All language subtitles for Ip Man 4 The Finale 2019 720p HDCAM x264 900MB - MkvHub.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,308 terjemahan broth3rmax 2 00:00:03,332 --> 00:00:06,332 APOTEK OBAT WING SING 3 00:00:17,356 --> 00:00:19,356 Putar lagi kakimu. Putar tubuhmu. 4 00:00:19,380 --> 00:00:21,380 Mulai. 5 00:00:21,404 --> 00:00:23,404 Bagus. 6 00:00:23,428 --> 00:00:25,428 50 kali. 7 00:00:32,352 --> 00:00:35,352 Tidak, ayolah bukan begitu caranya kawan. 8 00:00:35,353 --> 00:00:36,253 Sedang apa kau? 9 00:00:36,254 --> 00:00:39,254 Tenang, tenang, santai. Aku cuma ingin berbagi ilmu. 10 00:00:40,424 --> 00:00:42,424 Ada yang mengerti yang dia katakan? 11 00:00:42,448 --> 00:00:44,448 Tidak. 12 00:00:45,472 --> 00:00:48,472 Tak ada pertunjukan lagi buatmu. / Santai! Kita ini Sepersaudaraan Kungfu. 13 00:00:48,496 --> 00:00:49,496 Sudahlah. / Dengarkan aku. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 Aku tak paham yang kau omongkan. / Tenang. 15 00:00:51,544 --> 00:00:52,544 Sudahlah. / Dengarkan aku. 16 00:00:52,568 --> 00:00:54,568 Kau gila ya? 17 00:00:54,592 --> 00:00:56,592 Kau ingin kuhajar ya? Pergi sana! / Jangan dorong-dorong. 18 00:00:56,616 --> 00:00:59,416 Kubilang pergi. / Kubilang jangan dorong-dorong. 19 00:00:59,440 --> 00:01:01,440 Kemari mau nantang kami? 20 00:01:01,464 --> 00:01:03,464 Baiklah. 21 00:01:21,488 --> 00:01:23,488 Guru! 22 00:01:23,512 --> 00:01:25,512 Guru besar, ya! 23 00:01:26,436 --> 00:01:28,436 Senang bisa bertemu denganmu. 24 00:01:30,460 --> 00:01:32,460 Aku muridnya Bruce Lee. Namaku Billy. 25 00:01:33,484 --> 00:01:35,484 Ada yang mau kusampaikan padamu. 26 00:01:38,408 --> 00:01:40,408 Guru ingin kau datang ke Turnamen Karate di Amerika 27 00:01:40,432 --> 00:01:42,432 yang jadwalnya bulan depan. 28 00:01:43,456 --> 00:01:45,456 Ini, tiket pesawat buatmu yang sudah disiapkan guruku 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,480 dan buku ini, dia yang nulis. 30 00:01:47,504 --> 00:01:49,504 Dia ingin kau bawa buku ini. 31 00:01:50,428 --> 00:01:52,428 Bruce. 32 00:01:53,452 --> 00:01:55,452 Bagaimana kabarnya? / Dia baik-baik saja. 33 00:01:55,476 --> 00:01:57,476 Dia punya perguruan Kungfu di Seattle 34 00:01:57,500 --> 00:02:00,400 dan aku dari perguruan yang baru dibukanya di San Francisco. 35 00:02:03,424 --> 00:02:05,424 Billy 36 00:02:06,448 --> 00:02:08,448 katakan pada Bruce 37 00:02:08,472 --> 00:02:10,472 mungkin aku tak ada waktu. 38 00:02:11,496 --> 00:02:13,496 Terima kasih. 39 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 Terima kasih. 40 00:02:37,344 --> 00:02:39,344 Berikan ini pada Guru besar! 41 00:02:39,368 --> 00:02:41,368 Apa? 42 00:02:44,468 --> 00:02:46,468 Kembalikan buku komikku. 43 00:02:53,388 --> 00:02:54,388 Kembalikan! 44 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 Tn. Ip. 45 00:03:02,361 --> 00:03:04,261 Bukankah ayah sendiri mengajar bela diri? 46 00:03:04,344 --> 00:03:07,244 Kenapa tak ayah katakan pada murid-murid ayah tak ada gunanya belajar bela diri? / Sudah cukup! 47 00:03:07,268 --> 00:03:09,268 Kalau tak ada yang belajar bela diri, ayah sudah kelaparan. 48 00:03:09,292 --> 00:03:11,292 Ayah tak bertindak sesuai ucapan. 49 00:03:11,316 --> 00:03:13,316 Ayah selalu menyalahkanku soal apapun. Ada yang mencuri buku komikku, 50 00:03:13,340 --> 00:03:16,240 itu salahku. Dia gagal, juga salahku. 51 00:03:16,264 --> 00:03:18,264 Aku ingin mengajar bela diri seperti ayah, itu juga salahku. / Sudah cukup! 52 00:03:18,288 --> 00:03:20,288 Ayah selalu benar. Aku selalu salah! 53 00:03:20,312 --> 00:03:23,212 Ayah tak pernah mendukungku. Kalau ibu masih hidup, dia pasti akan... 54 00:03:25,236 --> 00:03:28,236 Jangan, sudah, keluarlah! Keluar, sekarang! 55 00:03:34,260 --> 00:03:36,260 Dia masih anak-anak, bersabarlah. 56 00:03:37,284 --> 00:03:39,284 Jangan kesal begitu. 57 00:03:47,208 --> 00:03:49,208 Bob, kuserahkan ini padamu, terima kasih. 58 00:03:49,232 --> 00:03:50,232 Sini. 59 00:03:50,256 --> 00:03:52,256 Duduklah. 60 00:04:14,280 --> 00:04:17,280 Penumpang sekalian, kita hampir sampai ke Bandara San Francisco 61 00:04:17,304 --> 00:04:20,204 waktu setempat menunjukkan 11:15 pagi. 62 00:04:26,228 --> 00:04:28,228 SAN FRANCISCO 63 00:04:38,252 --> 00:04:40,252 Man. 64 00:04:41,276 --> 00:04:42,276 Man. 65 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Sudah bertahun-tahun. / Ya. 66 00:04:43,324 --> 00:04:45,324 Kau pastinya capek dari penerbangan jauh. / Aku baik-baik saja. 67 00:04:45,348 --> 00:04:47,348 Mobilku ada di luar. Mari berangkat. 68 00:04:47,372 --> 00:04:49,372 Biar kubawakan ini. / Terima kasih. / Ayo. 69 00:04:59,296 --> 00:05:01,296 Sudah bertahun-tahun sejak terakhir kita bertemu. 70 00:05:01,320 --> 00:05:04,220 Kurang lebih begitu. 71 00:05:04,244 --> 00:05:07,244 Hey, Gun, kenapa kau pindah ke Amerika? 72 00:05:07,268 --> 00:05:10,268 Itu bukan rencanaku. Pihak koran yang mengutusku kerja di edisi NA. 73 00:05:10,292 --> 00:05:13,292 Sekarang lebih banyak pemukiman Cina disini. 74 00:05:13,316 --> 00:05:15,316 Banyak kerabat mengirimkan anaknya ke sini untuk bersekolah. 75 00:05:15,340 --> 00:05:17,340 Sekaranglah saat tepat buat Jin untuk ke sini. 76 00:05:17,364 --> 00:05:19,364 Mengenai surat rekomendasi untuk penerimaan sekolah 77 00:05:19,388 --> 00:05:21,388 apa Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA) menyiapkannya? 78 00:05:21,412 --> 00:05:23,412 Sudah kuhubungi mereka. 79 00:05:23,436 --> 00:05:25,436 Ketua Wan bilang dia ingin bertemu denganmu secara langsung terlebih dulu. 80 00:05:25,460 --> 00:05:28,260 Saat kita sudah sampai di Chinatown, kita akan menuju CBA. 81 00:05:32,284 --> 00:05:34,284 CHINATOWN, SAN FRANCISCO 82 00:05:51,208 --> 00:05:53,208 Apa Ketua Wan sudah lama disini? 83 00:05:53,232 --> 00:05:56,232 Keluarganya sudah disini turun-temurun. 84 00:05:56,256 --> 00:05:59,256 Kakeknya datang ke Amerika selama masa Perburuan Emas. 85 00:05:59,280 --> 00:06:02,280 Dia amat peduli sama rekan senegaranya. 86 00:06:15,204 --> 00:06:17,204 Ayo. 87 00:06:22,228 --> 00:06:24,228 Paman Gwai. 88 00:06:24,252 --> 00:06:26,252 Halo, Paman Gwai. / Halo, Tn. Leung. 89 00:06:26,276 --> 00:06:28,276 Kuperkenalkan, ini Guru Ip. 90 00:06:28,300 --> 00:06:29,800 Halo, Paman Gwai. / Senang bertemu anda. 91 00:06:29,801 --> 00:06:31,301 Apa Ketua Wan sudah datang? 92 00:06:31,325 --> 00:06:32,325 Guru Ip. / Dia datang. 93 00:06:32,349 --> 00:06:35,249 Guru Law. / Sudah lama sekali. 94 00:06:35,273 --> 00:06:37,273 Ya ini aku. / Kapan kau datang ke sini? 95 00:06:37,297 --> 00:06:39,297 Aku pindah ke sini bersama keluargaku sudah beberapa tahun lalu. 96 00:06:40,221 --> 00:06:43,221 Jadi, kau berkunjung apa mau bersiap kemari juga? 97 00:06:43,245 --> 00:06:45,245 Guru Law, Man bukan mau pindah ke sini. 98 00:06:45,269 --> 00:06:48,269 Bisa kita duduk dulu dan bicara? / Baik, silahkan! 99 00:06:51,293 --> 00:06:53,293 Guru-guru, ijinkan aku perkenalkan 100 00:06:53,317 --> 00:06:55,317 ini Guru Ip Man. 101 00:06:55,341 --> 00:06:57,341 Halo, rekan-rekan Guru. 102 00:07:04,265 --> 00:07:05,265 Duduklah dulu. 103 00:07:05,289 --> 00:07:07,289 Silahkan duduk. 104 00:07:08,213 --> 00:07:10,213 Kuperkenalkan semuanya. 105 00:07:11,237 --> 00:07:14,237 Mereka semua adalah guru Kungfu dari Chinatown. 106 00:07:15,261 --> 00:07:17,261 Guru Lau dari Choy Li Fut. 107 00:07:18,285 --> 00:07:21,285 Guru Chen dari Cakar Elang. 108 00:07:21,309 --> 00:07:23,309 Guru Han dari Bangau Putih. 109 00:07:23,333 --> 00:07:26,233 Guru Chiu dari Belalang 7-Bintang. 