wordt 16. 593 00:46:24,706 --> 00:46:27,910 Maar dat is pas over twee maanden. - Het moet vandaag zijn. 594 00:46:28,543 --> 00:46:30,211 Planningsproblemen. 595 00:46:30,744 --> 00:46:33,214 Niemand spettert op haar haar. 596 00:46:34,614 --> 00:46:38,052 Dus dit is echt... Ik bedoel, het is geen echt feestje? 597 00:46:38,353 --> 00:46:40,956 Midden in een opname? Je moet echt wel 'n grapje maken. 598 00:46:41,188 --> 00:46:43,057 Er is een taart. Eet er niet van. 599 00:46:44,025 --> 00:46:45,291 Is het nep? 600 00:46:45,293 --> 00:46:46,662 Doe alsof je ervan eet. 601 00:46:47,661 --> 00:46:49,330 Je weet dat ik een uur lunchpauze heb? 602 00:46:49,630 --> 00:46:52,267 Het staat in mijn contract. - Waar heb je het over? 603 00:46:52,699 --> 00:46:57,068 Ik krijg een uur. Ik wil het hebben. Ik zie niet in waarom ik 't niet zou nemen. 604 00:46:57,070 --> 00:46:58,706 Niemand neemt dat. Komaan. 605 00:47:02,175 --> 00:47:03,110 Judy. 606 00:47:05,480 --> 00:47:08,050 Waag het niet! 607 00:47:30,438 --> 00:47:32,304 Wie wil er echt plezier hebben? 608 00:47:32,306 --> 00:47:33,405 Ja! 609 00:47:33,407 --> 00:47:34,976 Wat heb je in gedachten? 610 00:47:36,344 --> 00:47:38,213 Doet hij me een verzoek? 611 00:47:40,481 --> 00:47:42,351 Wie wil "The Trolley Song" horen? 612 00:47:44,518 --> 00:47:47,318 Begin er maar aan, jongens. 613 00:49:28,322 --> 00:49:29,691 Ja? 614 00:49:31,659 --> 00:49:32,661 Fanmail. 615 00:49:34,628 --> 00:49:36,664 Is er iemand bij de podiumdeur? 616 00:49:36,931 --> 00:49:38,432 Ik zal eens gaan kijken. 617 00:49:40,568 --> 00:49:43,305 Dat zit wel goed. Ik ga gewoon. 618 00:49:55,682 --> 00:49:57,318 We kunnen iets gaan drinken als je dat wil. 619 00:49:58,719 --> 00:50:00,255 Ik zie je morgen. 620 00:50:04,492 --> 00:50:06,894 Wel, je televisie interview is bevestigd. 621 00:50:07,427 --> 00:50:08,829 Het is op prime time, dus... 622 00:50:09,664 --> 00:50:11,867 Oh, geweldig. Dank je. 623 00:50:14,467 --> 00:50:16,637 Welterusten. - Welterusten. 624 00:50:23,510 --> 00:50:24,309 Goedenacht, Norman. 625 00:50:24,311 --> 00:50:25,744 Goedenacht, Miss Garland. 626 00:50:27,447 --> 00:50:29,518 Goedenavond, jongens. - Bravo. 627 00:50:30,284 --> 00:50:33,155 Je was weer geweldig. - Dank je, schat. 628 00:50:33,554 --> 00:50:36,358 Vind je het geen probleem? - Oh, natuurlijk. 629 00:50:39,527 --> 00:50:42,764 Ik kom elke avond naar je kijken volgende week. Jij bent gewoon... 630 00:50:43,530 --> 00:50:45,432 Ik... Wat was het dat ik eerder zei? 631 00:50:46,500 --> 00:50:48,633 Over Judy? - Ja, over Judy. 632 00:50:48,635 --> 00:50:50,401 Natuurlijk over Judy. - Het was iets ongeveer 633 00:50:50,403 --> 00:50:53,805 hoe je de oren lijkt te omzeilen en hier belandt. 634 00:50:53,807 --> 00:50:56,478 Dat was de kern ervan. - Dank je. 635 00:51:02,916 --> 00:51:04,920 Ga je... 636 00:51:06,853 --> 00:51:07,955 Wil je... 637 00:51:10,324 --> 00:51:13,961 iets gaan eten of... ik bedoel, als je niets te doen hebt? 638 00:51:17,797 --> 00:51:20,901 Je bedoelt met ons? - Ik wil me niet opdringen. 639 00:51:21,302 --> 00:51:25,606 Nee, ja. Ik bedoel... - Ik bedoel, dat zou voorbij onze... 640 00:51:26,840 --> 00:51:30,844 Waar is er nog iets open? - Op dinsdag na middernacht... 641 00:51:31,378 --> 00:51:33,681 Als het een probleem is, wil ik niet... - Nee, nee, nee. Nee. 642 00:51:34,782 --> 00:51:36,648 We zullen wel iets vinden, toch? - Natuurlijk. 643 00:51:36,650 --> 00:51:38,485 Geweldig, oké, wel... 644 00:51:39,487 --> 00:51:41,655 Ga voor, geachte heren. 645 00:51:43,757 --> 00:51:45,526 Uw tas. - Bedankt schat. 646 00:51:47,327 --> 00:51:49,530 Ik dacht dat ze open zouden zijn. 647 00:51:49,896 --> 00:51:51,729 Misschien was het verschrikkelijk 648 00:51:51,731 --> 00:51:54,369 je zo langs de straten te slepen - Oh, nee, niet doen. 649 00:51:54,601 --> 00:51:56,937 Ik heb geen enkele kans gehad om iets van de stad te zien. 650 00:51:57,371 --> 00:52:00,307 En wel, nu heb ik alles gezien, dus... 651 00:52:00,974 --> 00:52:01,976 Hoe lief. 652 00:52:04,010 --> 00:52:06,380 Zou je het leuk vinden als ik je een omelet maak? 653 00:52:07,648 --> 00:52:10,719 We kunnen uiteraard ook proberen iets beters te doen dan een omelet 654 00:52:11,385 --> 00:52:12,921 We wonen net om de hoek. 655 00:52:14,588 --> 00:52:15,624 Je zult het niet geloven, 656 00:52:15,822 --> 00:52:17,692 maar het was twee keer met Mickey Rooney. 657 00:52:19,693 --> 00:52:21,860 Je bent schandalig. Ga je akkoord 658 00:52:21,862 --> 00:52:23,494 met de groene borden? - Ja, graag. 659 00:52:23,496 --> 00:52:24,829 Super goed. - Ik vind die leuk. 660 00:52:24,831 --> 00:52:26,498 Ik ook. 661 00:52:26,500 --> 00:52:28,335 Ik denk dat ik dit heb verprutst. 662 00:52:30,503 --> 00:52:32,373 Je kunt niet echt een omelet verprutsen. 663 00:52:32,706 --> 00:52:34,572 Nee, maar ik deed er room in. 664 00:52:34,574 --> 00:52:36,974 Waarom zou je er room in doen? - Om het specialer te maken. 665 00:52:36,976 --> 00:52:39,445 En in plaats daarvan heb je het simpelweg verknoeid. 666 00:52:39,447 --> 00:52:40,746 Ja, dat weet ik wel. 667 00:52:40,748 --> 00:52:42,780 Als het geen omelet wil worden, 668 00:52:42,782 --> 00:52:45,751 geef je het gewoon een duwtje, en we hebben roerei. 669 00:52:45,753 --> 00:52:47,853 Vind je het een probleem? - In godsnaam, 670 00:52:47,855 --> 00:52:50,425 is er ooit zoveel drama geweest over een half dozijn eieren? 671 00:52:53,860 --> 00:52:55,693 Ik bedoel, we nodigen je uit om te komen eten, 672 00:52:55,695 --> 00:52:56,994 en al wat we je aanbieden zijn eieren, 673 00:52:56,996 --> 00:52:58,666 en nu ben jij het koken. 674 00:52:58,965 --> 00:53:00,434 Ik kook altijd. 675 00:53:02,135 --> 00:53:04,103 Nee, dat kan ik niet. Ik kan het niet hebben. Komaan. 676 00:53:04,105 --> 00:53:06,771 Ik ben een heel goede kok. - Ik weet het zeker. Leg die lepel neer. 677 00:53:06,773 --> 00:53:08,375 Je vertrouwt me niet. - Toch wel. 678 00:53:08,708 --> 00:53:10,976 Leg die lepel neer, wil je? 679 00:53:10,978 --> 00:53:14,380 Alsjeblieft. Voor mij. Leg de lepel... Laten we iets drinken. Komaan. 680 00:53:14,382 --> 00:53:16,048 Ik ga altijd room gebruiken vanaf nu. 681 00:53:16,050 --> 00:53:18,617 Het komt goed. Laten we iets drinken. Komaan. 682 00:53:18,619 --> 00:53:20,021 Ga zitten. 683 00:53:21,588 --> 00:53:24,058 Kom je erdoor of ga je je daar de hele nacht verstoppen? 684 00:53:25,059 --> 00:53:27,829 Ik ben niet zeker of dat zelfs maar roerei was. 685 00:53:28,528 --> 00:53:31,662 Wel, we weten dat er eieren in de pan gingen. 686 00:53:31,664 --> 00:53:33,701 Daarvan waren we getuigen. 687 00:53:41,842 --> 00:53:43,411 Het was heerlijk. 688 00:53:44,945 --> 00:53:47,682 Wat het ook mocht wezen. 689 00:54:03,797 --> 00:54:06,033 Het is lief dat je me kwam opzoeken. 690 00:54:08,936 --> 00:54:11,740 Soms bespioneer ik jullie twee. 691 00:54:13,907 --> 00:54:16,009 Ik heb het gevoel dat ik bondgenoten heb. 692 00:54:20,947 --> 00:54:23,684 Wel, we hebben je gemist in '64, dus... 693 00:54:25,219 --> 00:54:28,088 Kon je geen kaartjes krijgen? - Niet samen, nee. 694 00:54:31,492 --> 00:54:35,430 Stan was op 'n andere manier verhinderd. 695 00:54:39,666 --> 00:54:41,635 Zes maanden voor obsceniteit. 696 00:54:42,735 --> 00:54:43,737 In de gevangenis? 