All language subtitles for John Wick Chapter 3-Parabellum (2019) BR-23.976 fps-2 h 10 min 46 sec-Eng SRT SDH Colored from PGS by FarangSiam

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,080 --> 00:02:04,750 John Wick, Excommunicado. 2 00:02:04,833 --> 00:02:07,586 In effect, 6:00 p.m., Eastern Standard Time. 3 00:02:59,680 --> 00:03:02,849 « I do hope that Mr. Wick finds his way to safety. » 4 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 He knew the rules, he broke them. 5 00:03:05,143 --> 00:03:07,145 He killed a man on company grounds, Charon. 6 00:03:07,229 --> 00:03:09,523 Do you expect him to make it out? 7 00:03:09,606 --> 00:03:11,358 $14 million bounty on his head. 8 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 Every interested party in this city wants a piece of it. 9 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 I'd say the odds are about even. 10 00:03:19,400 --> 00:03:24,400 FarangSiam thanks you. Enjoy! 11 00:03:35,382 --> 00:03:37,452 « You think the hospital's there to help, man? » 12 00:03:38,093 --> 00:03:39,302 No way! 13 00:03:39,386 --> 00:03:42,431 They'll kill you just as soon as they'll make you better. 14 00:03:43,223 --> 00:03:46,226 But I know better, man. I know better. I know what I'm... 15 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 Tick tock, Mr. Wick. Tick tock. 16 00:03:57,529 --> 00:04:01,700 Tick tock. Tick tock. Tick tock. Tick... 17 00:04:02,868 --> 00:04:04,995 No time to dilly-dally, Mr. Wick! 18 00:04:19,885 --> 00:04:21,595 The New York Public Library. 19 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 You got it. 20 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 Change of plan. 21 00:04:46,495 --> 00:04:47,662 To the Continental. 22 00:04:48,121 --> 00:04:50,707 Can you see that he's received by the concierge? 23 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 Yes, sir, Mr. Wick. 24 00:04:54,711 --> 00:04:57,923 Good dog. Good dog. 25 00:05:08,058 --> 00:05:12,229 John Wick, Excommunicado. In effect, 20 minutes. 26 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 Can I help you? 27 00:05:34,167 --> 00:05:37,337 « Russian Folktale. » Alexander Afanasyev. 28 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 1864. 29 00:05:51,393 --> 00:05:52,853 - Level two. - Thank you. 30 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 « "Consider your origins." » 31 00:06:50,660 --> 00:06:52,960 « "You were not made to live as brutes," » 32 00:06:53,600 --> 00:06:55,900 « "but to follow virtue and knowledge." » 33 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Dante. 34 00:07:02,505 --> 00:07:04,549 Looking a little run down there, John. 35 00:07:05,091 --> 00:07:07,802 Ernest. I still have time. 36 00:07:07,886 --> 00:07:10,722 It's almost up. Who's gonna know the difference? 37 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 You sure this is what you wanna do? 38 00:07:13,350 --> 00:07:15,101 Fourteen million. It's a lot of money. 39 00:07:15,185 --> 00:07:16,316 Not if you can't spend it. 40 00:07:53,056 --> 00:07:54,182 Oh, shit. 41 00:08:46,943 --> 00:08:47,902 Push it back. 42 00:09:02,709 --> 00:09:07,213 John Wick, Excommunicado. In effect, 10 minutes. 43 00:09:17,974 --> 00:09:20,977 Let it be known the Bowery will honor the Excommunicado. 44 00:09:21,728 --> 00:09:25,440 No help, no services of any kind. 45 00:09:36,785 --> 00:09:39,996 Doc! Doc, it's Wick! 46 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Mr. Wick. 47 00:09:42,874 --> 00:09:45,335 No, no. You shouldn't be here. Hour's almost up. 48 00:09:45,418 --> 00:09:47,158 I know, Doc, please. There's still time. 49 00:09:47,170 --> 00:09:48,588 No. I can't. 50 00:09:48,671 --> 00:09:50,048 I still have five minutes. 51 00:09:51,633 --> 00:09:52,801 Please. 52 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 Come on. Come on. 53 00:10:07,482 --> 00:10:08,650 All right, sit there. 54 00:10:14,155 --> 00:10:15,634 All right, let me see. Let me see. 55 00:10:19,035 --> 00:10:20,662 Puncture wound. 56 00:10:21,496 --> 00:10:24,457 Went deep. Nicked the artery. 57 00:10:26,292 --> 00:10:27,293 Here you go. 58 00:10:29,379 --> 00:10:30,380 All right. 59 00:10:33,550 --> 00:10:38,138 John Wick, Excommunicado. In effect, one minute. 60 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 Doc? 61 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Doc? 62 00:10:58,408 --> 00:10:59,909 Yeah. We're halfway there. 63 00:11:02,996 --> 00:11:04,289 - Five seconds. - Yeah. 64 00:11:04,372 --> 00:11:06,875 ¦ John Wick, Excommunicado. ¦ 65 00:11:06,958 --> 00:11:11,004 In effect, in five, four... 66 00:11:11,629 --> 00:11:14,007 Three, two... 67 00:11:14,465 --> 00:11:15,884 One. 68 00:11:25,018 --> 00:11:26,644 Sorry, Mr. Wick. 69 00:11:27,437 --> 00:11:28,730 I know. Rules. 70 00:11:28,880 --> 00:11:30,181 I know. Rules. 71 00:11:36,821 --> 00:11:40,742 ¦ John Wick, 14 million. Open contract is now in effect. ¦ 72 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 All services are suspended. 73 00:12:13,775 --> 00:12:15,860 And away we go. 74 00:12:40,593 --> 00:12:44,847 Top shelf. On the right. Yeah. Take four. 75 00:12:45,431 --> 00:12:47,850 It will give you energy. Help with the pain. 76 00:12:57,902 --> 00:12:59,112 Mr. Wick? 77 00:13:01,030 --> 00:13:03,116 They'll never believe I stopped on the hour. 78 00:13:03,616 --> 00:13:04,701 But you did. 79 00:13:04,784 --> 00:13:06,286 They'll know. 80 00:13:06,369 --> 00:13:07,662 Know what? 81 00:13:07,745 --> 00:13:09,372 I told you where the medicine was. 82 00:13:26,431 --> 00:13:27,598 Where? 83 00:13:27,682 --> 00:13:30,518 Here. Just below my floating rib. Be sure not to hit my... 84 00:13:33,771 --> 00:13:35,148 Oh, wait! 85 00:13:35,648 --> 00:13:37,400 One may not be enough. 86 00:13:41,487 --> 00:13:43,448 Yeah. All right. 