110 00:07:26,257 --> 00:07:29,257 Guru Chiang dari Xing Yi. 111 00:07:29,281 --> 00:07:31,281 Guru Liu dari Tapak Segi-8. 112 00:07:31,305 --> 00:07:33,305 Guru Tam dari Tendangan Tam. 113 00:07:34,229 --> 00:07:36,229 Aku sendiri, kita sudah saling kenal. 114 00:07:36,253 --> 00:07:38,253 Kami adalah teman lama. 115 00:07:38,277 --> 00:07:40,277 Yang terakhir, Ketua Perkumpulan Perbantuan Cina 116 00:07:40,301 --> 00:07:43,201 Guru Wan dari perguruan Tai Chi 117 00:07:49,225 --> 00:07:51,225 Ketua Wan. 118 00:07:51,249 --> 00:07:53,249 Terima kasih banyak atas bantuanmu. 119 00:07:53,273 --> 00:07:55,273 Guru Ip. Jangan dulu berterima kasih padaku. 120 00:07:56,297 --> 00:07:58,297 Aku banyak mendengar kabar tentangmu. 121 00:07:59,221 --> 00:08:01,221 Kau kemari 122 00:08:01,245 --> 00:08:05,245 di saat yang tepat. Aku ingin minta bantuan Guru Ip. 123 00:08:05,269 --> 00:08:07,269 Apa yang bisa kubantu? 124 00:08:07,393 --> 00:08:37,193 [IKLAN getb8] 125 00:08:38,293 --> 00:08:40,293 Di Chinatown San Francisco sini 126 00:08:40,317 --> 00:08:42,317 ada aturan lama yang sudah ditetapkan. 127 00:08:42,341 --> 00:08:44,341 Semua perguruan Kungfu 128 00:08:44,365 --> 00:08:46,365 hanya boleh menerima murid Cina. 129 00:08:46,389 --> 00:08:48,389 Muridmu, Bruce Lee 130 00:08:48,413 --> 00:08:51,213 dia bukan hanya melanggar aturan, 131 00:08:51,237 --> 00:08:54,237 dia bahkan menerbitkan buku 132 00:08:54,261 --> 00:08:58,261 untuk menjelaskan seni bela diri Cina dalam bahasa Inggris. 133 00:09:05,285 --> 00:09:07,285 Karena Guru Ip sudah datang ke sini 134 00:09:07,309 --> 00:09:11,209 mengapa tak kau bantu kami menyelesaikan masalah ini lebih dahulu? 135 00:09:11,233 --> 00:09:14,233 "KUNGFU - Seni Filosofi Pertahanan Diri Karya: Bruce Lee" 136 00:09:14,257 --> 00:09:17,257 Apa dia anggap dia bisa jadi juru-bicara seni bela diri bangsa Cina? 137 00:09:19,281 --> 00:09:21,281 Muridmu itu 138 00:09:21,305 --> 00:09:23,305 terlalu sombong. 139 00:09:23,329 --> 00:09:24,329 Bukan cuma itu saja. 140 00:09:24,353 --> 00:09:27,253 Dia akan menghadiri turnamen Karate. 141 00:09:27,277 --> 00:09:30,277 Dia sedang memprovokasi kami. 142 00:09:30,301 --> 00:09:32,301 Dia jelas memprovokasi kami. 143 00:09:32,325 --> 00:09:34,325 Jelas. 144 00:09:39,249 --> 00:09:41,249 Aku sudah membaca buku ini. 145 00:09:41,273 --> 00:09:43,273 Ditulis dengan baik. 146 00:09:44,297 --> 00:09:46,297 Apa masalahnya mengajari orang non-Cina? 147 00:09:50,221 --> 00:09:53,221 Guru Ip, apa kau pernah dengar cerita Tn. Dong Guo? 148 00:09:53,245 --> 00:09:57,245 Seekor srigala yang dikepung pemburu 149 00:09:58,269 --> 00:10:00,269 Tn. Dong Guo menyaksikan ini. 150 00:10:00,293 --> 00:10:02,293 Dia menyelamatkan srigala itu 151 00:10:02,317 --> 00:10:05,217 dan dimasukkan dalam tasnya. 152 00:10:05,241 --> 00:10:08,241 Saat pemburu itu sudah pergi, pertama yang dilakukan srigala itu adalah 153 00:10:09,265 --> 00:10:13,265 memakan Tn. Dong Guo hidup-hidup. 154 00:10:13,289 --> 00:10:15,289 Binatang tetaplah binatang. 155 00:10:15,313 --> 00:10:17,313 Mereka tak pernah punya rasa terima kasih. 156 00:10:18,237 --> 00:10:19,237 Benar. 157 00:10:19,261 --> 00:10:23,261 Akan kupakai salah satu ungkapan dari bahasa Kanton-mu. 158 00:10:24,285 --> 00:10:26,285 "Kau tawari mereka nasi, mereka membuangnya". 159 00:10:29,209 --> 00:10:31,209 Itu agak berlebihan. 160 00:10:33,233 --> 00:10:35,233 Guru Ip. 161 00:10:36,257 --> 00:10:38,257 Orang asing di negeri asing. 162 00:10:40,281 --> 00:10:42,281 Kau tak tinggal disini. 163 00:10:42,305 --> 00:10:44,305 Kau tak akan paham. 164 00:10:44,329 --> 00:10:46,329 Begini saja. 165 00:10:46,353 --> 00:10:48,353 Silahkan minum teh ini 166 00:10:49,277 --> 00:10:51,277 dan kau berada di pihak kami. 167 00:10:51,301 --> 00:10:54,201 Surat rekomendasi itu, aku yang akan membuatnya. 168 00:11:11,225 --> 00:11:13,225 Rekan-rekan para Guru. 169 00:11:14,249 --> 00:11:17,249 Ketua Wan. Kau mungkin salah paham terhadap Bruce. 170 00:11:18,273 --> 00:11:21,273 Sebenarnya, Bruce cuma ingin seni bela diri Cina 171 00:11:21,297 --> 00:11:23,297 punya pengikut yang lebih luas. 172 00:11:23,321 --> 00:11:25,321 Kurasa ini hal yang bagus. 173 00:11:27,245 --> 00:11:30,245 Berbaris pada irama yang berbeda, untuk membuat dirinya terkenal. 174 00:11:31,269 --> 00:11:34,269 Murid, guru, sama saja. 175 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Untuk jadi contoh seni bela diri 176 00:11:36,317 --> 00:11:39,217 apa kalian berdua tahu akibatnya? 177 00:12:07,241 --> 00:12:10,241 Mejanya mau pecah! / Man, sudah, lupakan saja ya? 178 00:12:20,265 --> 00:12:22,265 Maaf telah mengganggu. 179 00:12:22,289 --> 00:12:24,289 Permisi. 180 00:12:28,213 --> 00:12:30,213 Permisi, semuanya. Ketua Wan, permisi dulu. 181 00:12:47,237 --> 00:12:49,237 Terima kasih. / Man. 182 00:12:50,261 --> 00:12:52,261 Maaf soal yang barusan terjadi. Aku sendiri tak menduganya. 183 00:12:52,285 --> 00:12:54,285 Ini bukan salahmu. 184 00:12:54,309 --> 00:12:56,309 Gun. 185 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 Untuk menemui kepala sekolah itu, apa butuh surat rekomendasi? 186 00:12:59,257 --> 00:13:00,257 Ya. 187 00:13:00,281 --> 00:13:02,281 Setelah kita semua jadi imigran. 188 00:13:02,305 --> 00:13:04,305 Sekolah disini 189 00:13:04,329 --> 00:13:06,329 mereka hanya mengakui orang ternama. 190 00:13:06,353 --> 00:13:08,353 Rekomendasi itu suatu keharusan. 191 00:13:08,377 --> 00:13:11,277 Jangan khawatir. Aku punya beberapa kenalan orang Amerika. 192 00:13:11,301 --> 00:13:13,301 Mereka pasti bersedia membantu membuatkan surat rekomendasi. / Baiklah. 193 00:13:13,325 --> 00:13:16,225 Aku tak akan menganggumu lagi, beristirahatlah. / Kuantar kau keluar. 194 00:13:18,249 --> 00:13:19,649 Sampai jumpa. / Sampai ketemu, Man. 195 00:13:19,673 --> 00:13:21,673 Terima kasih atas bantuannya. 196 00:13:40,297 --> 00:13:43,297 Operator, anda ingin menelpon kemana? 197 00:13:43,321 --> 00:13:45,321 Hongkong. 198 00:13:45,345 --> 00:13:47,345 842 199 00:13:47,369 --> 00:13:49,369 639. 200 00:13:49,393 --> 00:13:51,393 Baik, tunggu sebentar. 201 00:13:55,217 --> 00:13:57,217 Guru Ip, ini aku, Bob. 202 00:13:57,241 --> 00:13:59,241 Aku bisa dengar, Bob, suaranya jelas. 203 00:13:59,265 --> 00:14:01,265 Sungguh? 204 00:14:01,289 --> 00:14:03,289 Bagaimana keadaannya di sana? Kudengar udaranya lebih segar di sana. 205 00:14:03,313 --> 00:14:04,313 Itu negara yang besar. 206 00:14:04,337 --> 00:14:06,337 Begitu luas sehingga kau tak bisa melihat gedung-gedung di sebrangmu. 207 00:14:09,261 --> 00:14:11,261 Tidak juga. 208 00:14:11,285 --> 00:14:13,285 O ya, apa Jin di situ? 209 00:14:13,309 --> 00:14:15,309 Bisa kau berikan telpon padanya? 210 00:14:15,333 --> 00:14:17,333 Jin! Sini terimalah telponnya. 211 00:14:22,257 --> 00:14:24,257 Cepatlah. 212 00:14:24,281 --> 00:14:26,281 Telpon jarak jauh biayanya mahal. 213 00:14:30,205 --> 00:14:32,205 Dia tak mau jawab. 214 00:14:32,229 --> 00:14:33,229 Begitulah mereka, 215 00:14:33,253 --> 00:14:35,253 membangkang itu ciri anak muda. 216 00:14:37,277 --> 00:14:38,277 Dengar, ini penting. 217 00:14:38,301 --> 00:14:40,301 Istriku dengar katanya ada obat-obatan 218 00:14:40,325 --> 00:14:42,325 yang hanya dijual di Amerika tapi tak ada di Hongkong. 219 00:14:42,349 --> 00:14:44,349 Bisa minta tolong membelikannya kalau sempat? 220 00:14:44,373 --> 00:14:45,373 Tak masalah. 221 00:14:45,397 --> 00:14:47,397 Tolong catatlah. 