697 00:54:46,907 --> 00:54:48,843 Ze hebben de wet veranderd sindsdien. 698 00:54:49,076 --> 00:54:51,679 Blijkt uiteindelijk dat we toch niets hebben misdaan. 699 00:54:53,581 --> 00:54:55,950 Ze vervolgen mensen in deze wereld. 700 00:54:56,750 --> 00:54:58,552 Iedereen die anders is. 701 00:54:59,152 --> 00:55:01,021 Ze kunnen het niet uitstaan. 702 00:55:02,956 --> 00:55:04,525 Wel, naar de hel met ze. 703 00:55:10,831 --> 00:55:13,001 Lieverd, het spijt me. 704 00:55:13,867 --> 00:55:16,934 Wel, we besloten het goed te maken, deze keer met stijl, 705 00:55:16,936 --> 00:55:19,473 en het is goed besteed geld. 706 00:57:24,632 --> 00:57:25,900 Nee, dank u. 707 00:57:31,070 --> 00:57:32,673 Nee, dank u. 708 00:57:45,753 --> 00:57:46,686 Wat? 709 00:57:46,688 --> 00:57:49,287 Room service. - Ik heb niets besteld. 710 00:57:49,289 --> 00:57:51,822 Het is de eerste slaap die ik in weken heb gehad! 711 00:57:51,824 --> 00:57:53,260 En je maakte me wakker. 712 00:57:54,260 --> 00:57:56,597 Er zit een man onder de trolley. 713 00:57:57,164 --> 00:57:58,262 Wat? 714 00:57:58,264 --> 00:57:59,766 Hé schat. 715 00:58:01,034 --> 00:58:02,903 Verrassing! 716 00:58:04,038 --> 00:58:05,173 Mickey? 717 00:58:09,409 --> 00:58:12,679 Wat doe jij hier? Ik kan het niet geloven! 718 00:58:18,018 --> 00:58:20,786 Wat een geweldige verrassing. 719 00:58:23,456 --> 00:58:26,259 Oh. Wel... 720 00:58:27,728 --> 00:58:30,932 Dit ben ik. - Ja, het is leuk, het is leuk. 721 00:58:31,197 --> 00:58:33,835 Wanneer ben je hier aangekomen? - Zonet. 722 00:58:34,134 --> 00:58:35,400 Ja? - Letterlijk. 723 00:58:35,402 --> 00:58:37,001 Ik ben net uit het vliegtuig gestapt. 724 00:58:37,003 --> 00:58:39,007 Ik kom gewoon even langs. - Waar verblijf je? 725 00:58:40,373 --> 00:58:42,807 Ik weet het niet. Ik weet het niet. Ik kwam letterlijk net opdagen. 726 00:58:42,809 --> 00:58:44,144 Ik heb er gewoon niet over nagedacht. 727 00:58:45,079 --> 00:58:46,247 Wel, blijf hier. 728 00:58:47,213 --> 00:58:48,248 Ja? 729 00:58:49,717 --> 00:58:51,885 Ik verdrink in ruimte. 730 00:58:53,119 --> 00:58:55,989 Ja, nee, ik bedoel, dat... Dat klinkt goed. 731 00:58:57,958 --> 00:59:00,961 Oké. Ik blijf dan hier. 732 00:59:04,130 --> 00:59:06,266 Het is zo fijn je weer te zien. 733 00:59:09,503 --> 00:59:11,105 Heb je ooit een crumpet geprobeerd? 734 00:59:11,905 --> 00:59:14,005 Het is zoiets als een pannenkoek 735 00:59:14,007 --> 00:59:15,842 die een enorm pak slaag heeft gekregen. 736 00:59:16,175 --> 00:59:18,045 Ga jij iets eten? 737 00:59:20,114 --> 00:59:22,380 Nee, nee. Nee, ik ben in orde. 738 00:59:22,382 --> 00:59:24,916 Wel, neem wat eieren. De tomaten zijn vrij goed. 739 00:59:24,918 --> 00:59:25,920 Het gaat goed met mij. 740 00:59:26,119 --> 00:59:27,387 Komaan, neem een hapje. 741 00:59:28,489 --> 00:59:29,887 Wat wil je doen? 742 00:59:29,889 --> 00:59:30,891 Ik ben makkelijk. 743 00:59:31,958 --> 00:59:34,092 Misschien... een drankje 744 00:59:34,094 --> 00:59:35,396 met je vrienden. - Zeker. 745 00:59:35,896 --> 00:59:37,699 We kunnen de bende samenbrengen. 746 00:59:39,199 --> 00:59:40,802 Ik zal wat rondbellen. 747 00:59:46,206 --> 00:59:47,175 Ja, dat is oké. 748 00:59:48,909 --> 00:59:50,010 Gewoon oké? 749 00:59:51,077 --> 00:59:52,346 Het is een beetje oude dames achtig. 750 01:00:00,186 --> 01:00:01,822 Ik zeg het maar. 751 01:00:02,956 --> 01:00:04,325 Je hebt prachtige benen. 752 01:00:05,025 --> 01:00:06,291 Pronk met ze. 753 01:00:06,293 --> 01:00:07,327 Ja? 754 01:00:07,927 --> 01:00:09,029 Ja. 755 01:00:13,166 --> 01:00:15,737 Ik wou dat er een beetje meer van ze waren. 756 01:00:16,170 --> 01:00:17,805 Laten we gaan winkelen, schat. 757 01:00:20,407 --> 01:00:22,943 Je wat opdirken. - Ik weet het niet. 758 01:00:23,242 --> 01:00:26,980 Oh, komaan. Een vrouw moet iets dragen. 759 01:00:28,215 --> 01:00:30,184 Of niet, toch? 760 01:00:30,384 --> 01:00:31,184 Pas op. 761 01:00:31,885 --> 01:00:33,955 Vermoord Amerika's lieveling hier niet. 762 01:00:35,021 --> 01:00:37,354 Oké. Tjonge, jonge. 763 01:00:37,356 --> 01:00:39,858 Oh ja, ik heb een geweldig idee voor een nieuwe winkel. 764 01:00:39,860 --> 01:00:41,062 Oh? Wat is dat? 765 01:00:47,467 --> 01:00:50,267 Leuk je te ontmoeten. Ik heb zoveel over je gehoord. 766 01:00:50,269 --> 01:00:51,536 Hoe geniet je van Londen, Mickey? 767 01:00:51,538 --> 01:00:54,775 Het is een van 's werelds mooiste steden, weet je, echt waar. 768 01:00:55,041 --> 01:00:57,344 En er zijn hier veel kansen ook. 769 01:00:57,844 --> 01:01:00,981 Zoals The Beatles hun nieuwe plaat. Heb je ze gehoord? 770 01:01:01,215 --> 01:01:04,152 Die is goed. Ze is heel, heel experimenteel. 771 01:01:04,418 --> 01:01:06,988 En staat nog steeds nummer één in de hitlijsten, weet je wel? 772 01:01:07,420 --> 01:01:10,490 Dat zegt mij dat er een appetijt voor is. 773 01:01:11,458 --> 01:01:12,793 Voor The Beatles? 774 01:01:13,427 --> 01:01:16,264 Wel, voor geweldige artiesten die nieuwe dingen uitproberen. 775 01:01:16,463 --> 01:01:18,630 Ik ken je niet, Burt. Judy zegt dat je geweldig bent. 776 01:01:18,632 --> 01:01:20,432 Dit zijn slechts nieuwe ideeén, wet je wel? 777 01:01:20,434 --> 01:01:22,566 Maar wat als het niet Judy en Burt is? 778 01:01:22,568 --> 01:01:26,137 Wat als het... Wat als het Judy is en The Rolling Stones? 779 01:01:26,139 --> 01:01:28,206 Wat is dat? 780 01:01:28,208 --> 01:01:30,374 Ik weet het niet. Misschien is het iets, toch? 781 01:01:30,376 --> 01:01:32,313 Ga je het hen vragen of moet ik dat? 782 01:01:35,047 --> 01:01:37,315 Misschien zou iemand dat moeten doen. Dat is alles wat ik nu zeg. 783 01:01:37,317 --> 01:01:40,619 Dat is de meest fascinerende gevolgtrekking. 784 01:01:40,621 --> 01:01:42,119 Dank je. - Vind je ook niet? 785 01:01:42,121 --> 01:01:43,190 Oh, absoluut. 786 01:01:46,260 --> 01:01:48,129 Oké, ja, cool. Nog 'n rondje? 787 01:01:48,327 --> 01:01:49,963 Ja, geweldig. - Super goed. 788 01:01:58,972 --> 01:02:00,608 Je denkt dat ik het niet zou kunnen? 789 01:02:01,675 --> 01:02:03,110 Wel, ik heb gewoon... 790 01:02:04,143 --> 01:02:06,112 Wel, ik probeer om het idee in me op te nemen. 791 01:02:06,646 --> 01:02:08,882 Wel, hij denkt dat ik het zou kunnen doen. 792 01:02:11,485 --> 01:02:12,854 Is dat niet lief? 793 01:02:15,322 --> 01:02:16,688 Judy, wat wil je? 794 01:02:16,690 --> 01:02:20,027 Gin en tonic? - Ja. 795 01:02:20,494 --> 01:02:23,228 De studio heeft je geportretteerd 796 01:02:23,230 --> 01:02:27,365 als het soort typisch Amerikaans tiener buurmeisje. 797 01:02:27,367 --> 01:02:29,070 Is dat hoe je de dingen herinnert? 798 01:02:29,335 --> 01:02:31,471 Louis B. Mayer. 799 01:02:31,938 --> 01:02:36,106 Oh, MGM heeft al die verhalen opgedist over hoe ik pizza at 800 01:02:36,108 --> 01:02:37,577 zoals elk ander meisje. 801 01:02:38,110 --> 01:02:40,612 Ze lieten me dat niet doen. Geen enkele pizza. 802 01:02:40,614 --> 01:02:42,680 Een jaar lang, elke middag 803 01:02:42,682 --> 01:02:46,217 lieten ze me Louis B. Mayer's kippensoep eten, 804 01:02:46,219 --> 01:02:48,556 tot ik dun genoeg was om Dorothy te spelen. 805 01:02:52,259 --> 01:02:56,130 De waarheid is, die jaren hebben hun sporen nagelaten. 806 01:02:56,329 --> 01:02:58,132 Toch? - Oh, zeker. 