87 00:13:44,699 --> 00:13:45,950 Be sure not to graze my... 88 00:13:55,585 --> 00:13:56,961 Good luck, Mr. Wick. 89 00:14:00,214 --> 00:14:01,341 Thanks, Doc. 90 00:23:39,752 --> 00:23:44,340 John Wick. Open contract. Increase, 15 million. 91 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 Where are you going, Jonathan? 92 00:23:58,562 --> 00:23:59,939 We are closed. 93 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Jardani. 94 00:25:59,892 --> 00:26:01,602 Why have you come home? 95 00:26:07,024 --> 00:26:09,026 You present this to me like an answer. 96 00:26:09,818 --> 00:26:11,612 I still have my ticket. 97 00:26:13,447 --> 00:26:16,408 After all the chaos you've caused for the last few weeks, 98 00:26:16,492 --> 00:26:18,535 you think your ticket is valid? 99 00:26:18,994 --> 00:26:22,915 « You forget that the Ruska Roma is bound by The High Table, » 100 00:26:22,998 --> 00:26:25,292 and The High Table stands above all? 101 00:26:26,293 --> 00:26:28,420 « They could kill me just for talking to you. » 102 00:26:30,005 --> 00:26:34,802 You honor me by bringing death to my front door. 103 00:26:36,929 --> 00:26:41,100 Oh, Jardani, what has become of you? 104 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 « You are bound... » 105 00:27:01,245 --> 00:27:03,372 and I am owed. 106 00:27:08,377 --> 00:27:09,545 Rooney, enough! 107 00:27:41,535 --> 00:27:44,204 "You are owed." You are owed nothing, Jardani. 108 00:27:44,288 --> 00:27:46,610 « You know, when my pupils first come here, » 109 00:27:46,721 --> 00:27:48,327 « they wish for one thing. » 110 00:27:48,500 --> 00:27:49,918 « A life free of suffering. » 111 00:27:50,836 --> 00:27:53,630 I try to dissuade them from these childish notions, 112 00:27:53,714 --> 00:27:55,757 but as you know, 113 00:27:56,550 --> 00:27:57,676 art is pain. 114 00:28:01,513 --> 00:28:02,890 Life is suffering. 115 00:28:08,562 --> 00:28:10,397 Somehow, you managed to get out. 116 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 But here you are, back where you began. 117 00:28:15,360 --> 00:28:16,653 All of this, for what? 118 00:28:54,274 --> 00:28:55,317 « Pirouette. » 119 00:28:57,236 --> 00:28:59,279 « Pirouette, pirouette. » 120 00:29:02,532 --> 00:29:03,575 « Sit. » 121 00:29:17,339 --> 00:29:22,094 Even if I wanted to, I can't help you, Jardani. 122 00:29:23,136 --> 00:29:25,347 « The High Table wants your life. » 123 00:29:26,098 --> 00:29:27,849 How can you fight the wind? 124 00:29:28,976 --> 00:29:32,396 How can you smash the mountains? How can you bury the ocean? 125 00:29:33,230 --> 00:29:35,857 How can you escape from the light? 126 00:29:35,941 --> 00:29:40,487 Of course, you can go to the dark. But they're in the dark, too. 127 00:29:43,115 --> 00:29:48,161 So tell me, Jardani, what do you really want? 128 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Passage. 129 00:29:53,542 --> 00:29:54,876 Where did you want to go? 130 00:29:56,712 --> 00:29:58,005 Casablanca. 131 00:30:00,507 --> 00:30:03,510 The path to paradise begins in hell. 132 00:30:08,890 --> 00:30:10,017 So be it. 133 00:30:10,517 --> 00:30:13,979 You hand me your ticket, I will tear it. 134 00:30:15,397 --> 00:30:17,649 If that's what you really desire. 135 00:30:57,022 --> 00:31:00,484 With this, Jardani, your ticket is torn. 136 00:31:10,118 --> 00:31:12,287 You can never come home again. 137 00:31:14,373 --> 00:31:15,832 Take him to the lifeboat. 138 00:31:17,700 --> 00:31:19,200 < Do svidanya. > [ See you later ] 139 00:31:21,671 --> 00:31:23,465 < Do svidanya. > 140 00:31:54,538 --> 00:31:57,624 Welcome to the Continental. How may I help you? 141 00:32:16,017 --> 00:32:20,605 Sir. There is an Adjudicator here to see you. 142 00:32:22,315 --> 00:32:23,400 Very well, sir. 143 00:32:26,611 --> 00:32:28,655 The manager is in the lounge. 144 00:32:33,577 --> 00:32:36,496 « I presume you're here to discuss John Wick. » 145 00:32:37,664 --> 00:32:39,749 If that's so, we can make this short. 146 00:32:40,292 --> 00:32:43,545 I told him to walk away, he declined to do so. 147 00:32:43,628 --> 00:32:45,005 And that's the all of it. 148 00:32:46,047 --> 00:32:47,382 Mr. Wick broke the rules. 149 00:32:47,466 --> 00:32:48,592 Oh, yes. 150 00:32:49,758 --> 00:32:51,932 And I haven't got the slightest idea where he is... 151 00:32:51,942 --> 00:32:54,931 You're mistaken. I'm not here for Mr. Wick. 152 00:32:55,015 --> 00:32:57,407 I'm here because Mr. Wick broke the rules in this hotel. 153 00:32:58,185 --> 00:33:01,146 The blood was spilt on the grounds of the Continental, was it not? 154 00:33:01,229 --> 00:33:02,355 Oh, yes. 155 00:33:02,439 --> 00:33:06,610 As a matter of fact, the body gets colder within these very walls. 156 00:33:07,152 --> 00:33:08,528 I'd like to see it. 157 00:33:36,806 --> 00:33:38,808 Santino D'Antonio. 158 00:33:39,726 --> 00:33:41,853 A newly instated member of The High Table, 159 00:33:41,937 --> 00:33:45,857 slain by Mr. Wick while seeking sanctuary in the Continental. 160 00:33:50,153 --> 00:33:52,739 With a .45 ACP, it appears. 161 00:33:53,907 --> 00:33:56,826 I had no control over Mr. Wick's actions. 162 00:33:56,910 --> 00:33:59,454 And yet, he lives because you deemed it so, yes? 163 00:34:00,539 --> 00:34:01,706 Yes. 164 00:34:01,790 --> 00:34:03,792 You have known Mr. Wick for a great many years. 165 00:34:03,875 --> 00:34:05,919 It might even be fair to call you friends, yes? 166 00:34:07,170 --> 00:34:09,506 Instead of stopping him, instead of killing him, 167 00:34:09,589 --> 00:34:11,424 you stood by and let him walk away 168 00:34:11,508 --> 00:34:13,969 after he shot Santino D'Antonio in front of you. 169 00:34:14,052 --> 00:34:16,012 I made him Excommunicado. 170 00:34:16,096 --> 00:34:18,932 But not before you gave him an hour to escape. 171 00:34:19,015 --> 00:34:20,559 He broke the rules in my hotel. 172 00:34:20,642 --> 00:34:24,646 This is exactly the problem: your hotel. Where is your fealty? 