222 00:14:47,421 --> 00:14:50,221 Ini dalam bahasa Inggris. Akan kubacakan pelan-pelan. 223 00:14:50,245 --> 00:14:52,245 Yang pertama, 224 00:14:52,269 --> 00:14:57,269 L...I...U...Q...I...D... 225 00:15:00,393 --> 00:15:02,393 Ayah. 226 00:15:02,417 --> 00:15:04,417 Kenapa kau telat lagi? 227 00:15:04,441 --> 00:15:06,441 Aku capek sekarang, baru menyelesaikan semua tugas. 228 00:15:06,465 --> 00:15:08,465 Tidur sebentar sebelum pulang. 229 00:15:10,389 --> 00:15:12,389 Kau tak capek saat sedang jadi pemandu-sorak. 230 00:15:12,413 --> 00:15:14,413 Hanya capek saat berlatih bela diri. 231 00:15:14,437 --> 00:15:16,437 Kau tak akan capek saat melakukan yang kau sukai. 232 00:15:18,361 --> 00:15:20,361 Kau bilang apa tadi? / Tak ada. 233 00:15:20,385 --> 00:15:22,385 Ayo. 234 00:15:22,409 --> 00:15:24,409 "Sapu lutut dan pelintir kaki" 235 00:15:27,333 --> 00:15:30,333 "Bagian bulu tengkuk kuda" 236 00:15:38,357 --> 00:15:40,357 Rendahkan bahumu. Turunkan siku. 237 00:15:41,381 --> 00:15:43,381 Putar posisi. 238 00:15:43,405 --> 00:15:46,305 Lihat betapa payahnya gerakanmu. 239 00:15:47,329 --> 00:15:49,329 Lihat dirimu. 240 00:15:49,353 --> 00:15:51,353 Bagaimana kau bisa ikut Karnaval Pertengahan-Musim Gugur? 241 00:15:51,377 --> 00:15:53,377 Bagaimana kau bisa naik ke panggung? 242 00:15:57,301 --> 00:15:59,301 Ya Tuhan, ini amat membosankan. 243 00:16:03,325 --> 00:16:05,325 Sudah berapa kali kubilang? 244 00:16:05,349 --> 00:16:08,349 Di rumah sini bicaralah bahasa Cina. 245 00:16:11,373 --> 00:16:13,373 Hai, Tn. Wright. Apa kabar hari ini? 246 00:16:13,397 --> 00:16:15,397 Aku berniat bicara sendiri sama bosmu. 247 00:16:15,421 --> 00:16:18,321 Sebenarnya, bukan bos yang mengutusku. 248 00:16:18,345 --> 00:16:21,345 Aku ada sesuatu yang mungkin bisa kau bantu. 249 00:16:21,369 --> 00:16:23,369 Baik, apa yang bisa aku bantu? 250 00:16:23,393 --> 00:16:26,393 Ini temanku, Ip Man. 251 00:16:26,417 --> 00:16:29,317 Apa kabar? / Dia sedang mencari sekolah 252 00:16:29,341 --> 00:16:31,341 untuk menyekolahkan putranya di Amerika. 253 00:16:31,365 --> 00:16:33,365 Mungkin kau bisa membantunya 254 00:16:33,389 --> 00:16:36,389 dengan membuatkan surat rekomendasi. 255 00:16:36,413 --> 00:16:39,313 Bisa bicara denganmu sebentar? 256 00:16:42,337 --> 00:16:44,337 Tn. Leung, saat ini 257 00:16:44,361 --> 00:16:47,361 banyak orang ingin datang kemari 258 00:16:47,385 --> 00:16:49,385 untuk berusaha hidup lebih baik. 259 00:16:49,409 --> 00:16:51,409 Beruntung kau punya kemampuan 260 00:16:51,433 --> 00:16:53,433 dan kau berprestasi 261 00:16:53,457 --> 00:16:55,457 karena kau memilih untuk bekerja dengan seorang bos hebat. 262 00:16:55,481 --> 00:16:58,381 Tapi temanmu ini... / Dia ini seorang Guru Kungfu Cina. 263 00:16:58,405 --> 00:17:00,405 Dengar. 264 00:17:00,429 --> 00:17:02,429 Aku tak mengenalmu dengan baik. 265 00:17:02,453 --> 00:17:04,453 Pastinya aku juga tak kenal dia. 266 00:17:04,477 --> 00:17:07,377 Bagaimana mungkin aku tahu barangkali dia bukan seorang buronan? 267 00:17:07,401 --> 00:17:09,401 Sama kayak pendatang ilegal lainnya yang 268 00:17:09,425 --> 00:17:12,325 kena usir ke negaranya tiap hari dari Chinatown. 269 00:17:12,349 --> 00:17:14,349 Kurasa kau tak adil, 270 00:17:14,373 --> 00:17:16,373 tak semua orang Cina itu kriminal, 271 00:17:16,397 --> 00:17:19,397 Tn. Wright. / Dengar, Sonny 272 00:17:19,421 --> 00:17:22,321 satu-satunya alasan kau bisa berdiri di propertiku sini, 273 00:17:22,345 --> 00:17:25,345 buang-buang waktu berhargaku 274 00:17:25,369 --> 00:17:27,369 adalah karena bosmu. 275 00:17:27,393 --> 00:17:29,393 Aku lakukan ini hanya demi temanku. 276 00:17:29,417 --> 00:17:31,417 Bukan dirimu, paham? 277 00:17:37,341 --> 00:17:39,341 Man, maafkan aku. 278 00:17:39,365 --> 00:17:41,365 Jangan khawatir. 279 00:17:43,389 --> 00:17:45,389 Kita pasti bisa temukan cara. 280 00:18:13,313 --> 00:18:15,313 Pertarungan bagus kawan! Bagus sekali! 281 00:18:15,337 --> 00:18:17,337 Aku suka tendangan melintir itu. 282 00:18:17,361 --> 00:18:19,361 Ini gila. 283 00:18:38,385 --> 00:18:40,385 Pertandingannya sudah diatur. 284 00:18:40,409 --> 00:18:42,409 Cuma tarian orang bodoh. 285 00:18:42,433 --> 00:18:44,433 Pembohong. 286 00:19:22,357 --> 00:19:24,357 Silahkan. 287 00:19:24,381 --> 00:19:26,381 Selamat, Bruce. 288 00:19:26,405 --> 00:19:28,405 Penampilanmu malam ini luar biasa. 289 00:19:28,429 --> 00:19:30,429 Terima kasih, Guru. 290 00:19:30,453 --> 00:19:32,453 Terima kasih telah mengundangku ke Amerika. 291 00:19:32,477 --> 00:19:34,477 Sama-sama. 292 00:19:34,501 --> 00:19:37,301 Sebenarnya, aku ke Amerika sini 293 00:19:37,325 --> 00:19:39,325 untuk mencarikan sekolah buat Jin. 294 00:19:40,349 --> 00:19:42,349 Kau tahu 295 00:19:42,373 --> 00:19:44,373 dibutuhkan surat rekomendasi untuk mendaftar ke sekolah. 296 00:19:45,397 --> 00:19:46,397 Jadi, 297 00:19:46,421 --> 00:19:49,321 maksud guru orang-orang dari CBA itu menolak membuatkanmu surat? 298 00:19:51,345 --> 00:19:53,345 Aku punya murid. Dia seorang pengacara. 299 00:19:53,369 --> 00:19:55,369 Dia pasti bisa membantu. 300 00:19:55,393 --> 00:19:57,393 Tak usah kuatir. / Terima kasih. 301 00:19:59,317 --> 00:20:01,317 Guru. / Kemarilah. 302 00:20:01,341 --> 00:20:03,341 Mereka ini murid-muridku. / Guru-besar. / Guru. 303 00:20:03,365 --> 00:20:05,365 Hartman, sini, duduklah. 304 00:20:05,389 --> 00:20:07,389 Halo. / Ini luar biasa. 305 00:20:08,313 --> 00:20:10,313 Guru. Ini Hartman. 306 00:20:10,337 --> 00:20:14,337 Dia ini salah satu Sersan Anggota Marinir 307 00:20:14,361 --> 00:20:16,361 sangat mahir seni bela diri Cina. 308 00:20:16,385 --> 00:20:18,385 Dan dia ingin memperkenalkan 309 00:20:18,409 --> 00:20:20,409 seni bela diri Cina pada Marinir. / Di Amerika, 310 00:20:20,433 --> 00:20:23,333 banyak orang tak tahu tentang seni bela diri Cina. 311 00:20:23,357 --> 00:20:25,357 Aku telah berlatih Wing Chung sudah lama. 312 00:20:25,381 --> 00:20:27,381 Teori garis-tengahnya baik menyerang atau bertahan 313 00:20:27,405 --> 00:20:29,405 berguna untuk pertempuran. 314 00:20:29,429 --> 00:20:31,429 Aku menyarankannya pada atasanku. 315 00:20:31,453 --> 00:20:33,453 Bagaimana menurutmu, Guru-besar? / Ide bagus. 316 00:20:34,377 --> 00:20:36,377 Jago Kungfu. 317 00:20:36,401 --> 00:20:38,401 Aku menyaksikanmu di turnamen malam ini. 318 00:20:38,425 --> 00:20:40,425 Kurasa jurusmu itu cuma omong kosong. 319 00:20:40,449 --> 00:20:42,449 Aku tak percaya. 320 00:20:43,373 --> 00:20:45,373 Ada apa, bung? / Kau mau coba? 321 00:20:45,397 --> 00:20:47,397 Hartman. 322 00:20:47,421 --> 00:20:49,421 Mari kita selesaikan di luar. 323 00:20:49,445 --> 00:20:51,445 Akan kuhajar kau, bung. 324 00:20:51,469 --> 00:20:53,469 Kau juga akan kuhajar. 325 00:20:56,393 --> 00:20:58,393 Guru, ini memang sering terjadi. 326 00:20:58,417 --> 00:21:00,417 Aku segera kembali. 327 00:21:43,341 --> 00:21:45,341 Kamu! 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,365 Pintu itu tak akan melawan. 329 00:22:05,389 --> 00:22:07,389 Tapi aku bisa melawan. 330 00:25:26,313 --> 00:25:28,313 Guru. 331 00:25:28,337 --> 00:25:31,337 Ini surat rekomendasi yang sudah disiapkan muridku. Ini pasti berhasil. 332 00:25:41,361 --> 00:25:42,361 Apa kabar? 333 00:25:42,385 --> 00:25:44,385 Hai, bagaimana kabar anda hari ini? / Baik sekali. 334 00:25:44,409 --> 00:25:48,309 Saya sudah ada janji dengan Kepala Sekolah. 335 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 Tn. Ip Man, betul? / Ya. 336 00:25:51,357 --> 00:25:53,357 Anda sudah bawa semua berkas persyaratannya? 