807 01:02:58,364 --> 01:03:02,467 Hollywood's kippenpopulatie is er nooit van hersteld. 808 01:03:03,704 --> 01:03:05,072 Erg goed. 809 01:03:05,472 --> 01:03:08,576 Maar je kindertijd in de studio, 810 01:03:09,576 --> 01:03:12,079 heeft wel tot problemen geleid, nietwaar? 811 01:03:12,378 --> 01:03:17,050 Wel, wat nu belangrijk voor me is is het geluk van mijn kinderen. 812 01:03:17,250 --> 01:03:18,349 Dat is alles. 813 01:03:18,351 --> 01:03:19,552 Zijn ze hier bij jou in Londen? 814 01:03:20,721 --> 01:03:21,722 Ze moeten naar school. 815 01:03:22,688 --> 01:03:24,925 Wel, ze moeten toch hun moeder missen. 816 01:03:25,592 --> 01:03:28,329 Hopelijk maken zij een makkelijkere tijd door dan jij had. 817 01:03:28,695 --> 01:03:29,931 Wel, we hebben allemaal... 818 01:03:30,998 --> 01:03:34,034 Iedereen heeft zijn problemen, en ik heb de mijne gehad. 819 01:03:35,068 --> 01:03:37,571 Ik heb waarschijnlijk die van iedereen anders gehad ook. 820 01:03:38,304 --> 01:03:41,675 Heeft het je kinderen beïnvloed, denk je? 821 01:03:42,675 --> 01:03:44,175 Wat? 822 01:03:44,177 --> 01:03:45,479 De strijd om de voogdij. 823 01:03:46,012 --> 01:03:47,480 Je kinderen die niet bij je wonen. 824 01:03:47,713 --> 01:03:51,182 Ik bedoel, als ik zo 'n verschrikkelijke moeder ben waar ze graag over schrijven, 825 01:03:51,184 --> 01:03:54,753 zeg me dan maar hoe ik gezegend ben met zulke ongelooflijke kinderen. 826 01:03:54,755 --> 01:03:57,088 Maar ik suggereerde niet... 827 01:03:57,090 --> 01:04:00,425 Welnee, iedereen suggereert dingen 828 01:04:00,427 --> 01:04:05,195 alsof ik geen echt persoon ben, maar ik ben het wel, begrijp je? 829 01:04:05,197 --> 01:04:07,734 Ik ben alleen Judy Garland voor een uur per nacht. 830 01:04:08,367 --> 01:04:11,105 De rest van de tijd, maak ik deel uit van een gezin. 831 01:04:11,505 --> 01:04:13,541 Ik wil gewoon wat iedereen wil. 832 01:04:14,574 --> 01:04:16,610 Ik lijk het moeilijker te hebben het te krijgen. 833 01:04:18,344 --> 01:04:19,980 Ik wilde je niet van streek maken. 834 01:04:20,514 --> 01:04:21,615 Dank je. 835 01:04:23,416 --> 01:04:24,684 Heb je Judy gezien? 836 01:04:30,590 --> 01:04:31,824 Gill, heb jij Judy niet gezien, 837 01:04:31,827 --> 01:04:33,059 Nee, het spijt me. 838 01:04:33,994 --> 01:04:34,992 Judy? - Miss Garland 839 01:04:34,994 --> 01:04:37,561 naar het podium, alsjeblieft. Miss Garland. 840 01:04:44,471 --> 01:04:47,608 Judy, het is twaalf uur. 841 01:04:48,442 --> 01:04:49,242 En? 842 01:04:49,775 --> 01:04:51,578 En er zijn er duizend mensen boven, 843 01:04:51,811 --> 01:04:54,681 wachtend om je te horen zingen. - Wel, breng ze dan nog een drankje. 844 01:04:55,148 --> 01:04:56,684 En laat ze mij er ook een brengen. 845 01:04:57,818 --> 01:04:59,020 Ik weet... 846 01:05:00,853 --> 01:05:03,656 Ik weet dat het niet gemakkelijk is. - Oh, toch? 847 01:05:04,391 --> 01:05:05,523 Ik bedoel, de shows 848 01:05:05,525 --> 01:05:07,528 zijn een enorm succes geweest. - Wat dan nog? 849 01:05:09,195 --> 01:05:12,729 Het verandert niets. Wat maakt het uit? 850 01:05:12,731 --> 01:05:13,733 Kijk... 851 01:05:13,967 --> 01:05:16,803 Ik zal er alles aan doen om je te helpen oplossen wat er ook aan de hand is. 852 01:05:17,570 --> 01:05:22,742 Maar alsjeblieft... om mijnentwille, doe gewoon... doe gewoon de show. 853 01:05:23,643 --> 01:05:25,780 Je bent een klein klassiek geval, is het niet? 854 01:05:26,413 --> 01:05:28,748 Sta gewoon op en zing! 855 01:05:29,315 --> 01:05:32,550 Je wilt me aan hen opdienen alsof ik hun verdomde diner ben. 856 01:05:32,552 --> 01:05:34,619 Judy, het spijt me, maar dat is niet wat ik probeer te doen. 857 01:05:34,621 --> 01:05:36,456 Ik probeer je te helpen. - Niets "Judy" tegen mij. 858 01:05:36,655 --> 01:05:38,491 Je bent mijn vriendin niet. 859 01:05:39,659 --> 01:05:43,329 Je geeft niet om mij. 860 01:05:46,565 --> 01:05:48,432 Luister, het is in orde. 861 01:05:48,434 --> 01:05:50,568 Het is in orde. We laten gewoon Lonnie Donegan optreden. 862 01:05:50,570 --> 01:05:52,202 Over mijn lijk! 863 01:05:52,204 --> 01:05:54,741 Als jij het niet wilt doen... - Het is mijn show. 864 01:05:55,141 --> 01:05:56,807 Het is mijn naam daarboven. 865 01:05:56,809 --> 01:06:00,346 Nee, Lonnie Donegan is een perzik van een man, 866 01:06:01,148 --> 01:06:05,086 maar hij kan naar de kloten lopen als hij denkt dat hij mijn capaciteiten heeft. 867 01:06:06,853 --> 01:06:08,856 Ze is overstuur. - Ja, dat heb ik begrepen. 868 01:06:11,891 --> 01:06:13,359 'Avond, Lonnie. 869 01:06:17,264 --> 01:06:19,300 Nee! Daar is geen tijd voor, Burt. 870 01:06:19,599 --> 01:06:23,137 We hebben een show te brengen, weet je, zet 'm op. 871 01:06:23,836 --> 01:06:25,639 Je bent te laat. - Wat dan nog? 872 01:06:25,871 --> 01:06:28,475 Het is een feestje. Waar ben jij? 873 01:06:29,476 --> 01:06:31,445 Oh! Wat, moet je thuis zijn 874 01:06:31,644 --> 01:06:33,313 zodat je mama je naar bed kan brengen? 875 01:06:33,579 --> 01:06:34,848 Wees een man, neem nog een drankje. 876 01:06:35,248 --> 01:06:36,813 Neem er een van mij. 877 01:06:36,815 --> 01:06:38,650 Hij krijgt er een van mij. 878 01:06:41,086 --> 01:06:42,556 Waarom laat je haar het podium op? - Geweldig om hier te zijn. 879 01:06:42,789 --> 01:06:43,757 Daar ga je. 880 01:06:44,356 --> 01:06:45,492 Ja. 881 01:06:47,793 --> 01:06:50,795 Is dit... Is dit Chicago? Wat is het? 882 01:06:50,797 --> 01:06:52,599 De setlist zegt San Francisco. 883 01:06:54,668 --> 01:06:56,370 Chicago, San Francisco... 884 01:06:56,670 --> 01:06:58,771 Maakt niet uit in wat voor stad. 885 01:07:00,472 --> 01:07:01,808 Zing een lied voor ons. 886 01:07:02,708 --> 01:07:05,309 Ben jij het weer? Ik dacht dat je nog wat ging drinken. 887 01:07:05,311 --> 01:07:06,945 Je dronk de bar droog. 888 01:07:13,353 --> 01:07:15,588 Waarom heb je het net voor iedereen verpest? 889 01:07:16,690 --> 01:07:20,224 Hoe moet ik dit hier doen met jou die mij lastigvalt 890 01:07:20,226 --> 01:07:21,726 zoals daar beneden? Waarom doe je het niet? 891 01:07:21,728 --> 01:07:23,595 Kom hierheen en doe jij de show? 892 01:07:23,597 --> 01:07:26,563 En ik zal de stoel nemen en de dwaze praat verkopen, 893 01:07:26,565 --> 01:07:28,999 jij godverdomde baviaan! 894 01:07:40,547 --> 01:07:44,251 Ik wil haar omgekleed en klaar in vijf minuten. 895 01:07:46,385 --> 01:07:48,255 Ik wil graag een moment met Judy. 896 01:08:12,778 --> 01:08:14,248 Ik heb gezwommen. 897 01:08:14,947 --> 01:08:16,382 Hoe was het water? 898 01:08:18,685 --> 01:08:19,687 Koud. 899 01:08:20,520 --> 01:08:21,922 Dat komt omdat het een rekwisiet is. 900 01:08:22,454 --> 01:08:24,225 Het is niet bedoeld om ervan te genieten. 901 01:08:26,458 --> 01:08:27,961 Ik heb gisteren 18 uur gewerkt. 902 01:08:28,828 --> 01:08:31,365 Ik bedoel, ik kon me nauwelijks mijn eigen naam herinneren. 903 01:08:32,532 --> 01:08:35,235 Je naam is Frances Gumm. 904 01:08:35,902 --> 01:08:38,503 Je bent een addertje met dikke enkels onder het gras 905 01:08:38,505 --> 01:08:40,304 van Grand Rapids. Je vader was een flikker, 906 01:08:40,306 --> 01:08:42,542 en je moeder interesseert alleen wat ik van je denk. 907 01:08:44,543 --> 01:08:46,713 Herinner jij je nu weer? wie je bent, Judy? 908 01:08:49,548 --> 01:08:51,482 Het spijt me als ik de dingen een beetje heb vertraagd. 