173 00:34:25,689 --> 00:34:27,816 I've been of service for over 40 years. 174 00:34:27,899 --> 00:34:31,653 Under The Table. Serving The Table. Everything is under The Table. 175 00:34:31,736 --> 00:34:34,867 I understand that you have your loyalties, but this cannot be overlooked. 176 00:34:34,877 --> 00:34:38,131 Let me be clear. I am here to adjudge you. 177 00:34:38,577 --> 00:34:40,577 You have one week to get your affairs in order. 178 00:34:41,871 --> 00:34:42,956 Excuse me? 179 00:34:43,039 --> 00:34:45,792 At such time, your successor will be named. 180 00:34:47,544 --> 00:34:49,129 There are rules, 181 00:34:49,169 --> 00:34:51,039 they are the only things that separate us... 182 00:34:51,049 --> 00:34:52,090 From the animals. 183 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 Yes. You have seven days. 184 00:34:59,014 --> 00:35:02,017 In the meantime, if you need any assistance with your transition, 185 00:35:02,100 --> 00:35:04,144 you may look for me in room 217. 186 00:35:05,020 --> 00:35:07,856 Enjoy your stay at the Continental. 187 00:35:21,119 --> 00:35:23,163 There's an Adjudicator here to see you. 188 00:35:37,552 --> 00:35:40,388 Welcome to my Mission Control. 189 00:35:40,972 --> 00:35:44,309 Brain stem of my operation. The information super flyway. 190 00:35:44,392 --> 00:35:46,478 From whence I control the word on the street, 191 00:35:46,561 --> 00:35:47,729 the way of the world. 192 00:35:48,146 --> 00:35:49,481 With pigeons. 193 00:35:49,564 --> 00:35:53,109 Yes. You see rats with wings, but I see the Internet. 194 00:35:54,694 --> 00:35:58,073 No IP addresses. No digital footprint. 195 00:35:58,657 --> 00:36:02,202 Can't track it, can't hack it, can't trace it. 196 00:36:02,285 --> 00:36:03,995 Can you get disease from it? 197 00:36:05,121 --> 00:36:06,991 Well, I wouldn't recommend that you eat one. 198 00:36:08,416 --> 00:36:09,626 What the hell do you want? 199 00:36:10,585 --> 00:36:12,587 I wanted to see where it didn't happen. 200 00:36:12,671 --> 00:36:14,339 Where what didn't happen? 201 00:36:14,422 --> 00:36:16,091 Where you didn't kill John Wick. 202 00:36:17,133 --> 00:36:18,742 I've always been under the impression 203 00:36:18,752 --> 00:36:21,429 that contracts and executing them was optional. 204 00:36:21,513 --> 00:36:23,306 I have no problem with John Wick. 205 00:36:29,771 --> 00:36:33,274 And yet, you gave John a seven-round Kimber 1911, 206 00:36:33,358 --> 00:36:36,653 knowing that he intended to use it to stand against The Table. Yes? 207 00:36:41,241 --> 00:36:43,743 This Kimber 1911, to be exact. 208 00:36:51,501 --> 00:36:55,255 You gave John Wick seven bullets, The High Table is giving you seven days. 209 00:36:56,131 --> 00:36:58,174 Seven days for what, exactly? 210 00:36:58,258 --> 00:37:01,511 To settle your affairs and find a new home for your birds. 211 00:37:02,178 --> 00:37:04,431 In seven days, you abdicate your throne. 212 00:37:16,943 --> 00:37:18,236 Oh, my dear. 213 00:37:18,319 --> 00:37:20,989 Tell me, do you know what the Bowery is, Adjudicator? 214 00:37:21,072 --> 00:37:22,986 Do you know what happens when I wave my hand? 215 00:37:23,658 --> 00:37:26,953 No, there will be no replacement for me on the throne. 216 00:37:27,036 --> 00:37:29,497 Because I am the throne, baby. 217 00:37:29,581 --> 00:37:31,458 I am the Bowery! 218 00:37:33,126 --> 00:37:36,796 I am all that you deign not to look at when you walk down the street at night. 219 00:37:36,880 --> 00:37:40,508 The Bowery is mine. Mine alone. 220 00:37:41,760 --> 00:37:46,222 Do not make the mistake of thinking you exist outside the rules, no men do. 221 00:37:46,973 --> 00:37:48,600 You have seven days. 222 00:39:28,825 --> 00:39:29,993 Enough! 223 00:39:35,790 --> 00:39:38,501 I'm afraid our friend here is off limits. 224 00:39:38,585 --> 00:39:41,045 But he's Excommunicado. 225 00:39:41,713 --> 00:39:44,173 It seems the manager has granted him amnesty. 226 00:39:45,800 --> 00:39:49,679 Mr. Jonathan, would you be so kind as to come with me? 227 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 Welcome to Casablanca, Mr. Wick. 228 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Thanks. 229 00:40:20,168 --> 00:40:22,503 Mr. Jonathan, it has been a long time 230 00:40:22,587 --> 00:40:25,089 since our fine city has been graced with your presence. 231 00:40:25,715 --> 00:40:26,925 I need to talk to... 232 00:40:27,008 --> 00:40:28,968 Yes, Ms. Al-Azwar, she's expecting you. 233 00:40:36,476 --> 00:40:39,979 My, my, welcome to the Moroccan Continental. 234 00:40:40,063 --> 00:40:41,814 I hope you'll find it to your taste. 235 00:40:43,775 --> 00:40:44,943 Right this way. 236 00:40:45,026 --> 00:40:47,445 Ms. Al-Azwar, she waits for no man. 237 00:40:52,075 --> 00:40:56,496 Best of luck, Mr. Jonathan. Best of luck. 238 00:41:31,572 --> 00:41:33,449 « You a dog person, John? » 239 00:41:34,534 --> 00:41:35,535 « Sofia? » 240 00:41:41,290 --> 00:41:44,502 Sofia, you can't kill the bearer of your marker. 241 00:41:45,211 --> 00:41:47,839 I didn't kill you. I just shot you. 242 00:41:49,173 --> 00:41:50,341 Nice suit. 243 00:41:53,136 --> 00:41:54,721 Good to see you, too. 244 00:41:54,804 --> 00:41:56,973 I should shoot you in the head right now. 245 00:41:57,056 --> 00:41:58,141 I know. 246 00:42:03,771 --> 00:42:05,398 Don't you do it. 247 00:42:07,108 --> 00:42:08,860 You're Excommunicado, John. 248 00:42:09,736 --> 00:42:14,198 And that marker doesn't mean shit. 249 00:42:19,412 --> 00:42:21,330 This is your blood. 250 00:42:22,540 --> 00:42:23,708 Your bond. 251 00:42:24,667 --> 00:42:29,255 When you needed help, I was there. 252 00:42:37,221 --> 00:42:38,222 Sit. 253 00:42:42,351 --> 00:42:44,187 I was talking to you, John. 254 00:42:49,317 --> 00:42:52,528 You do realize that I'm management now, right? 