337 00:25:53,381 --> 00:25:54,381 Ya. 338 00:25:54,405 --> 00:25:56,405 Baik, silahkan ikut saya. 339 00:26:01,329 --> 00:26:03,329 Apa semua baik-baik saja? 340 00:26:03,353 --> 00:26:05,353 Buat yang butuh bantuan, beritahu aku. 341 00:26:05,377 --> 00:26:08,377 Pak Spencer. / Ya, tuan, silahkan. 342 00:26:09,301 --> 00:26:11,301 Ibu Kepala Sekolah hari ini sangat sibuk. Dia sedang ada pertemuan. 343 00:26:11,325 --> 00:26:13,325 Anda tak keberatan menunggu? 344 00:26:13,349 --> 00:26:15,349 Ya, tak masalah. / Baiklah. 345 00:26:22,373 --> 00:26:24,373 1, 2, 3, 4... 346 00:26:24,397 --> 00:26:26,397 5, 6, 7, 8... 347 00:26:26,421 --> 00:26:28,421 1, 2, 3, 4... 348 00:26:28,445 --> 00:26:29,445 5, 6, 7, 8... 349 00:26:29,469 --> 00:26:31,469 1, 2, 3, 4... 350 00:26:31,493 --> 00:26:33,493 5, 6, 7, 8... 351 00:26:33,517 --> 00:26:35,517 1, 2, 3, 4... 352 00:26:35,541 --> 00:26:37,541 5, 6, 7, 8... 353 00:26:37,565 --> 00:26:39,365 1, 2, 3, 4... 354 00:26:39,389 --> 00:26:41,389 5, 6, 7, 8... 355 00:26:41,413 --> 00:26:43,413 1, 2, 3, 4... 356 00:26:43,437 --> 00:26:45,437 5, 6, 7, 8... 357 00:26:45,461 --> 00:26:47,461 1, 2, 3, 4... 358 00:26:47,485 --> 00:26:49,485 5, 6, 7, 8... 359 00:26:49,509 --> 00:26:51,309 1, 2, 3, 4... 360 00:26:51,333 --> 00:26:53,333 5, 6, 7, 8... 361 00:26:53,357 --> 00:26:54,357 1, 2, 3, 4... 362 00:26:54,381 --> 00:26:56,381 5, 6, 7, 8... 363 00:26:56,405 --> 00:26:58,405 1, 2, 3, 4... 364 00:26:58,429 --> 00:27:00,329 5, 6, 7, 8... 365 00:27:00,353 --> 00:27:02,353 Bagus sekali nona-nona. 366 00:27:05,377 --> 00:27:07,377 Baik, kontes sudah selesai. 367 00:27:07,401 --> 00:27:09,401 Aku sudah putuskan. 368 00:27:09,425 --> 00:27:14,325 Yonah, kau akan jadi pemandu-sorak baru untuk persiapan pertandingan mulai tengah-semester ini. 369 00:27:14,349 --> 00:27:15,349 Bagus sekali. 370 00:27:15,373 --> 00:27:17,373 Dia tak pantas! 371 00:27:18,397 --> 00:27:21,397 Dia mengganti sendiri kebiasaaan. 372 00:27:21,421 --> 00:27:23,421 Dia curang. 373 00:27:23,445 --> 00:27:25,445 Dia harusnya didiskualifikasi. 374 00:27:25,469 --> 00:27:28,369 Baik, aku tak ingat sudah mengatakan kalau improvisasi itu tak diperbolehkan 375 00:27:28,393 --> 00:27:30,393 karena aku belum menetapkan kebiasaannya 376 00:27:30,417 --> 00:27:33,317 masukan dari siapapun bisa diterima. 377 00:27:33,341 --> 00:27:36,341 Yonah, gerakannya luar biasa 378 00:27:36,365 --> 00:27:38,365 begitu juga dia. 379 00:27:38,389 --> 00:27:42,389 Kita semua punya tujuan yang sama. Kenapa kita tak berusaha kerjasama? 380 00:27:42,413 --> 00:27:43,413 Bagus. 381 00:27:43,437 --> 00:27:45,437 Kelas bubar. 382 00:27:57,361 --> 00:28:00,361 Tn. Ip, maaf telah membuat anda menunggu. 383 00:28:00,385 --> 00:28:03,385 Tak apa. / Tadi saya terjebak dalam pertemuan penting. 384 00:28:03,409 --> 00:28:05,409 Tak apa. / Mari, silahkan. 385 00:28:06,333 --> 00:28:10,333 Pengacara yang menulis surat ini, apakah dia pengacara anda? 386 00:28:10,357 --> 00:28:13,357 Sebenarnya, dia muridnya murid saya. 387 00:28:13,381 --> 00:28:16,381 Jadi anda juga seorang guru? 388 00:28:16,405 --> 00:28:18,405 Ya saya guru. 389 00:28:18,429 --> 00:28:21,329 Saya mengajar Kungfu Cina. 390 00:28:21,353 --> 00:28:23,353 Seni bela diri Cina. 391 00:28:23,377 --> 00:28:25,377 Kayak pesenam begitu? 392 00:28:26,301 --> 00:28:27,301 Ya, semacam itu. 393 00:28:27,325 --> 00:28:30,325 Baik, asal anda tahu 394 00:28:30,349 --> 00:28:33,349 ini adalah sekolah swasta eksklusif. 395 00:28:33,373 --> 00:28:38,373 Saya bisa terima surat ini sebagai rujukan. 396 00:28:38,397 --> 00:28:41,397 Tapi anda masih harus punya rekomendasi 397 00:28:41,421 --> 00:28:43,321 dari Perkumpulan Perbantuan Cina 398 00:28:43,345 --> 00:28:46,345 karena mereka sebagai penjamin 399 00:28:46,369 --> 00:28:48,369 buat pembayaran SPP yang nunggak. 400 00:28:48,393 --> 00:28:50,393 Namun... / Saya paham. 401 00:28:52,317 --> 00:28:55,317 Bila anda bisa menyumbang 10 ribu dolar pada sekolah kami... 402 00:28:55,341 --> 00:28:59,341 menjadi salah satu direktur dewan sponsor kami 403 00:28:59,365 --> 00:29:01,365 kami bisa abaikan surat rekomendasi itu 404 00:29:01,389 --> 00:29:04,389 dan langsung menerima putra anda. 405 00:29:07,313 --> 00:29:15,813 Download Film Kualitas Tinggi Terbaik www.Bluray.id 406 00:29:16,337 --> 00:29:18,337 Bicara soal iblis... 407 00:29:22,385 --> 00:29:23,385 Pertunjukan dimulai. 408 00:29:23,409 --> 00:29:26,309 Kau kira dirimu cantik begitu? 409 00:29:27,333 --> 00:29:29,333 Kau mirip monyet kuning kecil. 410 00:29:29,357 --> 00:29:32,357 Kami tak akan mengikutimu. Di Amerika, orang sepertimu 411 00:29:32,381 --> 00:29:35,381 jadi pengikut. Bukan pemimpin. 412 00:29:35,405 --> 00:29:38,305 Apa maumu? Jangan ganggu aku! / Kalau kau tak senang, 413 00:29:38,329 --> 00:29:40,329 kembali saja ke Asia. 414 00:29:40,353 --> 00:29:43,353 Disini sudah jadi negeri kami turun-temurun. 415 00:29:43,377 --> 00:29:46,377 Apa yang kalian inginkan dari kami? 416 00:29:46,401 --> 00:29:49,301 Sekarang aku tahu kenapa mereka menyebutmu si pirang goblok. 417 00:29:49,325 --> 00:29:51,325 Amerika sejak dulu ada imigran. 418 00:29:51,349 --> 00:29:53,349 Hanya Suku Indianlah orang Amerika asli. 419 00:29:53,373 --> 00:29:56,373 Leluhurmu yang merebut tanah mereka. 420 00:29:56,397 --> 00:29:58,297 Kulit-putih. 421 00:29:58,321 --> 00:30:00,321 Kau bilang apa padaku tadi? 422 00:30:19,345 --> 00:30:21,345 Dia orangnya. 423 00:30:21,369 --> 00:30:23,369 Pegangi dia! 424 00:30:34,393 --> 00:30:38,393 Lancang kau berada di grup pemandu-sorak kami. 425 00:30:39,317 --> 00:30:42,317 Kau punya rambut panjang. 426 00:30:42,341 --> 00:30:44,341 Kau kira bisa jadi kayak aku? 427 00:30:44,365 --> 00:30:46,365 Kau tak akan bisa kayak aku! 428 00:30:57,389 --> 00:30:59,389 Kesini kau! 429 00:31:02,313 --> 00:31:04,313 Sini kau! Mau kemana kau? 430 00:31:04,337 --> 00:31:06,337 Tangkap dia, kawan. 431 00:31:13,361 --> 00:31:15,361 Akan kupotong semua rambutmu. 432 00:31:15,385 --> 00:31:18,385 Lagian kau juga kutuan. 433 00:31:37,309 --> 00:31:39,309 Kejar dia! 434 00:31:39,333 --> 00:31:41,333 Tutup pintunya! 435 00:31:50,357 --> 00:31:52,357 Jangan ikut campur pak tua! 436 00:31:52,381 --> 00:31:54,381 Kau mau dihajar juga? 437 00:32:08,305 --> 00:32:10,305 Hentikan. Jangan. 438 00:32:11,329 --> 00:32:13,329 Jangan. 439 00:32:19,353 --> 00:32:21,353 Tidak, jangan pukul lagi! Maafkan aku. 440 00:32:21,377 --> 00:32:23,377 Ayo kita pergi dari sini. 441 00:32:32,301 --> 00:32:35,301 Namaku Yonah, siapa namamu, paman? 442 00:32:35,325 --> 00:32:37,325 Panggil saja Paman Ip. 443 00:32:41,349 --> 00:32:43,349 Paman Ip, tolong pegangkan ini. 444 00:32:53,373 --> 00:32:56,373 Paman Ip, tolong lihatkan belakangku. Bantu aku memotongnya 445 00:32:56,397 --> 00:32:58,397 apakah sudah rapi atau tidak. 446 00:33:09,321 --> 00:33:11,321 Sudah. / Terima kasih. 447 00:33:16,345 --> 00:33:19,345 Paman Ip tak apa-apa? Tadi tanganmu kejepit pintu. 448 00:33:19,369 --> 00:33:21,369 Aku tak apa-apa. / Sini kulihat. 449 00:33:23,393 --> 00:33:25,393 Sungguh, aku tak apa-apa. 450 00:33:25,417 --> 00:33:27,417 Aku punya salep herbal di rumah. Yang sangat manjur. 451 00:33:28,341 --> 00:33:30,341 Lalu apa yang terjadi di sekolah tadi? 452 00:33:30,365 --> 00:33:32,365 Apa itu sering terjadi? 453 00:33:32,389 --> 00:33:35,389 Itu bukan pertama kali. Aku tak takut sama mereka. 454 00:33:36,313 --> 00:33:38,313 Apa keluargamu tahu? / Ya. 455 00:33:38,337 --> 00:33:41,337 Ayahku selalu mengajari ini. 456 00:33:41,361 --> 00:33:42,361 Dia sangat disiplin. 