909 01:08:51,484 --> 01:08:52,853 We willen je loyaliteit. 910 01:08:54,354 --> 01:08:56,824 Je bent de beste vriendin. Het buurmeisje. 911 01:08:57,791 --> 01:08:59,927 Je bent trouw. - Het spijt me. 912 01:09:00,659 --> 01:09:02,462 Je zingt vanuit het hart, Judy. 913 01:09:04,331 --> 01:09:05,865 Weet je waar het hart is? 914 01:09:11,070 --> 01:09:12,338 Het is daar. 915 01:09:14,407 --> 01:09:16,741 Nu wil ik dat je me in de ogen te kijken 916 01:09:16,743 --> 01:09:19,913 en me zegt dat je het je herinnert dat we een deal hebben gesloten. 917 01:09:21,980 --> 01:09:23,416 Ik weet het. 918 01:09:24,384 --> 01:09:25,586 Jij hebt die keuze gemaakt. 919 01:09:26,586 --> 01:09:28,622 Ik was daar. Ik hoorde je ze maken. 920 01:09:32,992 --> 01:09:33,994 Het spijt me. 921 01:09:35,595 --> 01:09:37,829 Als je wilt gaan zwemmen, kom je naar mijn strandhuis. 922 01:09:37,831 --> 01:09:39,432 Je kunt er de hele nacht zwemmen. 923 01:09:45,771 --> 01:09:46,974 Zeg nu: dank u. 924 01:09:49,141 --> 01:09:50,443 Dank u. 925 01:09:53,113 --> 01:09:55,449 Houd nooit een film van mij op. 926 01:10:06,826 --> 01:10:08,328 Weet je wat? 927 01:10:09,595 --> 01:10:10,997 Je hebt je eigen plek nodig. 928 01:10:12,097 --> 01:10:14,368 Een club of zoiets. Ergens... 929 01:10:14,967 --> 01:10:17,837 De mensen komen er hoe dan ook naartoe omdat het een coole plek is. 930 01:10:18,837 --> 01:10:22,440 En als je zingt, is dat het verdomme perfecte wonder van de avond. 931 01:10:22,442 --> 01:10:25,645 En als je dat niet doet, is het niet fout, het was een goede tijd. 932 01:10:26,845 --> 01:10:28,881 De mensen willen gewoon bij je zijn. 933 01:10:29,783 --> 01:10:30,984 Jij hebt dat. 934 01:10:34,186 --> 01:10:37,457 Weet je, ik praat met mensen. Jij hoort dat niet. 935 01:10:37,923 --> 01:10:39,393 Ze houden allemaal van je. 936 01:10:40,560 --> 01:10:42,096 Ik meen het. Jij ziet het niet. 937 01:10:42,929 --> 01:10:44,728 Mensen praten erover wat het volgende voor jou is 938 01:10:44,730 --> 01:10:46,532 omdat zij er misschien zouden mee in kunnen komen. 939 01:10:47,065 --> 01:10:48,668 Omdat je belangrijk bent. 940 01:10:50,470 --> 01:10:53,170 Ik zie hier een perspectief in maar ik denk jij niet. 941 01:10:53,172 --> 01:10:56,476 Ik zie hoe goed je bent. Ik zie de problemen niet. 942 01:10:59,479 --> 01:11:01,382 De volgende keer doe je het perfect, oké? 943 01:11:04,184 --> 01:11:05,452 Lieverd? 944 01:11:08,621 --> 01:11:09,890 Je kunt daar niet eeuwig blijven. 945 01:11:12,192 --> 01:11:13,493 Lieverd. 946 01:11:14,661 --> 01:11:17,663 Ik voel me echt gewoon verschrikkelijk 947 01:11:17,997 --> 01:11:19,964 over gisteravond. 948 01:11:19,966 --> 01:11:23,768 Ik geloofde oprecht dat ik iets had opgelopen 949 01:11:23,770 --> 01:11:25,706 En ik nam een siroop tegen de griep. 950 01:11:26,738 --> 01:11:28,741 En ik was weg met de feeen. 951 01:11:29,108 --> 01:11:31,512 En ik werd zo overstuur. 952 01:11:31,877 --> 01:11:37,884 En, Rosalyn, ik wil je bedanken om... voor me te zorgen. 953 01:11:43,222 --> 01:11:45,125 Als ik geweten had dat je je niet goed voelde 954 01:11:45,658 --> 01:11:47,528 zou ik je niet gevraagd hebben te zingen. 955 01:11:48,627 --> 01:11:51,465 En had de pers misschien iets meer vergevingsgezind geweest. 956 01:11:52,599 --> 01:11:54,501 Maar kan jij me vergeven? 957 01:11:58,570 --> 01:11:59,806 Het is vergeten. 958 01:12:01,006 --> 01:12:02,576 De vraag is... 959 01:12:04,077 --> 01:12:06,012 hoe voel je je vandaag? 960 01:12:06,945 --> 01:12:09,817 Wel, nu je 't vraagt, ik voel me geweldig. 961 01:12:10,516 --> 01:12:13,519 We hebben een man die ik je zou aanmoedigen om te zien. 962 01:12:14,087 --> 01:12:16,590 Hij doet vitamine-injecties. 963 01:12:19,958 --> 01:12:21,694 Wat je ook maar wilt dat ik doe. 964 01:12:24,229 --> 01:12:26,696 Juist. Zou je voor me willen zingen alsjeblieft? 965 01:12:26,698 --> 01:12:27,900 Alsjeblieft? - Zingen? 966 01:12:29,101 --> 01:12:30,237 Gelijk in welke toonaard. 967 01:12:38,243 --> 01:12:40,480 Goed, en hoger. 968 01:12:56,162 --> 01:12:57,664 Juist, wel... 969 01:12:58,997 --> 01:13:00,701 het ziet er niet goed uit, toch? 970 01:13:03,735 --> 01:13:05,538 Zijn er operaties geweest? 971 01:13:06,605 --> 01:13:09,076 Tracheotomie. Twee jaar geleden. 972 01:13:11,144 --> 01:13:12,613 Probeerde mezelf te doden. 973 01:13:13,179 --> 01:13:14,948 Dat zal niet geholpen hebben aan je stem. 974 01:13:19,018 --> 01:13:20,287 Hepatitis ook. 975 01:13:20,886 --> 01:13:23,023 Kijk, neem je iets voor depressies? 976 01:13:23,622 --> 01:13:25,057 Vier echtgenoten. 977 01:13:27,961 --> 01:13:29,029 Werkte niet. 978 01:13:30,128 --> 01:13:31,631 Ik zou zeggen dat je ondergewicht hebt. 979 01:13:32,198 --> 01:13:34,134 Wel, nu flirt je met mij. 980 01:13:36,101 --> 01:13:38,302 Meneer Delfont vroeg me om je iets te geven, 981 01:13:38,304 --> 01:13:39,907 dus ik ga je 982 01:13:40,840 --> 01:13:42,940 een vitamine injectie geven en wat ontstekingsremmers 983 01:13:42,942 --> 01:13:46,643 voor je stembanden. Wat je echt nodig hebt is rust. 984 01:13:48,247 --> 01:13:49,950 Thuis, bij mijn kinderen. 985 01:13:50,882 --> 01:13:53,686 Precies. Met je voeten omhoog. 986 01:14:03,729 --> 01:14:04,730 Goed. 987 01:14:10,403 --> 01:14:11,939 Weet je, ik... 988 01:14:14,407 --> 01:14:17,610 Ik was absoluut fan van Dorothy Gale. 989 01:14:18,243 --> 01:14:19,313 Mijn God. 990 01:14:20,979 --> 01:14:23,149 Veel jongens vonden haar staartjes leuk. 991 01:14:23,416 --> 01:14:24,417 Ja. Voor mij was het... 992 01:14:26,252 --> 01:14:28,789 Het ging mij meer over hoe ze voor haar hond zorgde. 993 01:14:31,890 --> 01:14:34,694 Je bent misschien de meest Engelse man die ik ooit heb ontmoet. 994 01:14:37,029 --> 01:14:38,064 Judy... 995 01:14:39,765 --> 01:14:41,934 Je moet beter zorgen voor jezelf. 996 01:14:43,435 --> 01:14:44,770 Begrijp je dat? 997 01:14:47,340 --> 01:14:49,309 Begrijp je dat? 998 01:15:04,756 --> 01:15:06,456 Er is dus een man die ik je vernoemde. 999 01:15:07,926 --> 01:15:09,427 Wanhopig om een deal met je te sluiten. 1000 01:15:11,032 --> 01:15:15,402 Zijn ding is een keten van misschien 500 bioscopen, oké? 1001 01:15:16,135 --> 01:15:19,070 Elk daarvan wordt genoemd: "een Judy Garland Picture House". 1002 01:15:19,072 --> 01:15:20,073 Elkeen? 1003 01:15:21,000 --> 01:15:23,175 Al wat jij moet doen voor elk daarvan, is jij opent ze 1004 01:15:23,876 --> 01:15:26,179 en je krijgt 10% van de omzet. 1005 01:15:26,479 --> 01:15:28,079 Tien procent? - Tien procent. 1006 01:15:28,081 --> 01:15:30,281 Hij probeerde er zeven van te maken, maar ik duwde hem omhoog. 1007 01:15:30,283 --> 01:15:32,083 En ik hoef ook niets anders te doen? 1008 01:15:32,085 --> 01:15:33,753 Geen tournees, niets. 1009 01:15:34,087 --> 01:15:37,891 Je zou je schulden kunnen afbetalen, je koopt dat huis, 1010 01:15:38,291 --> 01:15:41,328 en je ziet je kinderen elke dag. 1011 01:15:42,360 --> 01:15:44,163 Mickey. - Je bent vrij. 1012 01:15:44,430 --> 01:15:46,263 Is dat niet het beste wat je ooit hebt gehoord? 1013 01:15:46,265 --> 01:15:48,201 Ja, het is het beste. 1014 01:15:49,135 --> 01:15:50,671 Oh lieverd. 1015 01:15:51,136 --> 01:15:53,139 Goed nieuws, toch? - Ja. 1016 01:15:55,908 --> 01:15:57,377 Ja, ik moest je dat gewoon vertellen. 