255 00:42:53,988 --> 00:42:55,907 I'm not service anymore, John. 256 00:42:55,990 --> 00:42:58,951 So I don't go around shooting people in the head. 257 00:42:59,619 --> 00:43:03,998 I'm not asking you to kill anyone. I just need you to get me to him. 258 00:43:04,624 --> 00:43:07,168 « - To who? » - Your old boss. 259 00:43:09,253 --> 00:43:10,588 You want to kill Berrada. 260 00:43:10,671 --> 00:43:12,715 I'm not gonna kill him. I just need to talk. 261 00:43:12,799 --> 00:43:15,301 What could he possibly give to you? 262 00:43:17,929 --> 00:43:19,263 Guidance. 263 00:43:19,347 --> 00:43:24,143 Look, I made a deal when I agreed to run this hotel. 264 00:43:24,227 --> 00:43:27,688 And that deal said that I had to follow the rules of The Table. 265 00:43:28,523 --> 00:43:31,609 If you're not gonna kill him, he is gonna kill you, 266 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 and then probably me, too, for walking you up in there. 267 00:43:35,613 --> 00:43:39,117 If I make one mistake, one enemy... 268 00:43:40,451 --> 00:43:44,080 maybe somebody goes looking for my daughter. 269 00:43:45,498 --> 00:43:48,334 And I know what you did, John, to get her out. 270 00:43:49,710 --> 00:43:53,840 But that's not a chance I can take. Sorry. 271 00:43:56,092 --> 00:43:58,177 Do you wanna know where she is? 272 00:43:59,178 --> 00:44:01,848 No. I don't ever wanna know. 273 00:44:02,473 --> 00:44:05,309 Because I don't trust that I won't go find her. 274 00:44:06,602 --> 00:44:09,272 A part of me longs for her. 275 00:44:10,606 --> 00:44:14,694 And I have to kill that part of myself every day, 276 00:44:14,777 --> 00:44:16,404 just to keep her safe. 277 00:44:19,657 --> 00:44:25,955 Because sometimes, you have to kill what you love. 278 00:44:26,664 --> 00:44:29,458 « That's why I gave you that marker in the first place. » 279 00:44:29,542 --> 00:44:33,337 That's why I'm sitting here right now and that's why I'm fucked! 280 00:44:39,010 --> 00:44:40,178 Consequences. 281 00:44:40,261 --> 00:44:41,262 « Yeah. » 282 00:44:43,181 --> 00:44:45,057 Consequences. 283 00:44:47,101 --> 00:44:49,187 I'm just asking you to try. 284 00:44:50,313 --> 00:44:53,608 Either way, you and me, we'll be even. 285 00:45:05,077 --> 00:45:06,120 No. 286 00:45:07,788 --> 00:45:13,044 After this, we are less than even. 287 00:45:17,298 --> 00:45:19,175 We leave in 10 minutes. 288 00:46:15,982 --> 00:46:17,275 How can I help you? 289 00:46:29,829 --> 00:46:31,998 I wasn't expecting The High Table so soon. 290 00:46:34,583 --> 00:46:35,918 « There is a task. » 291 00:46:36,669 --> 00:46:39,880 It involves someone who broke the rules and stood against The Table. 292 00:46:41,841 --> 00:46:43,092 John Wick, you mean. 293 00:46:44,176 --> 00:46:45,636 My students have not been idle. 294 00:46:46,137 --> 00:46:48,431 John Wick and all who've helped him. 295 00:46:49,515 --> 00:46:51,472 You've heard the stories about him, of course. 296 00:46:51,517 --> 00:46:54,103 Killed scores of men this past week alone because of... 297 00:46:54,186 --> 00:46:56,564 A dog, a car. 298 00:46:57,690 --> 00:46:58,816 « I'm familiar. » 299 00:47:02,111 --> 00:47:03,154 And I'm interested. 300 00:47:05,072 --> 00:47:06,157 Very. 301 00:47:12,955 --> 00:47:15,666 Blowfish. Very fatal. 302 00:47:20,588 --> 00:47:21,756 No soy. 303 00:47:30,473 --> 00:47:33,893 I have served, I will be of service. 304 00:49:15,119 --> 00:49:16,203 Stop! 305 00:49:23,419 --> 00:49:24,420 Out! 306 00:49:31,135 --> 00:49:34,096 The High Table and the Ruska Roma have an understanding. 307 00:49:34,597 --> 00:49:37,600 Yes, and you helped John Wick. 308 00:49:37,683 --> 00:49:38,767 He had a ticket. 309 00:49:38,851 --> 00:49:41,103 But a ticket does not stand above The Table. 310 00:49:41,187 --> 00:49:44,023 Your penance will be paid in blood. 311 00:49:45,191 --> 00:49:46,192 Now... 312 00:49:48,819 --> 00:49:53,073 hold out your helping hands and pledge your fealty. 313 00:50:01,499 --> 00:50:06,629 I have served, I will be of service. 314 00:50:29,693 --> 00:50:31,487 We're not going in like the old days. 315 00:50:32,530 --> 00:50:34,031 It's just a conversation. 316 00:50:35,533 --> 00:50:38,911 Nothing's ever just a conversation with you, John. 317 00:50:43,082 --> 00:50:44,083 Let's go. 318 00:51:08,440 --> 00:51:09,733 Sofia. 319 00:51:10,276 --> 00:51:12,278 Always so nice to see you. 320 00:51:13,028 --> 00:51:16,699 And the dogs, of course, how marvelous. May I pet one? 321 00:51:17,575 --> 00:51:18,576 Certainly. 322 00:51:22,997 --> 00:51:24,623 Fantastic. 323 00:51:25,499 --> 00:51:26,834 Jonathan Wick. 324 00:51:28,252 --> 00:51:31,380 I had heard you had made your way to our shores. 325 00:51:37,177 --> 00:51:38,262 Come along now. 326 00:51:38,846 --> 00:51:40,723 I am certain we have much to discuss. 327 00:51:45,519 --> 00:51:49,940 I must admit, I am curious. What brings you to my domain? 328 00:51:51,817 --> 00:51:54,069 Tell me, do you come here to kill me? 329 00:51:56,989 --> 00:51:57,990 No. 330 00:52:07,291 --> 00:52:11,503 Mr. Wick, do you know where the word "assassin" comes from? 331 00:52:13,339 --> 00:52:16,383 People argue. "Assassin." 332 00:52:18,135 --> 00:52:21,472 < Hashasheen, > followers of Hassan-i... 333 00:52:23,098 --> 00:52:24,558 Eaters of hashish. 334 00:52:27,269 --> 00:52:28,646 No, thank you. 335 00:52:30,314 --> 00:52:33,651 But others contend it comes from < asasiyyun. > 336 00:52:33,700 --> 00:52:34,500 Meaning, 337 00:52:34,510 --> 00:52:37,637 "men who are faithful and who abide by their beliefs." 338 00:52:39,782 --> 00:52:41,033 You see that coin? 339 00:52:42,242 --> 00:52:45,120 The first coin ever minted in this facility. 340 00:52:45,996 --> 00:52:48,916 Next to it, the first marker. 341 00:52:49,333 --> 00:52:51,335 Not easy to track down, believe me. 342 00:52:52,002 --> 00:52:55,964 Now, this coin, of course, it does not represent monetary value. 