457 00:33:42,385 --> 00:33:45,385 Paman Ip, kenapa kau ke sekolah kami? 458 00:33:45,409 --> 00:33:47,409 Aku berniat mendaftarkan sekolah putraku. 459 00:33:47,433 --> 00:33:49,433 Kalau begitu kau pasti sudah menemui ayahku. 460 00:33:49,457 --> 00:33:51,457 Dia ketua CBA. 461 00:33:52,381 --> 00:33:54,381 Aku memang sudah bertemu ayahmu. 462 00:33:54,405 --> 00:33:56,405 Kalau begitu pasti dia sudah kasih surat rekomendasi. 463 00:33:56,429 --> 00:33:58,429 Paman Ip, kapan putramu ke sini? 464 00:33:58,453 --> 00:34:00,453 Dia akan susah menyesuaikan diri hidup disini. 465 00:34:00,477 --> 00:34:02,477 Aku bisa bantu. 466 00:34:02,501 --> 00:34:05,301 Sebenarnya ayahmu tak membantu membuatkan surat rekomendasi itu. 467 00:34:05,325 --> 00:34:07,325 Kenapa begitu? Kau bukan orang asing. 468 00:34:07,349 --> 00:34:10,349 Apa pendapat ayahmu bertentangan sama mereka? 469 00:34:10,373 --> 00:34:11,373 Ya. 470 00:34:11,397 --> 00:34:14,397 Ayah selalu bilang, mereka sangat jahat sama orang Cina. 471 00:34:14,421 --> 00:34:17,321 Mereka cuma mendiskriminasi dan merundung kami. 472 00:34:17,345 --> 00:34:19,345 Memang selalu begitu 473 00:34:19,369 --> 00:34:22,369 sejak dia datang ke sini waktu kecil bersama kakek. Cara memperlakukan orang Cina disini 474 00:34:22,393 --> 00:34:25,393 selalu saja tak adil. Itu sebabnya dia mendirikan CBA 475 00:34:25,417 --> 00:34:27,417 untuk melindungi kami bangsa Cina. 476 00:34:32,341 --> 00:34:35,341 Sayang, kamu kenapa? 477 00:34:37,365 --> 00:34:39,365 Ya Tuhan, 478 00:34:39,389 --> 00:34:41,389 apa yang terjadi? 479 00:34:41,413 --> 00:34:44,313 Cewek Cina itu. 480 00:34:44,337 --> 00:34:47,337 Kuingin kau pulang sekarang. 481 00:34:47,361 --> 00:34:50,361 Becky diserang. 482 00:34:50,385 --> 00:34:53,385 Kuberharap kau bisa hindari perjalanan bisnis ini. 483 00:34:53,409 --> 00:34:56,309 Kami membutuhkanmu disini. 484 00:34:56,333 --> 00:34:58,333 Pulanglah sekarang, mengerti? 485 00:35:13,357 --> 00:35:16,357 Ayah. Ini temanku, Paman Ip. 486 00:35:17,381 --> 00:35:19,381 Ayah bilang orang Cina harus saling membantu. 487 00:35:19,405 --> 00:35:22,305 Jadi, tolong buatkan dia surat rekomendasi. 488 00:35:32,329 --> 00:35:34,329 Kemarilah. 489 00:35:41,353 --> 00:35:43,353 Kau berkelahi lagi? 490 00:35:44,377 --> 00:35:46,377 Tidak. / Yonah 491 00:35:47,301 --> 00:35:50,301 kamu tahu ayah benci pembohong. 492 00:35:51,325 --> 00:35:53,325 Ayah tanya sekali lagi. 493 00:35:53,349 --> 00:35:55,349 Apa kau berkelahi? 494 00:35:55,373 --> 00:35:57,373 Tidak. 495 00:35:57,397 --> 00:36:00,397 Mereka iri padaku! Cuma karena aku berhasil jadi pemandu-sorak. 496 00:36:00,421 --> 00:36:02,421 Mereka memotong rambutku dan menyuruh orang menghajarku. 497 00:36:02,445 --> 00:36:05,345 Bagaimana bisa dibiarkan? Apa gunanya latihan bela diri 498 00:36:05,369 --> 00:36:07,369 jika ayah terus perlakukan aku begini? / Diam kau! 499 00:36:07,393 --> 00:36:09,393 Ketua Wan. 500 00:36:09,417 --> 00:36:11,417 Putrimu tadi dirundung. 501 00:36:11,441 --> 00:36:13,441 Tak salah kalau dia membela diri. 502 00:36:17,365 --> 00:36:20,365 Guru Ip, seperti yang pernah kukatakan padamu 503 00:36:22,389 --> 00:36:24,389 kau tak mengerti, 504 00:36:24,413 --> 00:36:26,413 karena kau tak tinggal disini. 505 00:36:26,437 --> 00:36:28,437 Kukasih tahu ya 506 00:36:28,461 --> 00:36:30,461 kami hidup disini. 507 00:36:31,385 --> 00:36:33,385 Ini rumah kami! 508 00:36:35,309 --> 00:36:37,309 Orang-orang kulit putih itu terus berusaha 509 00:36:37,333 --> 00:36:39,333 menyingkirkan kami. 510 00:36:39,357 --> 00:36:41,357 Bahkan mereka ingin memusnahkan Chinatown. 511 00:36:42,381 --> 00:36:44,381 Apa kau tak mengerti? 512 00:36:44,405 --> 00:36:47,305 Apa kau sudah mencoba keluar dari Chinatown, untuk berkomunikasi sama mereka langsung, 513 00:36:47,329 --> 00:36:49,329 untuk melawan demi perubahan? 514 00:36:53,353 --> 00:36:56,353 Kau menceramahiku sekarang? 515 00:36:59,377 --> 00:37:01,377 Yonah 516 00:37:01,401 --> 00:37:03,401 kau boleh berubah. 517 00:37:08,325 --> 00:37:10,325 Ip Man. 518 00:37:13,349 --> 00:37:16,349 Jika kau mau surat rekomendasi, jangan manfaatkan putriku. 519 00:37:17,373 --> 00:37:19,373 Tunjukkan dirimu yang sebenarnya. 520 00:37:19,397 --> 00:37:21,397 Mari kita bertanding. 521 00:38:39,321 --> 00:38:41,321 Kenapa? 522 00:38:41,345 --> 00:38:43,345 Luka lama? 523 00:40:21,369 --> 00:40:23,369 Yonah! Kau tak apa-apa? 524 00:40:23,393 --> 00:40:25,393 Ya ayah, aku tak apa-apa. 525 00:40:42,317 --> 00:40:44,317 Yonah! 526 00:40:45,341 --> 00:40:47,341 Yonah! 527 00:40:47,365 --> 00:40:49,365 Ayah 528 00:40:50,389 --> 00:40:52,389 aku disini. 529 00:40:52,413 --> 00:40:54,413 Aku baik-baik saja. 530 00:41:05,337 --> 00:41:07,337 Ip Man 531 00:41:07,361 --> 00:41:10,361 sepertinya kita harus menunggu sampai Karnaval Pertengahan-Musim Gugur 532 00:41:10,385 --> 00:41:12,385 untuk memutuskan siapa pemenangnya. 533 00:41:14,309 --> 00:41:16,309 Menang atau kalah 534 00:41:16,333 --> 00:41:18,333 apakah itu penting? 535 00:41:19,357 --> 00:41:21,357 Bukankah harusnya kita gunakan seni bela diri Cina 536 00:41:21,381 --> 00:41:25,381 untuk merubah ketidakadilan terhadap kita? 537 00:41:30,305 --> 00:41:33,305 Aku ajak pulang Yonah karena aku ingin melindunginya. 538 00:41:36,329 --> 00:41:39,329 Aku kemari bukan demi surat rekomendasi itu. 539 00:42:03,353 --> 00:42:05,353 Ayah selalu menyalahkanku soal apapun. Ayah selalu benar 540 00:42:05,377 --> 00:42:07,377 aku selalu salah. 541 00:42:07,401 --> 00:42:10,301 Ayah tak pernah mendukungku. Andai ibu masih hidup, dia pasti akan... 542 00:42:37,325 --> 00:42:39,325 Halo? / Sambungan jarak jauh Amerika. 543 00:42:39,349 --> 00:42:41,349 Ya, terima telponnya. / Baik. 544 00:42:41,373 --> 00:42:43,373 Guru Ip. 545 00:42:43,397 --> 00:42:45,397 Bob. 546 00:42:46,321 --> 00:42:49,321 Dimana Jin? / Dia keluar beli cemilan malam. 547 00:42:50,345 --> 00:42:52,345 Oh ya, bagaimana urusanmu? 548 00:42:52,369 --> 00:42:54,369 Lancar? 549 00:42:56,393 --> 00:42:58,393 Agak tersendat. 550 00:42:58,417 --> 00:43:00,417 Mungkin butuh beberapa hari lagi sebelum aku bisa pulang. 551 00:43:00,441 --> 00:43:03,341 Kembali beberapa hari lagi, baguslah. 552 00:43:03,365 --> 00:43:05,365 Semoga beruntung. 553 00:43:05,389 --> 00:43:08,389 Hati-hati ya. / Terima kasih banyak. 554 00:43:10,313 --> 00:43:13,313 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 555 00:43:24,337 --> 00:43:28,337 PANGKALAN SATUAN MARINIR AMERIKA 556 00:43:29,361 --> 00:43:36,361 Kiri, kanan! 557 00:43:50,385 --> 00:43:52,385 Ayo cepat, Devil Dogs! 558 00:43:52,409 --> 00:43:55,309 Kalian prajurit! Kalian mesin pembunuh! 559 00:43:55,333 --> 00:43:58,333 Anggap itu pasangan kalian! 560 00:43:58,357 --> 00:44:02,357 Pukul sansak itu, nak! Pakailah E.G.A dengan bangga! 561 00:44:02,381 --> 00:44:04,381 Keluarkan Pisang dari knalpot! 562 00:44:04,405 --> 00:44:07,305 Cepat! 563 00:44:07,329 --> 00:44:09,329 Kalian harus rasakan itu, Devil Dogs! 564 00:44:09,353 --> 00:44:11,353 Cepat! 565 00:44:13,377 --> 00:44:15,377 Maju! 566 00:44:20,301 --> 00:44:22,301 Aku menyerah, Sensei. 567 00:44:22,325 --> 00:44:24,325 Kau bilang apa? 568 00:44:24,349 --> 00:44:26,349 Apa kudengar kau bilang menyerah? 569 00:44:26,373 --> 00:44:28,373 Benar? 570 00:44:28,397 --> 00:44:30,397 Kau tahu motto kita, anak baru? 571 00:44:30,421 --> 00:44:33,321 "Dilatih untuk membunuh, siap untuk mati" 572 00:44:33,345 --> 00:44:35,345 Apa kau mengerti makna motto itu? 573 00:44:35,369 --> 00:44:37,369 Rasanya sakit, Pak. 574 00:44:37,393 --> 00:44:39,393 Dia menyakitimu? Begitu? 