1017 01:16:00,479 --> 01:16:01,881 Dit is niet zo erg, toch? 1018 01:16:03,181 --> 01:16:05,152 Ik bedoel, ik weet dat het geen familie is, maar... 1019 01:16:05,984 --> 01:16:07,153 Jij bent familie. 1020 01:16:08,520 --> 01:16:09,789 Zo voel ik me. 1021 01:16:11,356 --> 01:16:12,391 Ja? 1022 01:16:13,426 --> 01:16:16,129 Ik heb een ongelooflijk gevoel over jou, Mickey. 1023 01:16:17,063 --> 01:16:18,398 Kijk wat je doet. 1024 01:16:19,265 --> 01:16:20,834 Hoe je voor me zorgt. 1025 01:16:22,801 --> 01:16:24,235 Ik bedoel, het is helemaal gek, 1026 01:16:24,237 --> 01:16:26,038 maar... - Maar het is heel reeél. 1027 01:16:26,972 --> 01:16:28,240 Ja, ik weet het. 1028 01:16:28,541 --> 01:16:29,775 Ik weet het. 1029 01:16:33,246 --> 01:16:34,780 Ben je gelukkig? 1030 01:16:36,114 --> 01:16:38,851 Ja, dat ben ik. 1031 01:16:40,819 --> 01:16:42,285 Jij en ik. 1032 01:16:42,287 --> 01:16:43,422 Jij en ik. 1033 01:16:45,390 --> 01:16:47,059 Ik wil dat we gaan trouwen. 1034 01:16:48,493 --> 01:16:51,964 Ik vind dat elk moment dat we niet getrouwd zijn verspild is. 1035 01:16:53,131 --> 01:16:55,868 Ik bedoel maar, herinner jij je Scotty Beckett? 1036 01:16:56,101 --> 01:16:59,436 Hij speelde mijn kleine broer in "Listen Darling" in '37 of '38. 1037 01:16:59,438 --> 01:17:02,473 Hij was het liefste kind. En vorig jaar, zomaar ineens, 1038 01:17:02,475 --> 01:17:04,044 is hij dood aan het éne of andere. 1039 01:17:04,277 --> 01:17:07,279 Dat en... Ik ben gelukkig bij jou. 1040 01:17:08,113 --> 01:17:10,216 En zouden we ons niet daaraan moeten vastklampen? 1041 01:17:13,286 --> 01:17:15,221 Ik ben hier, toch? 1042 01:17:15,854 --> 01:17:17,321 Wat is me dat voor een antwoord? 1043 01:17:17,323 --> 01:17:20,357 Lieverd, ik zei al "Ik hou van je" wel negen keer vandaag. 1044 01:17:20,359 --> 01:17:22,262 Wel, misschien heb ik er tien nodig, 1045 01:17:22,962 --> 01:17:26,099 of 12, eens per uur, zoals een koekoeksklok. 1046 01:17:26,431 --> 01:17:28,033 Koekoek! Ik hou van je! 1047 01:17:30,136 --> 01:17:31,235 Wel? 1048 01:17:40,279 --> 01:17:41,879 Op het gelukkige paar. 1049 01:17:41,881 --> 01:17:43,450 Proost. - Proost. 1050 01:17:46,385 --> 01:17:48,355 Het is ons cadeau voor jou, 1051 01:17:48,554 --> 01:17:50,356 dus vertrouw me gewoon, oké? 1052 01:17:52,057 --> 01:17:53,891 Judy, jij gaat vooraan. 1053 01:17:53,893 --> 01:17:55,860 Het is een verrassing. 1054 01:17:55,862 --> 01:17:57,797 Burt, ben je er klaar voor? 1055 01:17:58,396 --> 01:18:00,063 Ik denk dat die verdomde lucifers vochtig zijn. 1056 01:18:00,065 --> 01:18:02,967 Lucifers? Ik ben zowat doodsbang. 1057 01:18:02,969 --> 01:18:05,438 Op deze manier kan je zeggen dat je een Engels kerkelijk huwelijk had. 1058 01:18:06,572 --> 01:18:08,205 Daar gaan we! 1059 01:18:08,207 --> 01:18:10,243 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1060 01:18:11,510 --> 01:18:14,079 ♪ Heb ik iemand die me nodig heeft ♪ 1061 01:18:15,381 --> 01:18:19,386 ♪ Iemand die ik zo lang nodig heb gehad ♪ 1062 01:18:20,353 --> 01:18:22,989 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1063 01:18:23,890 --> 01:18:27,027 ♪ Kan ik gaan waarheen het leven me leidt ♪ 1064 01:18:27,225 --> 01:18:29,994 ♪ En op de een of andere manier weet ik ♪ 1065 01:18:29,996 --> 01:18:32,465 ♪ Dat ik sterk zal zijn ♪ 1066 01:18:32,931 --> 01:18:35,665 ♪ Voor een keer kan ik aanraken ♪ 1067 01:18:35,667 --> 01:18:39,505 ♪ Waar mijn hart van droomde ♪ 1068 01:18:40,038 --> 01:18:44,243 ♪ Lang voordat ik het wist... ♪ 1069 01:18:44,542 --> 01:18:47,580 Nee, nee, nee. We kunnen dit regelen. Kijk... 1070 01:18:51,182 --> 01:18:53,183 Wel, laten we dan samenkomen, oké? 1071 01:18:53,185 --> 01:18:55,952 Alle punten waar we naar moeten kijken kunnen we persoonlijk doen, oké? 1072 01:18:55,954 --> 01:18:58,925 Dat is... Dat is de manier waarop ik zaken doe. 1073 01:18:59,992 --> 01:19:02,459 Ja, oké. Neem nu nog geen beslissing, oké? 1074 01:19:02,461 --> 01:19:06,032 Ik bedoel, dat ben je me verschuldigd. 1075 01:19:08,501 --> 01:19:09,500 Oké, ja, wel, 1076 01:19:09,502 --> 01:19:12,402 Ik zal in "The Red Eye" zijn. Oké, tot ziens. 1077 01:19:12,404 --> 01:19:13,974 Dank u zeer. 1078 01:19:21,514 --> 01:19:24,217 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1079 01:19:24,716 --> 01:19:27,317 ♪ Laat ik de zorgen mij niet kwetsen... ♪ 1080 01:19:27,319 --> 01:19:29,585 Ik wil u gewoon iets geven om te bekijken, 1081 01:19:29,587 --> 01:19:31,220 tonen waar ik aan dacht, 1082 01:19:31,222 --> 01:19:34,058 enkele weken laten bezinken... 1083 01:19:34,060 --> 01:19:37,464 ♪ Voor een keer heb ik iets waarvan ik weet... ♪ 1084 01:19:37,697 --> 01:19:39,466 Ze is zeldzaam. 1085 01:19:41,500 --> 01:19:43,299 Er is er maar één van. 1086 01:19:43,301 --> 01:19:46,003 ♪ ...Niet meer bang ben ♪ 1087 01:19:46,005 --> 01:19:50,273 ♪ Voor een keer kan ik zeggen Dit is van mij ♪ 1088 01:19:50,275 --> 01:19:52,175 ♪ Je mag het niet hebben ♪ 1089 01:19:52,177 --> 01:19:57,414 ♪ Zolang ik weet dat ik liefde heb ♪ 1090 01:19:57,416 --> 01:20:01,218 ♪ Kan ik het maken ♪ 1091 01:20:01,220 --> 01:20:06,458 ♪ Voor een keer in mijn leven ♪ 1092 01:20:07,092 --> 01:20:09,695 ♪ Heb ik Mickey ♪ 1093 01:20:10,729 --> 01:20:19,439 ♪ Die mij nodig heeft. ♪ 1094 01:20:32,752 --> 01:20:34,087 Hallo Judy. 1095 01:20:34,686 --> 01:20:35,654 Sid? 1096 01:20:36,154 --> 01:20:37,489 Heb je tijd voor een drankje? 1097 01:20:44,697 --> 01:20:46,498 Ik hoorde dat je weer bent getrouwd. 1098 01:20:47,800 --> 01:20:49,402 Gefeliciteerd - Dank je. 1099 01:20:52,570 --> 01:20:54,173 Hoe zijn de shows geweest? 1100 01:20:54,439 --> 01:20:57,042 Ze zijn geweldig geweest. Ik ben een hit. 1101 01:20:57,743 --> 01:21:01,247 Wel, misschien red je het dan toch nog als zangeres. 1102 01:21:02,347 --> 01:21:04,317 Ik denk dat ik op z'n minst een kans maak. 1103 01:21:12,725 --> 01:21:14,290 Wie zorgt er voor de kinderen? 1104 01:21:14,292 --> 01:21:15,694 Voor hen wordt gezorgd. 1105 01:21:17,095 --> 01:21:18,097 Door wie? 1106 01:21:18,564 --> 01:21:19,733 Een dienstmeid? 1107 01:21:24,470 --> 01:21:25,704 Misschien zijn we... 1108 01:21:27,706 --> 01:21:29,175 Misschien is het tijd dat we... 1109 01:21:29,809 --> 01:21:32,012 alle advocaten opzij zetten. 1110 01:21:32,711 --> 01:21:34,378 Jij kan ze ook niet meer betalen, hè? 1111 01:21:34,380 --> 01:21:37,050 Jij en ik moeten beslissen wat het beste is voor de kinderen. 1112 01:21:37,248 --> 01:21:38,518 Ze moeten weten... 1113 01:21:39,318 --> 01:21:42,322 wat hun algemene situatie zal zijn. 1114 01:21:42,555 --> 01:21:44,758 Ik kom terug voor hen. - De kinderen hebben een thuis nodig. 1115 01:21:46,125 --> 01:21:48,258 Die kan ik ze geven. - Ik weet wat kinderen nodig hebben. 1116 01:21:48,260 --> 01:21:50,329 Ze hebben hun moeder nodig. - Ze hebben ook scholing nodig, 1117 01:21:50,628 --> 01:21:53,533 en vrienden waarop ze kunnen vertrouwen dat ze die zullen zien. 1118 01:21:54,300 --> 01:21:55,301 Nee. 1119 01:21:55,634 --> 01:21:56,767 Komaan. - Nee, Sid. 1120 01:21:56,769 --> 01:21:58,738 Judy. - Nee, nee! 1121 01:21:59,537 --> 01:22:02,339 Ik werk harder dan je ooit zou geloven. 