343 00:52:56,548 --> 00:52:59,718 It represents the commerce of relationships, 344 00:52:59,802 --> 00:53:03,222 a social contract in which you agree to partake. 345 00:53:04,264 --> 00:53:05,557 Order and rules. 346 00:53:06,892 --> 00:53:11,605 You have broken the rules. The High Table has marked you for death. 347 00:53:12,147 --> 00:53:14,108 Why would I allow you to leave here alive, 348 00:53:14,191 --> 00:53:17,986 when your life has been, by your own actions, forfeit? 349 00:53:23,325 --> 00:53:24,993 I seek to make amends. 350 00:53:26,036 --> 00:53:27,788 To pay for what I've done. 351 00:53:28,414 --> 00:53:31,917 I seek a meeting with the one who sits above The Table. 352 00:53:36,547 --> 00:53:39,717 This dog, I do so love it. 353 00:53:40,426 --> 00:53:43,178 Tell me, does it shed a great deal? 354 00:53:46,140 --> 00:53:47,391 Occasionally. 355 00:53:48,267 --> 00:53:50,602 When I leave, you can tell The Elder I'm coming, 356 00:53:51,505 --> 00:53:52,636 and if he wants me dead... 357 00:53:52,646 --> 00:53:56,024 Then he will see to it that your bones bleach under the sun. 358 00:53:57,443 --> 00:53:58,485 I see. 359 00:53:59,194 --> 00:54:01,280 And I would have provided him with a choice. 360 00:54:08,871 --> 00:54:10,581 I am sorry, Mr. Wick. 361 00:54:11,623 --> 00:54:13,834 I cannot tell you where to find The Elder. 362 00:54:16,879 --> 00:54:18,255 You fail to understand. 363 00:54:18,714 --> 00:54:22,593 The Elder is not a man you find. He can only choose to find you. 364 00:54:23,177 --> 00:54:24,351 You wish to speak with him? 365 00:54:25,145 --> 00:54:26,581 « Go to the edge of the desert, » 366 00:54:26,591 --> 00:54:28,591 look up. 367 00:54:28,682 --> 00:54:30,100 Canis Minor, 368 00:54:30,184 --> 00:54:33,228 the dog that followed Orion through the sky. 369 00:54:33,687 --> 00:54:35,216 « You follow the brightest star, » 370 00:54:35,570 --> 00:54:37,970 walk until you are almost dead, 371 00:54:38,317 --> 00:54:40,319 then, keep walking. 372 00:54:40,944 --> 00:54:42,589 « When you are on your last breath, » 373 00:54:42,999 --> 00:54:44,299 he will find you... 374 00:54:45,741 --> 00:54:47,159 or he will not. 375 00:54:48,911 --> 00:54:50,329 I am grateful. 376 00:54:53,123 --> 00:54:54,333 Thank you, sir. 377 00:54:57,044 --> 00:54:59,046 Perhaps you were not listening before. 378 00:55:03,258 --> 00:55:04,843 The social contract. 379 00:55:06,303 --> 00:55:08,180 The commerce of relationships. 380 00:55:09,389 --> 00:55:12,559 You have received a great gift. I have hosted your friend. 381 00:55:14,019 --> 00:55:16,021 What do you offer in return? 382 00:55:20,192 --> 00:55:23,028 So soft and yet so fierce. 383 00:55:23,821 --> 00:55:25,739 I love it, this dog. 384 00:55:27,366 --> 00:55:28,700 I will keep it. 385 00:55:28,784 --> 00:55:29,952 Excuse me? 386 00:55:30,035 --> 00:55:34,248 This will be my gift. This will be how you show me your fealty. 387 00:55:34,331 --> 00:55:35,541 No. 388 00:55:35,916 --> 00:55:37,793 Surely it's the least you can do. 389 00:55:37,876 --> 00:55:39,837 No, you cannot keep my dog. 390 00:55:41,046 --> 00:55:42,047 Very well. 391 00:55:43,715 --> 00:55:44,716 Very well. 392 00:55:47,219 --> 00:55:48,762 Then I will kill it. 393 00:55:54,059 --> 00:55:55,463 « I'm sorry, Sofia. » 394 00:55:55,840 --> 00:55:58,140 This was for you to learn. 395 00:56:06,738 --> 00:56:07,739 Don't. 396 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 Sofia, don't. 397 00:56:56,788 --> 00:56:58,206 He shot my dog. 398 00:56:59,917 --> 00:57:01,209 I get it. 399 00:57:03,378 --> 00:57:05,589 We gotta go. Now. 400 01:03:41,484 --> 01:03:42,569 Here you go. 401 01:03:47,490 --> 01:03:49,409 « You're gonna die, John. » 402 01:03:50,243 --> 01:03:52,370 Whether out here in this desert, 403 01:03:53,455 --> 01:03:55,415 or somewhere else down the road. 404 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 But you are gonna die. 405 01:04:14,809 --> 01:04:16,353 Consequences. 406 01:04:20,482 --> 01:04:21,816 Consequences. 407 01:04:48,676 --> 01:04:49,803 Better get going. 408 01:04:59,729 --> 01:05:00,897 Sofia. 409 01:07:42,100 --> 01:07:43,434 Okay. 410 01:07:49,190 --> 01:07:50,483 You made your point. 411 01:07:52,318 --> 01:07:54,153 You have earned my fealty. 412 01:07:55,405 --> 01:07:58,366 Matter of fact, I'm gonna shove so much fealty up your ass 413 01:07:58,449 --> 01:08:00,276 it's gonna come spilling out of your mouth. 414 01:08:00,286 --> 01:08:02,121 You had your chance. 415 01:08:02,579 --> 01:08:04,581 Well, since you see it that way, 416 01:08:05,498 --> 01:08:07,709 I guess it's time I told you 417 01:08:07,792 --> 01:08:11,588 to climb down off your High Table and go fuck yourself. 418 01:08:12,046 --> 01:08:13,089 Duly noted. 419 01:08:13,715 --> 01:08:19,178 You gave John Wick seven bullets, your penance will be paid with seven cuts. 420 01:08:19,262 --> 01:08:21,848 Well, sometimes you gotta out a motherfucker. 421 01:08:25,727 --> 01:08:27,228 Avert your eyes, my sweet. 422 01:08:28,896 --> 01:08:31,774 The king is dead. 423 01:08:36,863 --> 01:08:38,615 Long live the king. 424 01:09:32,585 --> 01:09:33,628 « Drink. » 425 01:09:35,421 --> 01:09:37,256 Don't worry, your weapon is still there. 426 01:09:38,508 --> 01:09:39,509 Please drink. 427 01:09:49,894 --> 01:09:50,831 « My son, » 428 01:09:51,370 --> 01:09:53,370 how have you come to be so lost? 429 01:09:54,107 --> 01:09:55,316 « Not lost. » 430 01:09:56,526 --> 01:09:58,069 Looking for you. 431 01:09:58,152 --> 01:09:59,946 You think I speak of your location? 432 01:10:02,156 --> 01:10:05,993 Never seen a man fight so hard to end up back where he started. 433 01:10:13,918 --> 01:10:15,545 So tell me, Jonathan. 434 01:10:16,129 --> 01:10:17,255 Why do you wish to live? 435 01:10:18,589 --> 01:10:21,509 My wife, Helen. 