575 00:44:39,417 --> 00:44:41,417 Membuatmu sakit, kau tahu itulah masalahnya. 576 00:44:41,441 --> 00:44:44,341 Kau tahu ada kabar tersebar di pangkalan ini. 577 00:44:44,365 --> 00:44:46,365 Kata orang aku ini rasis. 578 00:44:46,389 --> 00:44:50,389 Aku bukan orang rasis. Lihat sendiri aku tak membencimu karena kau kulit hitam. 579 00:44:50,413 --> 00:44:53,313 Aku membencimu karena kau kulit hitam yang pengecut. 580 00:44:55,337 --> 00:44:59,337 Keluar dari arena! / Kau, Jackson. Kau selanjutnya. 581 00:45:02,361 --> 00:45:04,361 Sersan Anggota Hartman. 582 00:45:04,385 --> 00:45:06,385 Apa kau keberatan menjelaskan 583 00:45:06,409 --> 00:45:10,309 alat aneh apa sebenarnya ini? 584 00:45:11,333 --> 00:45:14,333 Ini boneka kayu Wing Chun. Membantu berlatih Kungfu. 585 00:45:14,357 --> 00:45:17,357 Seperti memukul sansak yang kalian lakukan, tapi ini untuk seni bela diri Cina. 586 00:45:19,381 --> 00:45:21,381 Aku tanya sama kamu. 587 00:45:21,405 --> 00:45:24,305 Apa kau menjatuhkan kotak makanmu pagi tadi 588 00:45:24,329 --> 00:45:27,329 dan kepalamu kebentur? Kau pikir dirimu berada dimana? 589 00:45:27,353 --> 00:45:29,353 Apa tempat ini kayak Musium 590 00:45:29,377 --> 00:45:33,377 untuk menjaga peninggalan kuno bangsa Cinamu? 591 00:45:33,401 --> 00:45:36,301 Wing Chung adalah improvisasi dan penyesuaian. 592 00:45:36,325 --> 00:45:39,325 sama seperti Marinir. Aku sudah berlatih berbulan-bulan 593 00:45:39,349 --> 00:45:42,349 dan mengetahui kalau ini bermanfaat untuk pertempuran nyata. 594 00:45:42,373 --> 00:45:45,373 Aku yakin berlatih ini bisa menguntungkan 595 00:45:45,397 --> 00:45:48,397 bagi marinir di medan tempur. / Kau yakin, begitu? 596 00:45:48,421 --> 00:45:51,321 Jadi Kungfu sampah ini bisa membuat kita bisa membunuh musuh? 597 00:45:51,345 --> 00:45:55,345 Begitukah yang ingin kau katakan? Luar biasa, Sersan Anggota! 598 00:45:55,369 --> 00:45:59,369 Kau amat jenius. Bawa keluar benda ini dari pangkalanku sekarang. 599 00:45:59,393 --> 00:46:02,393 Kau tak tahu apa-apa soal Kungfu Cina. 600 00:46:03,317 --> 00:46:05,317 ZERO 601 00:46:09,341 --> 00:46:11,341 Baiklah, Sersan Anggota Hartman. 602 00:46:11,365 --> 00:46:14,365 Kuijinkan kau membuktikan ucapanmu itu. 603 00:46:14,389 --> 00:46:16,389 Jika kau bisa kalahkan Colin dalam pertandingan yang adil 604 00:46:16,413 --> 00:46:18,413 maka akan kupertimbangkan, 605 00:46:18,437 --> 00:46:21,337 mungkin mengijinkanmu menaruh pacar kayumu di pangkalan ini. 606 00:46:21,361 --> 00:46:23,361 Bisa dipahami? 607 00:46:50,385 --> 00:46:52,385 Ayo Colin, banting dia. 608 00:47:10,309 --> 00:47:13,309 Hebat, bagus sekali. 609 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Kau lihat orang ini? 610 00:47:15,357 --> 00:47:18,357 Sekarang ini yang disebut Karate. 611 00:47:18,381 --> 00:47:22,381 Kungfu Cinamu cuma cocok untuk melipat cucian. 612 00:47:22,405 --> 00:47:25,305 Dan tetap berada di tempatnya yaitu di luar 613 00:47:25,329 --> 00:47:27,329 pangkalanku. 614 00:47:28,353 --> 00:47:32,353 Sekarang, karena kebodohan Sersan Anggota ini 615 00:47:32,377 --> 00:47:35,377 semua rekan Cinamu lari 30 kali keliling lapangan hari ini, 616 00:47:35,401 --> 00:47:38,301 sedang Sersan sendiri 617 00:47:38,325 --> 00:47:41,325 lari 30 kali lagi setelahnya. 618 00:47:41,349 --> 00:47:43,349 Sudah jelas? 619 00:47:45,373 --> 00:47:47,373 Bagus. 620 00:47:47,397 --> 00:47:49,397 Lanjutkan. 621 00:47:54,321 --> 00:47:57,321 1, 2, 3, 4... 622 00:47:57,345 --> 00:48:00,345 1, 2, 3, 4... 623 00:48:05,369 --> 00:48:08,369 Kiri kanan dan maju. 624 00:48:29,393 --> 00:48:32,393 Paman Ip, aku ada kabar bagus untukmu. / Ada apa, Yonah? 625 00:48:53,317 --> 00:48:55,317 Apa kau memalsukan tandatangan ini? 626 00:48:55,341 --> 00:48:57,341 Jangan cemas, itu mirip tandatangan ayah. 627 00:48:57,365 --> 00:49:00,365 Aku yakin tak akan ada yang tahu. 628 00:49:01,389 --> 00:49:03,389 Aku tak mengerti pikiran anak-anak jaman sekarang. 629 00:49:03,413 --> 00:49:06,313 Kalian berbuat tanpa memikirkan akibatnya. 630 00:49:07,337 --> 00:49:10,337 Apa yang kau lakukan? Capek-capek aku bikinnya. 631 00:49:18,361 --> 00:49:20,361 Apa pernah terpikir dalam benakmu 632 00:49:20,385 --> 00:49:22,385 ayahmu nanti akan sangat marah. / Aku tak peduli! 633 00:49:22,409 --> 00:49:24,409 Lagipula dia juga tak peduli aku senang atau tidak. 634 00:49:24,433 --> 00:49:27,333 Kenapa kau ngomong begitu? Kurasa dia peduli padamu. 635 00:49:27,357 --> 00:49:29,357 Dia cuma memikirkan dirinya sendiri. 636 00:49:29,381 --> 00:49:31,381 Dia selalu maksa aku berlatih Tai Chi untuk bisa tampil di Karnaval 637 00:49:31,405 --> 00:49:33,405 cuma karena dia suka. 638 00:49:33,429 --> 00:49:35,429 Tapi aku tak suka. 639 00:49:39,353 --> 00:49:41,353 Kalau kau tak suka Tai Chi 640 00:49:41,377 --> 00:49:43,377 katakan saja padanya. / Sudah. 641 00:49:43,401 --> 00:49:45,401 Dia tak mau dengar. 642 00:49:45,425 --> 00:49:48,325 Di matanya semua yang kulakukan salah. Aku melawan saat dirundung 643 00:49:48,349 --> 00:49:50,349 aku yang salah. Aku suka pemandu-sorak dan menari 644 00:49:50,373 --> 00:49:54,373 aku yang salah. Aku selalu salah, dia tak pernah mendukungku. 645 00:49:54,397 --> 00:49:57,397 Aku tak percaya kalau ayah yang lain seperti itu. 646 00:49:57,421 --> 00:49:59,421 Setidaknya, 647 00:49:59,445 --> 00:50:01,445 kau tak begitu, Paman Ip. 648 00:50:17,369 --> 00:50:19,369 Apa pemandu-sorak... 649 00:50:20,393 --> 00:50:22,393 kehendak hatimu? 650 00:50:27,317 --> 00:50:30,317 Tidak juga. Aku melakukannya karena aku suka. 651 00:50:30,341 --> 00:50:32,341 Paman sangat jago berkelahi. 652 00:50:32,365 --> 00:50:34,365 Itu karena paman menyukai seni bela diri, betul 'kan? 653 00:50:38,389 --> 00:50:41,389 Di Karnaval Pertengahan Musim Gugur 654 00:50:41,413 --> 00:50:43,413 kenapa tak kau tampilkan saja tarian pemandu-sorakmu? 655 00:50:43,437 --> 00:50:45,437 Ya, kenapa aku tak kepikiran begitu? 656 00:50:45,461 --> 00:50:47,461 Itu ide bagus. 657 00:50:47,485 --> 00:50:49,485 Paman Ip mau datang 'kan? 658 00:50:50,309 --> 00:50:52,309 Tentu. / Baguslah. 659 00:50:53,333 --> 00:50:55,333 Sekarang pergilah sekolah. 660 00:51:00,357 --> 00:51:02,357 Kuantar kau keluar. 661 00:51:05,381 --> 00:51:07,381 Dah. / Da-dah. 662 00:51:11,305 --> 00:51:16,205 {\an9}broth3rmax 663 00:51:22,329 --> 00:51:24,329 Akhirnya kau memutuskan pulang juga, Andrew. Terima kasih. 664 00:51:24,353 --> 00:51:27,353 Aku lagi di Washington DC, Gabrielle. Aku berusaha kembali secepatnya. 665 00:51:27,377 --> 00:51:30,377 Bagaimana kondisi Becky? / Wajahnya hampir dirusak oleh gadis Cina di sekolah. 666 00:51:30,401 --> 00:51:34,301 Dan aku tak mengerti alasan kenapa mereka memasukkan siswa Cina. 667 00:51:34,325 --> 00:51:36,325 Bagaimana rencanamu? 668 00:51:36,349 --> 00:51:39,349 Apa yang akan dilakukan INS soal perbuatan biadab Cina ini? 669 00:51:40,373 --> 00:51:43,373 Singkirkan mereka, pulangkan ke negaranya. 670 00:51:45,397 --> 00:51:47,397 Becky, sayang, ulah siapa ini? 671 00:51:47,421 --> 00:51:49,421 Yonah Wan. 672 00:51:49,445 --> 00:51:51,445 Dia putrinya Ketua 673 00:51:51,469 --> 00:51:54,369 Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA) 674 00:51:54,393 --> 00:51:56,393 Dimana dia tinggal? 675 00:51:56,417 --> 00:51:58,417 Chinatown. 