1122 01:22:02,341 --> 01:22:03,840 Doe je dat? - En nu, 1123 01:22:03,842 --> 01:22:06,110 regelt mijn man een deal voor mij 1124 01:22:06,112 --> 01:22:08,312 die maakt dat ik opnieuw kan beginnen. - Je luistert niet. 1125 01:22:08,314 --> 01:22:09,749 Ik heb nu iemand die ik kan vertrouwen. 1126 01:22:10,349 --> 01:22:11,748 Iemand die me helpt geld te verdienen 1127 01:22:11,750 --> 01:22:13,483 in plaats van het te verliezen op de paardenrennen. 1128 01:22:13,485 --> 01:22:15,755 Kunnen we niet... - Ik ga me een plek zoeken. 1129 01:22:16,188 --> 01:22:18,391 En ze gaan bij mij wonen. 1130 01:22:27,166 --> 01:22:29,101 Ik wil ze niet op het podium met mij, 1131 01:22:30,202 --> 01:22:33,236 Ik wil ze niet in deze klote business, 1132 01:22:33,238 --> 01:22:37,176 en ik wil ze nergens in de buurt van de klootzakken die het runnen. 1133 01:22:41,380 --> 01:22:44,250 Maar je moet mij bij hen laten zijn, Sid. 1134 01:22:45,684 --> 01:22:47,420 Ik ben een goede moeder. 1135 01:22:55,293 --> 01:22:56,429 Ik weet dat je het probeert. 1136 01:22:58,396 --> 01:23:01,501 Dat is een gluiperige steek in de onderbuik. 1137 01:23:03,702 --> 01:23:06,202 Ik weet wat een slechte moeder is. Ik woonde er mee samen. 1138 01:23:06,204 --> 01:23:08,507 Ze houden van je. Dat doen ze. 1139 01:23:09,475 --> 01:23:11,511 Ze missen je en ze willen je zien. 1140 01:23:12,578 --> 01:23:14,114 En ze willen ook blijven waar ze zijn. 1141 01:23:17,515 --> 01:23:18,650 Dat is wat ze willen. 1142 01:23:19,251 --> 01:23:20,520 Dat is de waarheid. - Blijven waar ze zijn? 1143 01:23:20,819 --> 01:23:22,789 Dat hebben ze me gezegd. - Bij jou blijven. 1144 01:23:23,189 --> 01:23:25,325 Dat hebben ze me gezegd. - Ik snap het. 1145 01:23:26,524 --> 01:23:28,560 En ik word verondersteld om je gewoon op je woord te geloven. 1146 01:23:30,261 --> 01:23:32,262 Wat, denk je dat ik een idioot ben? - Judy... 1147 01:23:32,264 --> 01:23:33,533 Denk je dat ik een idioot ben? 1148 01:23:33,832 --> 01:23:35,799 Denk je dat ik je ooit voor iets op je woord zou geloven 1149 01:23:35,801 --> 01:23:37,433 jij waardeloze klootzak? 1150 01:23:37,435 --> 01:23:40,370 Dat mijn kinderen ergens anders zouden willen wonen waar ik niet woon? 1151 01:23:40,372 --> 01:23:42,705 Praat wat zachter. - Het is niet waar! 1152 01:23:42,707 --> 01:23:45,244 Praat wat stiller. - Het is niet waar! 1153 01:23:46,311 --> 01:23:48,814 Ik wist dat je laag bij de grond was, maar Jezus, Sid. 1154 01:23:49,981 --> 01:23:51,184 Nee. 1155 01:23:51,716 --> 01:23:53,318 Ga zitten. - Nee. 1156 01:24:15,306 --> 01:24:16,309 Mickey? 1157 01:24:18,277 --> 01:24:19,279 Hé 1158 01:24:20,945 --> 01:24:23,914 Godzijdank, je bent terug. 1159 01:24:23,916 --> 01:24:27,353 Nooit meer. Hoor je me? Je kan me nooit meer zo achterlaten. 1160 01:24:27,586 --> 01:24:30,289 Oké - Heb je mij gemist? 1161 01:24:30,555 --> 01:24:31,857 Natuurlijk. - Ja? 1162 01:24:32,257 --> 01:24:33,926 En ik heb iets voor je. - Deed je dat? 1163 01:24:34,592 --> 01:24:37,497 Nee. - De winkel had geen verpakking. 1164 01:24:38,296 --> 01:24:42,668 Ik hou ervan. Ik hou ervan. Oh, schat, bedankt. 1165 01:24:43,368 --> 01:24:44,503 Dank je. 1166 01:24:45,637 --> 01:24:46,902 Hoe laat is het? 1167 01:24:46,904 --> 01:24:48,774 Ze wachten op me. 1168 01:24:49,475 --> 01:24:51,611 Oh, de dag die ik heb gehad. 1169 01:24:51,844 --> 01:24:54,346 Wat is er gebeurd? - Ik heb gewoon... 1170 01:24:54,779 --> 01:24:56,412 Ik heb een drankje nodig. 1171 01:24:56,414 --> 01:24:58,217 Vind je het erg? - Natuurlijk. 1172 01:24:59,051 --> 01:25:01,821 Hoe was het in New York? Hoe ging het? 1173 01:25:03,354 --> 01:25:05,755 Weet je, we moeten wat van het voorschot overmaken 1174 01:25:05,757 --> 01:25:08,825 aan mijn advocaat en wel meteen. Ik wil de voogdij heropenen. 1175 01:25:08,827 --> 01:25:10,697 En ik heb het gevoel dat, weet je, ik hem 1176 01:25:10,895 --> 01:25:12,731 tenminste iets moet betalen, weet je wel? 1177 01:25:14,365 --> 01:25:15,635 Lieverd? 1178 01:25:15,967 --> 01:25:16,868 Ja? 1179 01:25:22,440 --> 01:25:23,443 Ja? 1180 01:25:26,011 --> 01:25:26,812 Wat is er mis? 1181 01:25:27,645 --> 01:25:30,649 Het is niet gelopen zoals ik wilde. 1182 01:25:31,684 --> 01:25:32,719 Wat bedoel je? 1183 01:25:34,420 --> 01:25:35,421 De overeenkomst. 1184 01:25:35,854 --> 01:25:38,524 Het is niet gelukt. 1185 01:25:39,591 --> 01:25:41,361 Ik begrijp het niet. - Ja. 1186 01:25:41,859 --> 01:25:43,826 Je zal moeten blijven zingen voor een tijdje, denk ik. 1187 01:25:43,828 --> 01:25:45,728 Je hebt meer datums bij "Talk of The Town". 1188 01:25:45,730 --> 01:25:49,031 Nee, ik kan niet blijven toeren. Ik moet naar huis, naar mijn kinderen. 1189 01:25:49,033 --> 01:25:51,470 Ik moet naar huis. Je hebt het beloofd. 1190 01:25:52,871 --> 01:25:55,539 Ik heb mijn best gedaan, Judy, oké? - Nee, je hebt het beloofd. 1191 01:25:55,541 --> 01:25:57,540 Kijk, ik probeerde het in orde te brengen 1192 01:25:57,542 --> 01:25:59,545 maar ze hadden andere ideeén, oké? 1193 01:25:59,811 --> 01:26:01,814 Waarom? - Waarom? 1194 01:26:02,613 --> 01:26:05,350 Ik weet het niet. - Ja waarom? Waarom, Mickey? 1195 01:26:05,751 --> 01:26:07,918 Laat opdagen, schelden naar het publiek. 1196 01:26:07,920 --> 01:26:09,719 Ik bedoel, hun vrouwen lazen daarover in de kranten. 1197 01:26:09,721 --> 01:26:10,756 Ze werden terughoudend. 1198 01:26:12,725 --> 01:26:14,727 Dus ik heb het verknald? 1199 01:26:15,060 --> 01:26:17,563 Dat is hun mening hierover. Als je het wilt weten, ja. 1200 01:26:18,930 --> 01:26:21,430 En wat is jouw mening, Mickey? 1201 01:26:21,432 --> 01:26:23,366 Kijk, het spijt me, oké? Het spijt me. 1202 01:26:23,368 --> 01:26:26,436 Ik denk niet dat het iemands schuld is. 1203 01:26:26,438 --> 01:26:29,473 Ik denk dat ik misschien beter vooraf meer vragen had moeten stellen. 1204 01:26:29,475 --> 01:26:30,543 Oh mijn God. 1205 01:26:31,676 --> 01:26:32,944 Misschien had je beter wat meer van dat spul kunnen laten. 1206 01:26:33,412 --> 01:26:35,081 Oh, je denkt dus wel dat het mijn schuld is? 1207 01:26:36,081 --> 01:26:37,813 Dat heb ik niet gezegd. - Dat doe je wel. 1208 01:26:37,815 --> 01:26:40,618 Je vindt dat het mijn schuld is. - Natuurlijk is het jouw schuld! 1209 01:26:50,695 --> 01:26:51,730 Dus... 1210 01:26:53,564 --> 01:26:54,733 wat is het... 1211 01:26:55,466 --> 01:26:58,937 Wat is het eigenlijk wat je doet, Mickey? 1212 01:27:00,506 --> 01:27:01,708 Wat bedoel je daarmee? 1213 01:27:03,542 --> 01:27:06,446 Je bent net zoals al die anderen. 1214 01:27:07,578 --> 01:27:10,580 Je zit aan de zijlijn 1215 01:27:10,582 --> 01:27:12,648 en je kijkt naar de show, 1216 01:27:12,650 --> 01:27:15,818 en jij denkt dat dat de dingen laat gebeuren. 1217 01:27:15,820 --> 01:27:18,658 Je denkt dat het zo werkt. 1218 01:27:19,591 --> 01:27:21,728 Wat heb je ooit gedaan 1219 01:27:22,027 --> 01:27:25,562 dat maakt dat iemand zou willen luisteren naar jou? 1220 01:27:30,935 --> 01:27:32,137 Ik had hier niet moeten terugkomen. 1221 01:27:32,604 --> 01:27:34,673 Je had hier niet moeten komen om te beginnen. 1222 01:27:35,106 --> 01:27:35,945 Ik zal hier niet zijn als je terugkomt. 1223 01:27:35,948 --> 01:27:37,809 Kan me niet schelen! 1224 01:27:38,743 --> 01:27:39,746 Judy! 1225 01:28:08,640 --> 01:28:11,508 Miss Garland naar het podium, alstublieft. 