436 01:10:24,345 --> 01:10:25,471 To remember her. 437 01:10:27,306 --> 01:10:28,808 To remember us. 438 01:10:29,392 --> 01:10:31,978 So you seek to live for the memory of love? 439 01:10:33,813 --> 01:10:35,898 At least a chance to earn it. 440 01:10:37,650 --> 01:10:40,695 I can give you one last chance to earn a life. 441 01:10:41,988 --> 01:10:44,032 However, it might not be the life that you wish. 442 01:10:45,700 --> 01:10:49,370 Complete a task for us, and your Excommunicado will be reversed. 443 01:10:49,787 --> 01:10:51,330 The open contract closed, 444 01:10:51,998 --> 01:10:53,916 you would be permitted to continue to live. 445 01:10:54,000 --> 01:10:57,044 Not free under The Table, but bound to it. 446 01:10:57,128 --> 01:11:00,089 « Doing what you do best for the rest of your days. » 447 01:11:04,594 --> 01:11:06,053 The choice is yours. 448 01:11:08,222 --> 01:11:09,515 Die here and now 449 01:11:10,475 --> 01:11:12,894 or continue to live and remember through death. 450 01:11:30,953 --> 01:11:32,914 What must be done? 451 01:11:32,997 --> 01:11:35,291 The cost of your life will be the death of others. 452 01:11:36,083 --> 01:11:38,544 The first of which will be the man they call Winston. 453 01:11:39,754 --> 01:11:40,922 What? 454 01:11:41,005 --> 01:11:42,715 « He has forgotten his fealty. » 455 01:11:43,674 --> 01:11:47,303 Neither the open contract nor the Excommunicado will be lifted 456 01:11:47,386 --> 01:11:48,763 until you complete your task. 457 01:11:49,722 --> 01:11:51,059 « So if you wish to live, » 458 01:11:51,650 --> 01:11:53,250 and if you wish to remember, 459 01:11:54,393 --> 01:11:56,312 this is the choice you must make. 460 01:12:13,079 --> 01:12:14,580 I will serve. 461 01:12:17,166 --> 01:12:19,335 I will be of service. 462 01:12:20,294 --> 01:12:21,671 « Very well, my son. » 463 01:12:22,338 --> 01:12:26,592 Cast aside your weakness and reaffirm your fealty to The Table. 464 01:12:33,391 --> 01:12:34,600 « Mr. John Wick. » 465 01:13:22,607 --> 01:13:23,858 Thank you. 466 01:13:25,443 --> 01:13:28,654 I accept this offering and your fealty. 467 01:13:46,464 --> 01:13:48,382 I wish you good luck on your path. 468 01:13:49,425 --> 01:13:52,011 « Zahir will help you prepare for your departure. » 469 01:13:53,930 --> 01:13:54,931 And, Mr. Wick... 470 01:14:34,762 --> 01:14:38,015 ¦ JFK Express now arriving on platform nine. ¦ 471 01:14:38,099 --> 01:14:40,893 ¦ JFK Express now arriving on platform nine. ¦ 472 01:16:03,601 --> 01:16:05,352 « Stick together, kids. » 473 01:16:05,436 --> 01:16:07,854 « Make sure you're holding the hand of the person » 474 01:16:07,865 --> 01:16:09,325 « in front and behind you. » 475 01:16:12,151 --> 01:16:15,404 You see? That's why you're special, John Wick. 476 01:16:18,741 --> 01:16:20,451 I wouldn't have stopped. 477 01:16:21,952 --> 01:16:23,537 It's good to have you back. 478 01:16:30,461 --> 01:16:31,629 How was your trip? 479 01:16:34,924 --> 01:16:36,467 Going to the Continental? 480 01:16:43,057 --> 01:16:44,058 He with you? 481 01:16:45,768 --> 01:16:47,061 He was. 482 01:16:57,363 --> 01:16:58,781 Nice trick. 483 01:20:06,510 --> 01:20:09,346 Sir! Put your weapon down. 484 01:20:10,639 --> 01:20:12,266 He's Excommunicado. 485 01:20:13,434 --> 01:20:19,940 Unless you wish to become the same, I suggest you lower your gun. 486 01:20:25,988 --> 01:20:28,073 I'd like to see the manager. 487 01:20:30,617 --> 01:20:31,618 Of course. 488 01:20:32,745 --> 01:20:35,039 If you would be so kind as to follow me. 489 01:20:48,427 --> 01:20:51,889 Please take a seat. I will let him know you have arrived. 490 01:21:27,049 --> 01:21:28,550 I gotta tell you, 491 01:21:28,634 --> 01:21:31,762 I've been looking forward to meeting you for a long time. 492 01:21:31,845 --> 01:21:35,224 I'm a huge fan, John Wick. 493 01:21:37,017 --> 01:21:39,061 And so far, you haven't disappointed. 494 01:21:43,732 --> 01:21:46,568 Is that the dog? He likes you. 495 01:21:48,112 --> 01:21:51,990 Me? I'm more of a cat person myself. 496 01:21:52,950 --> 01:21:53,951 Hey, dog. 497 01:21:57,579 --> 01:22:01,625 We're the same, you know. Both given the same gift. 498 01:22:02,042 --> 01:22:03,168 We're not the same. 499 01:22:04,002 --> 01:22:05,295 « Yes, we are. » 500 01:22:06,213 --> 01:22:07,297 No, we're not. 501 01:22:09,007 --> 01:22:13,053 The manager is ready for you now. In the administrative lounge, sir. 502 01:22:27,734 --> 01:22:29,194 Mr. Wick. 503 01:22:31,405 --> 01:22:32,406 Sit. 504 01:22:33,824 --> 01:22:35,159 Stay. 505 01:22:36,577 --> 01:22:37,661 Good dog. 506 01:23:33,926 --> 01:23:36,094 Tread carefully, Jonathan. 507 01:23:44,686 --> 01:23:48,190 « We only use this room on special occasions. » 508 01:23:48,273 --> 01:23:52,277 « When you simply have to see what your opponent is holding » 509 01:23:52,361 --> 01:23:53,737 under the table. 510 01:23:55,864 --> 01:23:57,908 How was your journey here? Eventful? 511 01:23:59,159 --> 01:24:00,285 Yeah. 512 01:24:00,369 --> 01:24:01,370 Well, of course. 513 01:24:02,663 --> 01:24:06,792 They sent men to kill you, and now you to kill me. 514 01:24:08,168 --> 01:24:09,795 Isn't that why you're here? 515 01:24:10,170 --> 01:24:14,550 I have served, I will be of service. 516 01:24:16,760 --> 01:24:18,053 But you're having doubts. 517 01:24:19,888 --> 01:24:22,558 Just don't make the mistake of pretending this is personal. 518 01:24:23,517 --> 01:24:25,435 If you feel you must... 519 01:24:28,063 --> 01:24:30,148 put a bullet through my heart. 520 01:24:36,947 --> 01:24:39,283 The High Table has asked me to step down. 521 01:24:39,741 --> 01:24:40,784 The hour? 522 01:24:41,577 --> 01:24:42,828 The hour. 523 01:24:42,911 --> 01:24:45,163 You should have killed me in the Continental. 524 01:24:46,331 --> 01:24:47,624 Maybe I should have. 525 01:24:48,750 --> 01:24:50,919 Rules and consequences. 526 01:24:52,921 --> 01:24:56,383 It seems like everyone is suffering from the consequences of their actions. 