676 00:52:01,341 --> 00:52:03,341 Akan kuurus ini. 677 00:52:19,365 --> 00:52:22,365 Sungguh mengesankan. Jadi inikah namanya Kungfu Cina? 678 00:52:22,389 --> 00:52:23,389 Ya, pak. 679 00:52:23,413 --> 00:52:25,413 Ini luar biasa, maksudku sangat luar biasa. 680 00:52:25,437 --> 00:52:27,437 Terima kasih, Pak. 681 00:52:27,461 --> 00:52:29,461 Di brosur ini dijelaskan pengenalannya 682 00:52:29,485 --> 00:52:32,385 dan ini artikel yang saya siapkan. 683 00:52:32,409 --> 00:52:35,309 Sebenarnya, Pak, ada Acara Seni Bela Diri yang bertempat di Chinatown 684 00:52:35,333 --> 00:52:37,333 selama Festival Bulan Purnama. 685 00:52:37,357 --> 00:52:40,357 Dengan ijin Bapak, saya akan memfilmkannya dan melakukan penelitian lagi 686 00:52:40,381 --> 00:52:42,381 agar kita bisa menyelidiki masalah ini lebih lanjut. 687 00:52:42,405 --> 00:52:44,405 Chinatown? / Ya, Pak. / Disetujui. 688 00:52:44,429 --> 00:52:46,429 Jangan membuat waktuku jadi sia-sia. 689 00:52:46,453 --> 00:52:48,453 Pasti tidak, Pak. / Baiklah. 690 00:52:48,477 --> 00:52:50,477 Masuk. 691 00:52:53,301 --> 00:52:56,301 Pak, permisi mengganggu Sersan ini. 692 00:52:56,325 --> 00:52:58,325 Apa yang kau lakukan disini? 693 00:52:58,349 --> 00:53:00,349 Tugasku, sebagai seorang Marinir. 694 00:53:00,373 --> 00:53:02,373 Ya benar. 695 00:53:02,397 --> 00:53:04,397 Jadi mari kita mulai menggali, ide 696 00:53:04,421 --> 00:53:06,421 untuk penggabungan Kungfu Cina 697 00:53:06,445 --> 00:53:08,445 kedalam tempur tangan kosong pelatihan kita. 698 00:53:08,469 --> 00:53:11,369 Sekarang, Sersan Anggota Hartman akan pergi ke Chinatown 699 00:53:11,393 --> 00:53:13,393 untuk penelitian. 700 00:53:13,417 --> 00:53:16,317 Kuingin kau mulai pelajari sesuatu 701 00:53:16,341 --> 00:53:18,341 dari buku panduan ini. Nih, terimalah. 702 00:53:22,365 --> 00:53:24,365 Tuan-tuan, kurasa cukup. 703 00:53:24,389 --> 00:53:26,389 Pak. 704 00:53:33,513 --> 00:53:36,413 "SENI BELA DIRI CINA - SAN FRANCISCO" 705 00:53:43,337 --> 00:53:45,337 Perbaiki kuda-kudamu, anak baru. 706 00:53:47,361 --> 00:53:50,361 Kau tak punya kekuatan, Tn. Cleese. 707 00:53:50,385 --> 00:53:52,385 Instruktur 708 00:53:52,409 --> 00:53:54,409 bisa bicara sebentar? 709 00:53:56,333 --> 00:53:58,333 Sekarang. 710 00:53:59,357 --> 00:54:00,357 Gunny. 711 00:54:00,381 --> 00:54:02,381 Kau tahu tak ada keraguan dalam benakku, 712 00:54:02,405 --> 00:54:04,405 bila Karate adalah tempur tangan kosong terbaik 713 00:54:04,429 --> 00:54:06,429 tanpa alat. 714 00:54:06,453 --> 00:54:09,353 Apa kau tahu si brengsek Hartman sudah menusuk dari belakang? 715 00:54:09,377 --> 00:54:11,377 Katakan. 716 00:54:11,401 --> 00:54:17,301 Dia meyakinkan komandan kita kalau Kungfu sampahnya lebih efektif dari pelatihan Karate kita. 717 00:54:18,325 --> 00:54:20,325 Kuingin kau perbaiki kesalahan itu, Collin. 718 00:54:20,349 --> 00:54:23,349 Jadi, kau perbolehkan aku menunjukkan pada mereka arti dari tempur Karate sesungguhnya 719 00:54:23,373 --> 00:54:26,373 dan akan kubungkam si dukun Kungfu itu selamanya. 720 00:54:26,397 --> 00:54:28,397 Bagus. 721 00:54:28,421 --> 00:54:30,421 Gunny. 722 00:54:31,345 --> 00:54:33,345 Lanjutkan! 723 00:54:34,369 --> 00:54:36,369 Mulai! 724 00:54:56,393 --> 00:54:58,393 Bagus! 725 00:55:03,317 --> 00:55:05,317 Bagus! 726 00:55:18,341 --> 00:55:20,341 Guru Besar! 727 00:55:35,365 --> 00:55:37,365 Paman Ip, kau telat. 728 00:55:37,389 --> 00:55:40,389 Sudah kusiapkan 1 kursi buatmu di dekat guru-guru sebelah sana. 729 00:55:41,313 --> 00:55:43,313 Tak perlu kuatir. Aku disini saja. 730 00:55:43,337 --> 00:55:45,337 Tapi pemandangannya lebih bagus di sana. 731 00:55:46,361 --> 00:55:48,361 Bagaimana kalau kau bersiap 732 00:55:48,385 --> 00:55:50,385 untuk naik ke panggung saja, setuju? 733 00:55:50,386 --> 00:55:52,386 Kembalilah ke sana. 734 00:55:52,410 --> 00:55:54,410 Baiklah. Kalau begitu aku pergi dulu. 735 00:55:56,334 --> 00:55:58,334 Paman Gwai. 736 00:55:59,358 --> 00:56:01,358 Begitukah pakaianmu waktu mau naik ke panggung? 737 00:56:01,382 --> 00:56:04,382 Mana ayahmu? Bukankah kau bersama ayahmu? 738 00:56:04,406 --> 00:56:05,906 Tidak, aku datang duluan, tak melihat dia. 739 00:56:05,907 --> 00:56:07,907 Mungkin sebentar lagi dia muncul. 740 00:56:07,931 --> 00:56:09,931 PERKUMPULAN PERBANTUAN CINA (CBA) 741 00:56:41,355 --> 00:56:44,355 Tn. Wan Zong Hua. 742 00:56:45,379 --> 00:56:48,379 Kami dari Badan Bea Cukai dan Imigrasi Amerika. 743 00:56:48,403 --> 00:56:50,403 Kami kemari untuk menahan anda untuk diintrogasi 744 00:56:50,427 --> 00:56:54,327 tentang adanya orang asing ilegal yang ada di Chinatown. 745 00:57:02,351 --> 00:57:04,351 Hiya. 746 00:57:04,375 --> 00:57:06,375 Hiya. 747 00:57:14,399 --> 00:57:16,399 Bagus! 748 00:57:18,323 --> 00:57:19,323 Bagus! 749 00:57:19,347 --> 00:57:21,347 Itu murid-muridku. 750 00:57:31,371 --> 00:57:33,371 Kapan kita mengundang orang-orang kulit putih ini untuk tampil? 751 00:57:33,395 --> 00:57:34,395 Entahlah. 752 00:57:34,419 --> 00:57:36,419 Siapa dia? 753 00:57:36,443 --> 00:57:38,443 Siapa yang mengundang dia? 754 00:57:42,367 --> 00:57:45,367 Turun! 755 00:57:47,391 --> 00:57:49,391 Enyah kalian! 756 00:57:50,315 --> 00:58:19,190 [IKLAN getb8] 757 00:58:25,315 --> 00:58:27,315 Orang Cina! 758 00:58:27,339 --> 00:58:30,339 Kalian mau coba patahkan bata beton ini pakai Kungfu kalian? 759 00:58:33,363 --> 00:58:35,363 Pengecut! 760 00:58:38,387 --> 00:58:40,387 Turun! 761 00:59:03,311 --> 00:59:05,311 Akan kucari ayahmu dulu. 762 00:59:06,335 --> 00:59:08,335 Namaku Collin Frater. 763 00:59:08,359 --> 00:59:11,359 Sabuk Hitam Dan-4 Karate Kyokuten. 764 00:59:12,383 --> 00:59:14,383 Aku ke sini mau nunjukkan sama kalian orang kulit kuning brengsek 765 00:59:14,407 --> 00:59:17,307 rasanya pertarungan yang sesungguhnya. 766 00:59:17,331 --> 00:59:21,331 Lawan aku pakai Kungfu murahan kalian itu 767 00:59:21,355 --> 00:59:23,355 kutantang kalian. 768 00:59:23,379 --> 00:59:25,379 Ngomong apa dia? / Turun! 769 00:59:25,403 --> 00:59:28,303 Lancang sekali kau! Akan kulawan kau sekarang! 770 00:59:30,327 --> 00:59:32,327 Paman Gwai, apa yang terjadi dengan Ketua Wan? 771 00:59:32,351 --> 00:59:34,351 Apa maksudmu berkata begitu? 772 00:59:34,375 --> 00:59:37,375 Tadi kulihat Ketua Wan dibawa oleh petugas imigrasi. 773 00:59:37,399 --> 00:59:38,399 Dia dimasukkan ke mobil. 774 00:59:38,423 --> 00:59:40,423 Mari kita percepat. 775 00:59:40,447 --> 00:59:42,447 Kau paham aku akan mengeluarkan semua kemampuanku. 776 00:59:42,471 --> 00:59:44,471 Kau cari mati rupanya! 777 00:59:44,495 --> 00:59:46,495 Majulah kalau begitu. / Aku juga tak akan mundur! 778 00:59:57,319 --> 00:59:59,319 Guru Law! 779 01:00:02,343 --> 01:00:04,343 Omong kosong, kenapa panggung ini kecil sekali? 780 01:00:04,367 --> 01:00:06,367 Bantu aku! 781 01:00:06,391 --> 01:00:08,391 Siapa selanjutnya? / Orang kulit puith edan 782 01:00:08,415 --> 01:00:10,415 aku maju! / Ayo lawan! 783 01:00:37,339 --> 01:00:39,339 Guru! 784 01:00:39,363 --> 01:00:40,363 Guru Chiu! 785 01:00:40,387 --> 01:00:42,387 Guru Chiu tak apa-apa? 786 01:00:54,311 --> 01:00:56,311 Nyonya, aku tak akan memberi ampun. 787 01:00:57,335 --> 01:00:59,335 Tak usah ditahan. 788 01:00:59,359 --> 01:01:01,359 Waspadalah dirimu. 789 01:01:12,383 --> 01:01:14,383 Guru Chiang! 790 01:01:48,307 --> 01:01:50,307 Guru! 791 01:01:53,331 --> 01:01:55,331 Sudah cukup! 792 01:02:00,355 --> 01:02:03,355 Guru Ip, hebat! / Guru Ip! 793 01:02:03,379 --> 01:02:05,379 Guru Ip! / Guru Ip, semangat! 794 01:02:05,403 --> 01:02:10,303 Guru Ip! 795 01:03:42,303 --> 01:03:45,303 Ya! 796 01:03:54,327 --> 01:03:56,327 Paman Ip, tadi luar biasa! 