1226 01:28:11,510 --> 01:28:13,479 Miss Garland op het podium. 1227 01:28:19,917 --> 01:28:22,587 Miss Garland naar het podium, alstublieft. 1228 01:28:24,957 --> 01:28:26,092 Miss Garland. 1229 01:28:28,126 --> 01:28:29,829 U bent laat, Miss Garland. 1230 01:28:30,796 --> 01:28:34,129 Miss Garland, u zou op het podium moeten staan, alstublieft. 1231 01:28:53,284 --> 01:28:54,586 Ik ben hier. 1232 01:28:56,220 --> 01:28:57,222 Ik ben hier. 1233 01:28:58,923 --> 01:29:00,091 Ik ben hier. 1234 01:29:13,305 --> 01:29:15,975 Hé, hier staat een dame. 1235 01:29:18,109 --> 01:29:19,811 Londen, ik hou van je. 1236 01:29:21,212 --> 01:29:23,248 Het is waar, het is waar. 1237 01:29:23,715 --> 01:29:25,848 Van alle steden waar ik van hield... 1238 01:29:25,850 --> 01:29:27,519 hou ik het meest van Londen. 1239 01:29:29,854 --> 01:29:32,057 ♪ San Francisco ♪ 1240 01:29:32,591 --> 01:29:34,760 ♪ Open uw Golden Gate ♪ 1241 01:29:34,960 --> 01:29:38,096 ♪ Laat niemand staan wachten aan je deur ♪ 1242 01:29:38,796 --> 01:29:40,799 ♪ San Francisco... ♪ 1243 01:29:56,948 --> 01:30:01,217 Ik heb een prachtige show voor u. 1244 01:30:04,823 --> 01:30:05,791 Ik heb... 1245 01:30:08,760 --> 01:30:12,265 Ik heb een prachtige show voor u. 1246 01:30:13,332 --> 01:30:16,702 Ik heb een prachtige show voor u vanavond. 1247 01:30:17,269 --> 01:30:18,938 Ik heb altijd een mooie show voor u. 1248 01:30:18,941 --> 01:30:19,971 Komaan! 1249 01:30:21,139 --> 01:30:23,943 U weet dat ik altijd een prachtige show heb voor u. 1250 01:30:26,845 --> 01:30:27,880 Altijd! 1251 01:30:37,154 --> 01:30:39,155 Hallo! 1252 01:31:34,779 --> 01:31:37,248 Het is mama. Wacht even. 1253 01:31:41,720 --> 01:31:42,688 Mama? 1254 01:31:45,457 --> 01:31:46,926 Mama, ben je daar? 1255 01:31:51,328 --> 01:31:52,331 Mama? 1256 01:31:56,400 --> 01:31:58,237 Hallo lieverd. 1257 01:31:59,270 --> 01:32:00,639 Hoe is het met je? 1258 01:32:01,405 --> 01:32:03,341 Ik ben oké. - Ja? 1259 01:32:03,875 --> 01:32:05,911 En... En hoe is het op school? 1260 01:32:06,444 --> 01:32:09,414 Ik heb echt een geweldige tekening gemaakt vandaag eigenlijk. 1261 01:32:11,015 --> 01:32:12,150 Deed je dat? 1262 01:32:12,917 --> 01:32:14,219 Oh, het is gewoon... 1263 01:32:14,985 --> 01:32:18,189 Er is een boom, en jij en ik staan onderaan. 1264 01:32:18,457 --> 01:32:21,193 Dat is geweldig, schat. Ik ben... ik ben... 1265 01:32:21,893 --> 01:32:23,460 Ik ben trots op je. 1266 01:32:23,462 --> 01:32:24,997 Ja, het was cool. 1267 01:32:28,432 --> 01:32:29,835 Luister... 1268 01:32:32,203 --> 01:32:33,838 Ik heb met je papa gesproken. 1269 01:32:35,006 --> 01:32:36,008 En... 1270 01:32:36,507 --> 01:32:37,842 En hij... 1271 01:32:38,810 --> 01:32:42,347 Hij vindt dat jij en Joey 1272 01:32:43,180 --> 01:32:44,750 het recht hebben om te weten 1273 01:32:45,283 --> 01:32:47,319 waar je gaat wonen 1274 01:32:48,086 --> 01:32:49,989 de komende jaren. 1275 01:32:50,421 --> 01:32:51,690 En... 1276 01:32:54,091 --> 01:32:57,028 Ik ga akkoord. En... 1277 01:33:00,765 --> 01:33:01,900 Ik denk... 1278 01:33:03,368 --> 01:33:06,872 Ik denk dat als... 1279 01:33:08,774 --> 01:33:11,777 Als je gelukkig bent waar je bent, 1280 01:33:12,778 --> 01:33:16,248 als dat lukt, 1281 01:33:17,849 --> 01:33:22,421 dat wil je misschien weten dat het oké is om dat te zeggen. 1282 01:33:25,055 --> 01:33:26,391 Hoe klinkt dat? 1283 01:33:31,563 --> 01:33:33,833 Dat klinkt goed, mama. 1284 01:33:38,470 --> 01:33:41,407 Is dat wat jij en Joe willen? 1285 01:33:41,907 --> 01:33:43,074 Ja. 1286 01:33:45,377 --> 01:33:47,880 Ik denk dat het leuk is niet zoveel te verhuizen. 1287 01:33:54,118 --> 01:33:55,386 Zal het goed met jou gaan? 1288 01:33:59,056 --> 01:34:00,291 Oh, zeker. 1289 01:34:01,827 --> 01:34:03,162 Mij zal het geweldig gaan. 1290 01:34:05,896 --> 01:34:07,466 Ik hou van je, oké? 1291 01:34:09,134 --> 01:34:10,502 Ik hoop dat je dat weet. 1292 01:34:13,438 --> 01:34:14,440 Ja. 1293 01:34:18,042 --> 01:34:20,145 Oké, oké. 1294 01:34:22,581 --> 01:34:24,048 Dag lieverd. 1295 01:34:25,550 --> 01:34:26,886 Dag, mama. 1296 01:35:10,028 --> 01:35:12,094 Wel, dat is alles wat ik kon vinden in je kleedkamer. 1297 01:35:12,096 --> 01:35:13,097 Dank je. 1298 01:35:16,100 --> 01:35:20,135 Wel, als Delfont me gaat aanklagen voor alles wat ik bezit, 1299 01:35:20,137 --> 01:35:22,207 zou je dat beter voor jou houden. 1300 01:35:23,041 --> 01:35:24,109 Dat was het dan. 1301 01:35:27,479 --> 01:35:29,114 Ben je boos op mij? 1302 01:35:30,916 --> 01:35:33,018 Niet echt. Alleen... 1303 01:35:34,185 --> 01:35:36,188 Je bent het. - Nee, ik... 1304 01:35:37,421 --> 01:35:40,259 Ik wou... Ik wou dat de dingen gewoon anders waren geweest. 1305 01:35:41,158 --> 01:35:44,162 Je hebt het heel goed gedaan te proberen om... 1306 01:35:44,695 --> 01:35:46,231 Niemand verwijt jou toch iets? 1307 01:35:47,666 --> 01:35:48,932 Nee. 1308 01:35:48,934 --> 01:35:50,603 Iedereen weet dat je onmogelijk bent. 1309 01:35:51,168 --> 01:35:52,570 Oh, goed. 1310 01:35:55,573 --> 01:35:57,343 Dus heb ik een kleine verrassing voor jou, 1311 01:35:58,109 --> 01:35:59,378 als je het kan verdragen. 1312 01:35:59,677 --> 01:36:01,913 Oh, je meent het niet. 1313 01:36:02,546 --> 01:36:04,280 Het is het minste wat we kunnen doen. 1314 01:36:04,282 --> 01:36:06,049 We kunnen je niet wegsturen zonder taart. 1315 01:36:06,051 --> 01:36:08,387 Oh, ze is zo mooi. 1316 01:36:09,220 --> 01:36:11,687 Nee, nee. Misschien zou een van jullie het moeten doen. 1317 01:36:11,689 --> 01:36:15,360 Elke keer als ik een taart aansnijd, merk ik dat ik met een eikel ben getrouwd. 1318 01:36:17,162 --> 01:36:19,097 Ik doe het wel. Dank je. 1319 01:36:25,337 --> 01:36:26,338 Dank je. 1320 01:36:31,242 --> 01:36:32,511 Het ziet er heerlijk uit. 1321 01:37:02,707 --> 01:37:04,443 Dat is goed. 1322 01:37:11,082 --> 01:37:12,451 Dat is echt goed. 1323 01:37:16,587 --> 01:37:18,456 Ik denk dat ik misschien gewoon honger had. 1324 01:37:22,359 --> 01:37:23,328 Op jou. 1325 01:37:30,034 --> 01:37:31,569 En wat nu? 1326 01:37:32,770 --> 01:37:35,407 Wel, er zal iets zijn. 1327 01:37:37,207 --> 01:37:39,208 Of misschien ga ik gewoon opdienen. 1328 01:37:39,210 --> 01:37:41,076 Ik zou met je mee kunnen gaan. 1329 01:37:41,078 --> 01:37:44,483 Misschien zouden we iets leuks ontmoeten. Kerels die grote fooien geven. 1330 01:37:44,681 --> 01:37:46,549 De helft van de wereld wil jou hebben. 1331 01:37:46,551 --> 01:37:48,554 Oh nee. 1332 01:37:50,688 --> 01:37:53,692 De eerste man die ik ooit mee uit heb gevraagd 1333 01:37:54,391 --> 01:37:56,259 was Mickey Rooney. 1334 01:37:58,529 --> 01:38:00,095 Ik bedoel, als je hem nu bekijkt 1335 01:38:00,097 --> 01:38:03,132 is hij net 'n kleine bowlingbal 1336 01:38:03,134 --> 01:38:04,536 soort kerel. 1337 01:38:05,302 --> 01:38:06,568 Maar... 1338 01:38:06,570 --> 01:38:09,173 Oh, ik was dol op hem. 1339 01:38:10,774 --> 01:38:12,610 En hij wees me zondermeer af. 1340 01:38:15,279 --> 01:38:17,315 Althans, dat is hoe ik het mij herinner. 1341 01:38:19,850 --> 01:38:21,686 Gaat het je goed gaan? 1342 01:38:24,456 --> 01:38:25,556 Zeker. 1343 01:38:32,162 --> 01:38:35,033 Het sneeuwt buiten, wat ik leuk vind. 1344 01:38:36,333 --> 01:38:38,101 Ik heb drie prachtige kinderen. 