527 01:24:56,967 --> 01:24:58,760 And you're not stepping down? 528 01:25:01,179 --> 01:25:02,222 No. 529 01:25:03,557 --> 01:25:04,683 I don't think I am. 530 01:25:05,517 --> 01:25:06,977 So it's war? 531 01:25:07,561 --> 01:25:09,563 You're going to war with The High Table? 532 01:25:10,188 --> 01:25:11,189 Skirmish. 533 01:25:11,732 --> 01:25:13,191 Unless you decide to shoot me. 534 01:25:13,275 --> 01:25:16,653 But then, I'd rather die at the hand of a friend 535 01:25:17,321 --> 01:25:18,572 than that of an enemy. 536 01:25:20,073 --> 01:25:22,659 No, I've made my choice. It's up to you to make yours. 537 01:25:24,494 --> 01:25:25,787 What choice? 538 01:25:26,997 --> 01:25:29,416 You shoot me, you sell your soul. 539 01:25:29,499 --> 01:25:33,086 But I'll be alive. And I can remember her. 540 01:25:33,170 --> 01:25:36,506 Until you die as a servant of The High Table. 541 01:25:36,590 --> 01:25:40,594 Now, you did the impossible, you stopped, you got out. 542 01:25:41,219 --> 01:25:44,556 You only came back because Helen was taken away from you. 543 01:25:44,640 --> 01:25:48,352 The real question is, who do you wish to die as? 544 01:25:49,200 --> 01:25:50,875 The Baba Yaga? [ in Russian folklore, ] 545 01:25:50,896 --> 01:25:52,898 The last thing many men ever see? [ an ogress who eats her victims ] 546 01:25:52,981 --> 01:25:57,486 Or as a man who loved and was loved by his wife? 547 01:25:58,070 --> 01:26:00,572 Who do you wish to die as, Jonathan? 548 01:26:32,813 --> 01:26:37,442 Mr. Wick, it's a pleasure to meet you. I am an Adjudicator. 549 01:26:39,027 --> 01:26:40,654 Have you decided to step down? 550 01:26:43,407 --> 01:26:44,658 I think not. 551 01:26:46,284 --> 01:26:49,246 And you? Will you be putting a bullet in his head? 552 01:26:52,749 --> 01:26:55,544 No, I don't think I will. 553 01:27:03,635 --> 01:27:04,803 Very well. 554 01:27:13,228 --> 01:27:14,855 Administration. 555 01:27:14,938 --> 01:27:16,690 ¦ I'd like to change a designation. ¦ 556 01:27:17,774 --> 01:27:18,900 Verification? 557 01:27:18,984 --> 01:27:22,112 ¦ Adjudication 1-0-1-1-9-7-9. ¦ 558 01:27:22,195 --> 01:27:24,281 The Continental Hotel, New York. 559 01:27:24,364 --> 01:27:25,741 ¦ New designation? ¦ 560 01:27:26,283 --> 01:27:27,576 Deconsecrated. 561 01:27:30,412 --> 01:27:31,413 Processing. 562 01:27:33,999 --> 01:27:35,041 Administrator. 563 01:27:36,460 --> 01:27:40,046 « File. The New York Continental Hotel. » 564 01:27:51,224 --> 01:27:55,353 The New York Continental Hotel has been deconsecrated. Goodbye. 565 01:28:02,944 --> 01:28:05,405 Gentlemen, this institution is now deconsecrated. 566 01:28:05,489 --> 01:28:08,241 Business may now be conducted on Continental grounds. 567 01:28:08,325 --> 01:28:12,537 Since you are refusing to step down and you are refusing a direct order, 568 01:28:12,621 --> 01:28:14,456 your lives are now forfeit. 569 01:28:14,873 --> 01:28:17,083 High Table emissaries will be joining you presently 570 01:28:17,167 --> 01:28:19,669 to see the removal of your souls from the property. 571 01:28:21,171 --> 01:28:23,006 Good evening, gentlemen. 572 01:28:27,344 --> 01:28:30,472 This haven is safe no more. 573 01:28:33,225 --> 01:28:35,811 Are services still off limits to me? 574 01:28:36,728 --> 01:28:37,839 Under the circumstances, 575 01:28:37,850 --> 01:28:40,116 your privileges are reinstated immediately. 576 01:28:40,190 --> 01:28:41,441 What do you need? 577 01:28:42,192 --> 01:28:45,237 Guns. Lots of guns. 578 01:29:03,630 --> 01:29:05,590 Let's make a withdrawal. 579 01:29:29,823 --> 01:29:33,702 « Remember, sir, these will be High Table forces. » 580 01:29:33,785 --> 01:29:36,204 « We may have to consider our choices carefully. » 581 01:29:36,872 --> 01:29:38,123 Why? 582 01:29:38,206 --> 01:29:39,902 Much has changed during your time away. 583 01:29:40,542 --> 01:29:41,918 Like what? 584 01:29:42,002 --> 01:29:44,671 Well, let us say they have made armor improvements. 585 01:29:52,637 --> 01:29:56,474 May I suggest the 2011 Combat Master 586 01:29:56,558 --> 01:29:58,810 in combination with the nine millimeter major. 587 01:30:10,405 --> 01:30:12,157 ¦ Attention, all guests. ¦ 588 01:30:12,240 --> 01:30:14,701 ¦ The Continental Hotel is closing for fumigation. ¦ 589 01:30:15,660 --> 01:30:17,382 ¦ We apologize for the inconvenience. ¦ 590 01:30:17,393 --> 01:30:19,441 ¦ Please make your way to the nearest exit. ¦ 591 01:30:24,252 --> 01:30:26,963 ¦ Attention, all guests. The Continental Hotel... ¦ 592 01:30:27,047 --> 01:30:30,592 It seems circumstances have changed in your favor. 593 01:30:30,675 --> 01:30:33,845 Your transaction may now be conducted on Continental grounds. 594 01:30:39,684 --> 01:30:42,854 We'll be sending some of our finest for additional support. 595 01:30:42,938 --> 01:30:44,057 Cool. 596 01:30:45,040 --> 01:30:45,940 Very cool. 597 01:30:50,820 --> 01:30:55,235 One twenty-five grain, 1,425 feet per second. 598 01:30:55,700 --> 01:30:57,000 Serious business. 599 01:31:00,747 --> 01:31:01,748 Thank you. 600 01:31:02,332 --> 01:31:04,000 Let us begin. 601 01:32:50,273 --> 01:32:53,109 Charon, would you help set the mood for our new guests? 602 01:32:53,985 --> 01:32:55,195 Of course, sir. 603 01:33:17,050 --> 01:33:19,636 I know you'll do the Continental proud. 604 01:33:19,719 --> 01:33:21,262 I'll see you soon, sir. 605 01:33:24,390 --> 01:33:27,477 And you, Jonathan, do what you do best. 606 01:33:28,061 --> 01:33:29,062 What's that? 607 01:33:29,979 --> 01:33:31,189 Hunt 608 01:37:04,902 --> 01:37:06,131 Winston! 609 01:37:07,800 --> 01:37:08,600 Winston! 610 01:37:12,493 --> 01:37:14,037 I need more firepower. 611 01:37:37,393 --> 01:37:38,936 Armor improvements. 612 01:37:39,520 --> 01:37:42,357 Twelve-gauge steel slugs. Armor-piercing. 613 01:41:09,814 --> 01:41:11,732 Only by my sword, John. 614 01:41:24,328 --> 01:41:26,330 ¦ I know you believe you can keep this up. ¦ 615 01:41:26,414 --> 01:41:27,623 ¦ But I assure you... ¦ 616 01:49:32,816 --> 01:49:35,486 John, you're incredible. 617 01:49:36,403 --> 01:49:37,441 Exhausted, 618 01:49:38,150 --> 01:49:41,150 « outnumbered, obviously in pain, » 619 01:49:42,576 --> 01:49:45,120 and you still beat all of my students. 620 01:49:45,454 --> 01:49:47,084 « If I didn't have to kill you, » 621 01:49:47,794 --> 01:49:48,994 we'd be... 622 01:49:49,204 --> 01:49:50,504 pals. 623 01:49:51,085 --> 01:49:52,169 Let's do this. 624 01:50:20,114 --> 01:50:22,241 See? We're the same. 625 01:54:09,217 --> 01:54:11,219 I would like to suggest a parley. 626 01:54:11,970 --> 01:54:13,513 A parley would be good. 627 01:54:13,597 --> 01:54:14,598 ¦ Very well. ¦ 628 01:54:26,234 --> 01:54:27,778 Are we in play, sir? 629 01:54:29,446 --> 01:54:30,781 Oh, very much so. 630 01:54:50,300 --> 01:54:51,760 Hey, John. 631 01:54:54,221 --> 01:54:56,306 That was a pretty good fight, huh? 632 01:55:00,435 --> 01:55:01,436 Yeah. 633 01:55:31,258 --> 01:55:32,342 Yeah. 634 01:55:33,093 --> 01:55:35,720 Don't worry... about me... John. 635 01:55:36,763 --> 01:55:38,390 I just gotta catch my breath. 636 01:55:40,725 --> 01:55:42,310 I'll catch up to you, John. 637 01:55:47,732 --> 01:55:48,859 No, you won't. 638 01:56:00,162 --> 01:56:03,498 « You gentlemen, of course, realize that was the first wave. » 639 01:56:03,582 --> 01:56:05,250 Merely an amuse-bouche. 640 01:56:06,168 --> 01:56:09,546 We can keep this up as long as you'd like, but it only ends one way. 641 01:56:09,629 --> 01:56:12,007 Are you sure a protracted war is the best way forward? 642 01:56:12,090 --> 01:56:14,342 There won't be anything "protracted" about it. 643 01:56:14,426 --> 01:56:17,035 Oh, you can take the Continental, I have no doubt about that, 644 01:56:17,045 --> 01:56:19,514 but keeping it, that's a different matter entirely. 645 01:56:19,598 --> 01:56:22,476 My allegiances run way beyond this building. 646 01:56:23,560 --> 01:56:24,978 We are High Table. 647 01:56:25,770 --> 01:56:27,022 And we... 648 01:56:28,231 --> 01:56:29,983 are New York City. 649 01:56:31,026 --> 01:56:32,527 Are we negotiating? 650 01:56:36,281 --> 01:56:37,657 I believe we are. 651 01:56:43,413 --> 01:56:44,414 Parley? 652 01:56:45,290 --> 01:56:46,666 Parley. 653 01:56:50,253 --> 01:56:52,297 « What do you propose we do? » 654 01:56:56,593 --> 01:56:58,386 Let me keep my power. 655 01:56:59,095 --> 01:57:00,096 Under The Table. 656 01:57:03,058 --> 01:57:04,062 I have served... 657 01:57:04,072 --> 01:57:06,072 and been a beacon of order and stability 658 01:57:07,646 --> 01:57:09,773 to our industry for over 40 years. 659 01:57:09,856 --> 01:57:14,736 Now, I humbly acknowledge I overstepped and re-pledge my fealty to The High Table. 660 01:57:18,031 --> 01:57:19,115 Winston. 661 01:57:24,829 --> 01:57:28,959 You were merely showing strength so we would let you keep the Continental. 662 01:57:32,712 --> 01:57:34,923 The High Table accepts your fealty. 663 01:57:36,883 --> 01:57:38,134 But what about him? 664 01:57:40,345 --> 01:57:43,848 What are we going to do about John Wick? 665 01:57:49,479 --> 01:57:50,855 Oh, he has to die. 666 01:57:52,440 --> 01:57:53,441 Sorry, Jonathan. 667 01:57:53,984 --> 01:57:55,610 - Winston! - Don't see any other way. 668 01:58:07,831 --> 01:58:12,669 Very well, gentlemen. The Continental will now be reconsecrated. 669 01:58:13,837 --> 01:58:15,046 Good day to you both. 670 01:58:19,718 --> 01:58:21,052 Well played, sir. 671 01:58:56,630 --> 01:58:58,965 How long do you estimate until we reopen? 672 01:58:59,674 --> 01:59:01,259 Oh, should be no time at all. 673 01:59:05,430 --> 01:59:06,806 Mr. Wick is gone. 674 01:59:07,474 --> 01:59:08,767 A true tragedy. 675 01:59:09,184 --> 01:59:12,854 You misunderstand. I mean that he is no longer on the street. 676 01:59:13,605 --> 01:59:14,648 That seems improbable. 677 01:59:14,731 --> 01:59:16,024 And yet, true. 678 01:59:17,734 --> 01:59:20,336 « I trust you understand the repercussions if he survives. » 679 01:59:20,420 --> 01:59:22,297 « Both from above and below. » 680 01:59:22,989 --> 01:59:26,993 The last thing either one of us needs is Mr. Wick paying us a visit in the night. 681 01:59:29,871 --> 01:59:31,915 « For both our sakes, I'll hope you see to it » 682 01:59:31,998 --> 01:59:34,250 that this situation is taken care of, yes? 683 01:59:34,334 --> 01:59:37,921 Absolutely. How far can he get? 684 01:59:49,516 --> 01:59:50,517 Baba Yaga. 685 02:00:22,215 --> 02:00:23,967 How you doing, John? 686 02:00:24,676 --> 02:00:26,928 You look as bad as I feel. 687 02:00:29,180 --> 02:00:31,057 Johnny, Johnny, Johnny. 688 02:00:32,016 --> 02:00:33,893 Raise a hand if you can hear me, John. 689 02:00:37,063 --> 02:00:41,276 Oh, shit. They took a finger. Ain't that a bitch? 690 02:00:48,867 --> 02:00:51,327 John fucking Wick. 691 02:00:52,036 --> 02:00:54,523 « So, the old boy keeps his hotel » 692 02:00:54,533 --> 02:00:56,248 and you take the fall. 693 02:00:56,249 --> 02:00:57,250 Can't say I blame him. 694 02:00:57,333 --> 02:00:59,594 I would've done the same thing if I was in his shoes. 695 02:01:00,670 --> 02:01:03,298 But this High Table shit... 696 02:01:06,384 --> 02:01:08,094 Seven cuts. 697 02:01:11,639 --> 02:01:14,058 Under The Table is where shit gets done. 698 02:01:16,227 --> 02:01:19,272 And they're about to find out, if you cut a king, 699 02:01:19,355 --> 02:01:21,024 you better cut him to the quick. 700 02:01:26,237 --> 02:01:27,447 So... 701 02:01:29,991 --> 02:01:31,367 Let me ask you, John. 702 02:01:32,410 --> 02:01:33,411 How do you feel? 703 02:01:36,206 --> 02:01:40,335 'Cause I am really pissed off. 704 02:01:41,294 --> 02:01:42,879 « You pissed, John? » 705 02:01:44,464 --> 02:01:45,465 Are you? 706 02:01:55,391 --> 02:01:56,893 Yeah. 53203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.