1345 01:38:38,103 --> 01:38:41,140 Ik heb veel om dankbaar voor te zijn. 1346 01:38:47,145 --> 01:38:49,681 Mag ik met jou terugkeren? 1347 01:38:51,815 --> 01:38:53,519 Wil je de show zien? 1348 01:38:54,853 --> 01:38:57,088 Ik geloof er nog steeds in, weet je? 1349 01:38:58,122 --> 01:39:00,291 De liefde die je vindt bij een publiek. 1350 01:39:02,292 --> 01:39:03,594 Op een goede avond. 1351 01:39:06,597 --> 01:39:09,501 En ik hoor dat Lonnie een erg goed artiest is. 1352 01:39:13,404 --> 01:39:14,506 Ben je zeker? 1353 01:39:16,507 --> 01:39:18,540 Sorry, wat bedoel je met Lonnie Donegan? 1354 01:39:18,542 --> 01:39:20,809 We hebben kaartjes gekocht om Judy Garland te zien. 1355 01:39:20,811 --> 01:39:22,445 Ja. - Er is niets wat ik kan doen. 1356 01:39:22,447 --> 01:39:24,513 Deze kosten een arm en een been. U belt nu de uitbater! 1357 01:39:24,515 --> 01:39:27,219 Een terugbetaling. Bel hem nu! - Geef ons gewoon een terugbetaling. 1358 01:39:28,252 --> 01:39:30,688 Wel, ik sta vooraan als je me nodig hebt. 1359 01:39:31,523 --> 01:39:32,690 Geniet ervan. 1360 01:39:33,925 --> 01:39:35,327 Dank je. - Nee. 1361 01:39:49,173 --> 01:39:50,641 Komaan, komaan. 1362 01:39:52,644 --> 01:39:54,146 Laten we gaan. 1363 01:39:56,413 --> 01:39:57,782 We zijn klaar. Wil je iets gaan eten? 1364 01:39:59,583 --> 01:40:00,652 Weet je... 1365 01:40:01,685 --> 01:40:02,887 misschien kunnen we... 1366 01:40:05,256 --> 01:40:07,223 Ik bedoel, luister daarnaar. 1367 01:40:07,225 --> 01:40:08,627 Komaan, Judes. 1368 01:40:09,394 --> 01:40:10,596 Echt, we zijn klaar. 1369 01:40:23,240 --> 01:40:24,643 Misschien een andere keer. 1370 01:40:34,252 --> 01:40:36,588 Hallo. - Dag, Lonnie. 1371 01:40:37,689 --> 01:40:39,591 Ik dacht niet jou hier te zien. 1372 01:40:40,425 --> 01:40:43,695 Oh, wel, ik ben gewoon gekomen om de show te bekijken. 1373 01:40:43,994 --> 01:40:45,796 Ga, ga en wees geweldig. 1374 01:40:46,296 --> 01:40:48,799 Dank je. Dat is erg aardig van je. 1375 01:41:11,322 --> 01:41:12,324 Lonnie. 1376 01:41:12,890 --> 01:41:13,892 Ja? 1377 01:41:14,891 --> 01:41:16,228 Denk je... 1378 01:41:17,628 --> 01:41:20,731 Kan ik ze maar één lied brengen? 1379 01:41:25,936 --> 01:41:29,571 Ik denk dat ik hier niet meer weer zal komen, 1380 01:41:29,573 --> 01:41:32,911 en ik deed het niet zo goed in mijn laatste show. 1381 01:41:34,511 --> 01:41:35,713 Dames en heren, 1382 01:41:35,912 --> 01:41:37,979 graag een warm welkom 1383 01:41:37,981 --> 01:41:41,220 aan vanavond 's "Talk of The Town" grootste krantenkop vermelding, 1384 01:41:41,418 --> 01:41:43,956 Mr. Lonnie Donegan. 1385 01:41:48,960 --> 01:41:51,797 Wel, ik neem aan dat ze hun kaartjes hebben gekocht in de hoop jou te zien. 1386 01:41:52,029 --> 01:41:53,231 Ga maar. 1387 01:41:54,431 --> 01:41:55,567 Dank je. 1388 01:41:57,001 --> 01:41:58,904 Dank je. - Overweldig ze. 1389 01:42:14,385 --> 01:42:15,721 Wel, ik ben terug. 1390 01:42:17,755 --> 01:42:18,789 Jouw keuze. 1391 01:42:41,779 --> 01:42:44,479 ♪ Ik ga van je houden ♪ 1392 01:42:44,481 --> 01:42:47,116 ♪ Zoals niemand van je houdt ♪ 1393 01:42:47,118 --> 01:42:52,057 ♪ Of het regent of de zon schijnt... ♪ 1394 01:42:54,524 --> 01:42:55,726 Ik ken dat lied. 1395 01:42:56,961 --> 01:42:58,794 Ze treedt op, ze treedt op. 1396 01:42:58,796 --> 01:43:00,528 Kaartjes. Kaartjes. 1397 01:43:00,530 --> 01:43:01,830 Haast je. - Ik kom. 1398 01:44:37,228 --> 01:44:39,398 Wat is ze in vredesnaam aan het doen? 1399 01:44:41,498 --> 01:44:42,934 Ik denk dat ze het niet kan helpen. 1400 01:45:13,864 --> 01:45:14,865 Bravo! 1401 01:45:15,166 --> 01:45:17,536 Bravo! - Bravo! 1402 01:45:26,644 --> 01:45:27,813 Geweldig! 1403 01:45:33,650 --> 01:45:34,719 Dank u. 1404 01:45:35,252 --> 01:45:36,621 Dank je. 1405 01:45:37,121 --> 01:45:38,590 Oh jongens! 1406 01:45:40,791 --> 01:45:43,061 Oh! Ik weet het niet... 1407 01:45:43,728 --> 01:45:46,163 Ik weet niet wat er nog overblijft... 1408 01:45:46,898 --> 01:45:48,531 na dat. 1409 01:45:49,667 --> 01:45:50,802 Maar... 1410 01:45:54,771 --> 01:45:56,507 Laten we het uitzoeken, zullen we dat? 1411 01:45:56,774 --> 01:45:58,043 Ja! 1412 01:46:07,652 --> 01:46:08,953 Deze volgende, 1413 01:46:09,819 --> 01:46:13,692 is geen liedje over ergens te geraken. 1414 01:46:15,225 --> 01:46:16,594 Het gaat over... 1415 01:46:18,762 --> 01:46:22,132 ergens naartoe wandelen 1416 01:46:23,234 --> 01:46:24,936 waar je van gedroomd hebt. 1417 01:46:28,072 --> 01:46:29,140 En misschien, 1418 01:46:30,240 --> 01:46:32,010 misschien gaat die wandeling... 1419 01:46:34,345 --> 01:46:38,115 door elke dag van je leven. 1420 01:46:42,086 --> 01:46:44,556 En het wandelen moet gedaan zijn. 1421 01:46:49,025 --> 01:46:50,362 Het gaat over hoop. 1422 01:46:54,230 --> 01:46:56,001 En die hebben we allemaal nodig. 1423 01:47:15,152 --> 01:47:17,822 ♪ Ergens ♪ 1424 01:47:18,722 --> 01:47:21,960 ♪ Over de regenboog ♪ 1425 01:47:24,295 --> 01:47:28,800 ♪ Heel erg hoog ♪ 1426 01:47:31,735 --> 01:47:37,274 ♪ Is er een land waarvan ik gehoord heb ♪ 1427 01:47:38,643 --> 01:47:43,247 ♪ Op 'n keer in een slaapliedje ♪ 1428 01:47:47,251 --> 01:47:53,224 ♪ Ergens over de regenboog ♪ 1429 01:47:54,324 --> 01:47:57,929 ♪ Is de lucht blauw ♪ 1430 01:48:01,966 --> 01:48:08,106 ♪ En de dromen Die je durft te dromen ♪ 1431 01:48:09,806 --> 01:48:12,911 ♪ Komen echt uit ♪ 1432 01:48:15,779 --> 01:48:19,350 ♪ Op een dag wens ik op een ster ♪ 1433 01:48:19,984 --> 01:48:21,720 ♪ En word ik wakker ♪ 1434 01:48:22,086 --> 01:48:25,323 ♪ Waar de wolken ver achter me zijn ♪ 1435 01:48:30,094 --> 01:48:34,164 ♪ Waar problemen smelten als citroendruppels ♪ 1436 01:48:34,731 --> 01:48:39,104 ♪ Weg boven de schoorsteentoppen ♪ 1437 01:48:39,302 --> 01:48:41,238 ♪ Dat is waar ♪ 1438 01:48:41,439 --> 01:48:47,412 ♪ Je me zal vinden ♪ 1439 01:48:49,913 --> 01:48:51,983 ♪ Ergens ♪ 1440 01:48:54,484 --> 01:48:57,255 ♪ Over de regenboog ♪ 1441 01:49:02,426 --> 01:49:04,162 ♪ Blauwe lijsters... ♪ 1442 01:49:14,238 --> 01:49:15,707 Het spijt me. 1443 01:49:24,215 --> 01:49:25,817 Ik kan het niet. 1444 01:49:34,824 --> 01:49:40,130 ♪ Ergens over de regenboog ♪ 1445 01:49:40,530 --> 01:49:44,435 ♪ Heel erg hoog ♪ 1446 01:49:44,868 --> 01:49:50,007 ♪ Is er een land waarvan ik gehoord heb ♪ 1447 01:49:50,240 --> 01:49:54,912 ♪ Op een keer in een slaapliedje ♪ 1448 01:49:55,445 --> 01:50:01,286 ♪ Ergens over de regenboog ♪ 1449 01:50:02,019 --> 01:50:05,957 ♪ Is de lucht blauw ♪ 1450 01:50:06,524 --> 01:50:12,827 ♪ En de dromen Die je durft te dromen ♪ 1451 01:50:12,829 --> 01:50:16,067 ♪ Komen echt uit ♪ 1452 01:50:18,234 --> 01:50:20,738 Oh! Ik hou van jullie allemaal. 1453 01:50:21,872 --> 01:50:23,975 Jullie zullen me toch niet vergeten, hé¨? 1454 01:50:26,543 --> 01:50:28,066 Beloof me dat je het niet doet. 1455 01:50:42,666 --> 01:50:50,666 Judy Garland stierf 6 maanden na haar concerten in London. 1456 01:50:51,666 --> 01:50:56,666 Zij is 47 jaar geworden. 1457 01:51:03,666 --> 01:51:10,666 "Een hart wordt niet beoordeeld naar hoeveel je van anderen houdt, maar naar hoeveel anderen van jou houden." 1458 01:51:11,666 --> 01:51:14,666 The Wizard of Oz 1459 01:51:19,666 --> 01:51:52,666 Vertaling: "M2E Releases" 106285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.