797 01:03:56,351 --> 01:03:59,351 Paman Ip memang terbaik! Terbaik! 798 01:03:59,375 --> 01:04:02,375 Amat luar biasa! Paman Ip paling hebat! 799 01:04:05,399 --> 01:04:07,399 Yonah! 800 01:04:08,323 --> 01:04:10,323 Kabar buruk. Bibi San memberitahuku 801 01:04:10,347 --> 01:04:13,347 ayahmu ditahan oleh petugas imigrasi. 802 01:04:14,371 --> 01:04:16,371 Akan kuantar kau ke sana. Ayo. 803 01:04:17,395 --> 01:04:19,395 BADAN LAYANAN PENGADILAN IMIGRASI & NATURALISASI AMERIKA 804 01:04:19,419 --> 01:04:24,419 Kami sudah buka kembali kasus yang melibatkan CBA. 805 01:04:24,443 --> 01:04:27,343 Kami menduga orang-orang Cina ini, 806 01:04:27,367 --> 01:04:29,367 punya identitas yang semuanya palsu, 807 01:04:29,391 --> 01:04:31,391 dan kau membantu mereka 808 01:04:31,415 --> 01:04:39,315 dengan menerbitkan surat rujukan palsu dari Amerika, menjadikan dirimu kaki tangan para pendatang ilegal ini. 809 01:04:39,339 --> 01:04:41,339 Ini jebakan mengada-ada! 810 01:04:41,363 --> 01:04:43,363 Kau mau tahu? 811 01:04:44,387 --> 01:04:49,387 Akan kutangkap setiap orang 812 01:04:49,411 --> 01:04:52,311 di CBA malam ini. 813 01:04:52,335 --> 01:04:55,335 Kau dan CBA itu 814 01:04:56,359 --> 01:04:59,359 akan lenyap selamanya. 815 01:04:59,383 --> 01:05:02,383 RUMAH SAKIT MARINIR AMERIKA 816 01:05:07,407 --> 01:05:09,307 Tulang rusuknya patah dan dia akan pulih. 817 01:05:09,331 --> 01:05:11,331 Persetan Kungfu Cina! 818 01:05:11,355 --> 01:05:14,355 Akan kuhabisi mereka dengan caraku sendiri. 819 01:05:22,379 --> 01:05:24,379 Acara bulan purnama telah selesai. 820 01:05:24,403 --> 01:05:27,403 Si orang Cina itu harus dikembalikan ke CBA. 821 01:05:29,327 --> 01:05:31,327 30 menit menuju CBA, tangkap mereka semuanya. 822 01:05:31,351 --> 01:05:33,351 Telponlah istri kalian, kawan-kawan. 823 01:05:33,375 --> 01:05:35,375 Kita akan begadang. 824 01:05:35,399 --> 01:05:39,399 Kita akan ke Chinatown menangkap semua orang Cina di CBA. 825 01:05:39,423 --> 01:05:41,423 Operasi ini tak masuk akal, Pak! 826 01:05:41,447 --> 01:05:43,447 Diam kau, Marshall Sok-Naif. 827 01:05:43,471 --> 01:05:45,471 Lakukan saja perintah. 828 01:05:52,395 --> 01:05:54,395 Man. 829 01:05:54,419 --> 01:05:57,319 Permisi! Ada orang? Aku butuh bantuan! 830 01:05:57,343 --> 01:05:59,343 Apa lagi? / Biar aku saja yang periksa. 831 01:06:01,367 --> 01:06:03,367 Disini hanya petugas yang boleh masuk, kau tak boleh ke sini. 832 01:06:03,391 --> 01:06:05,391 Ayahku Wan Zhong Hua sudah salah tangkap. 833 01:06:05,415 --> 01:06:07,415 Aku harus menemuinya sekarang. 834 01:06:07,439 --> 01:06:08,439 Billy. / Tak bisa kubiarkan kau masuk. 835 01:06:08,463 --> 01:06:10,463 Guru Besar! / Billy. 836 01:06:10,487 --> 01:06:12,487 Kau bisa bantu kami? / Semoga bisa. 837 01:06:12,511 --> 01:06:15,311 Ayahnya, Tn. Wan Zhong Hua 838 01:06:15,335 --> 01:06:17,335 apa yang terjadi? / Aku tak tahu, pak. 839 01:06:17,359 --> 01:06:21,359 Tapi tolong dengarkan saranku, jauhi CBA malam ini. 840 01:06:21,383 --> 01:06:23,383 Malam ini jangan pergi ke sana, paham? 841 01:06:23,407 --> 01:06:25,407 Kami akan menggerebek tempat itu malam ini. 842 01:06:25,431 --> 01:06:28,331 Aku harus pergi tapi ingat jangan ke sana. 843 01:06:43,355 --> 01:06:45,355 Guru-guru sekalian 844 01:06:45,379 --> 01:06:47,379 siapa yang membawa orang-orang Karate itu kemari? 845 01:06:47,403 --> 01:06:49,403 Bikin ulah tak jelas. 846 01:06:49,427 --> 01:06:51,427 Kuduga ini pasti ulah Bruce Lee. 847 01:06:51,451 --> 01:06:53,451 Dia menyeret kita ke masalah ini. 848 01:06:54,375 --> 01:06:56,375 Jangan berasumsi yang salah. 849 01:06:56,399 --> 01:06:58,399 Gurunya sudah membantu kita. 850 01:07:02,323 --> 01:07:05,323 Halo? / Guru Law, tinggalkan CBA sekarang. 851 01:07:05,347 --> 01:07:07,347 Petugas Imigrasi akan melakukan penangkapan. 852 01:07:07,371 --> 01:07:09,371 Siapa kau? 853 01:07:10,395 --> 01:07:12,395 Kaukah ini? 854 01:07:12,419 --> 01:07:14,419 Kau ngomong apa? 855 01:07:14,443 --> 01:07:16,443 Apa yang kau lakukan? 856 01:07:18,367 --> 01:07:20,367 Ada yang tak beres. 857 01:07:37,391 --> 01:07:40,391 Begitu saja? Beginikah Kungfu Cinamu? 858 01:07:42,315 --> 01:07:44,315 Bagaimana dengan orang ini? Ketuamu! 859 01:07:44,339 --> 01:07:46,339 Dimana dia? 860 01:07:46,363 --> 01:07:49,363 Aku tak tahu. / Katakan atau kupatahkan tanganmu. 861 01:07:52,387 --> 01:07:55,387 INS, Imigrasi! 862 01:07:55,411 --> 01:07:57,411 Bocah pintar. 863 01:08:07,335 --> 01:08:09,335 Apa yang terjadi? 864 01:08:09,359 --> 01:08:11,359 Guru Law! 865 01:08:12,383 --> 01:08:15,383 Guru Ip, seorang kulit putih baru saja ke sini 866 01:08:15,407 --> 01:08:17,407 dan menyerang semua orang seolah dia ingin balas dendam. 867 01:08:17,431 --> 01:08:20,331 Man, petugas Imigrasi sebentar lagi akan kemari. 868 01:08:33,355 --> 01:08:35,355 Mereka sudah pergi. 869 01:08:35,379 --> 01:08:37,379 Geledah yang di belakang. 870 01:08:37,403 --> 01:08:39,403 Baik kawan-kawan, periksa semuanya. 871 01:08:39,427 --> 01:08:41,427 Barangkali ada petunjuk kemana mereka perginya. 872 01:09:04,351 --> 01:09:08,351 Petugas, aku sedang nyari orang Cina bernama Wan Zhong Hua. 873 01:09:08,375 --> 01:09:10,375 Dimana dia? 874 01:09:10,399 --> 01:09:12,299 Mau kau apakan dia? 875 01:09:12,323 --> 01:09:16,323 Aku Sersan Gunnery, Barton Geddes. Batalion 2 Marinir 5. 876 01:09:16,347 --> 01:09:20,347 Salah satu anak buahku diserang di Chinatown malam ini. 877 01:09:20,371 --> 01:09:22,371 Wan Zhong Hua 878 01:09:22,395 --> 01:09:27,395 adalah Ketua CBA. Kuingin membawa dia ke pangkalanku malam ini. 879 01:09:28,319 --> 01:09:30,319 Orang ini membuatku amat kesal. 880 01:09:30,343 --> 01:09:32,343 Ini masalah pribadi. 881 01:09:32,367 --> 01:09:34,367 Jadi, kenapa kau tak kerjasama saja 882 01:09:34,391 --> 01:09:36,391 atau hal buruk juga akan menimpamu. 883 01:09:36,415 --> 01:09:38,415 Kau mengerti? Jadi cepat panggil dia. 884 01:09:38,439 --> 01:09:41,339 Tak usah cemaskan akibatnya nanti. 885 01:09:43,363 --> 01:09:45,363 Ikut aku. 886 01:09:54,387 --> 01:09:57,387 Sekarang kau secara resmi dalam tahanan Marinir Amerika. 887 01:09:58,311 --> 01:10:00,311 Jangan biarkan dia tinggal di negara ini, setuju? 888 01:10:00,335 --> 01:10:03,335 Pelatih Karateku dikalahkan dalam pertarungan malam ini 889 01:10:03,359 --> 01:10:06,359 oleh Kungfu Cina. 890 01:10:06,383 --> 01:10:08,383 Karena kau mewakili Kungfu Cina 891 01:10:08,407 --> 01:10:11,307 secara pribadi kumeminta pertanggungjawabanmu. 892 01:10:11,331 --> 01:10:13,331 Orang-orang Cina disini 893 01:10:13,355 --> 01:10:16,355 sudah kuremukkan mereka semua. 894 01:10:16,379 --> 01:10:18,379 Tinggal dirimu yang tersisa. 895 01:10:18,403 --> 01:10:20,403 Aku menantangmu. 896 01:10:20,427 --> 01:10:23,327 Ayah! / Apa yang kau lakukan disini? Keluar! 897 01:10:23,351 --> 01:10:25,351 Kau ayahnya Becky 'kan? 898 01:10:25,375 --> 01:10:28,375 Dengar, ini semua salahku. Tak ada hubungannya dengan ayahku. 899 01:10:28,399 --> 01:10:30,399 Maafkan aku. 900 01:10:30,423 --> 01:10:32,423 Kumohon. 901 01:10:32,447 --> 01:10:35,347 Tolong lepaskan ayahku, kumohon! 902 01:10:35,371 --> 01:10:37,371 Yonah! 903 01:10:39,395 --> 01:10:41,395 Berdiri! 904 01:10:42,319 --> 01:10:44,319 Yonah! 905 01:10:48,343 --> 01:10:50,343 Berdiri! 906 01:10:51,367 --> 01:10:53,367 Jangan berlutut di depan orang-orang ini. 907 01:11:01,391 --> 01:11:03,391 Kau memang benar. 908 01:11:03,415 --> 01:11:05,415 Jika kau tak sanggup lagi 909 01:11:06,339 --> 01:11:08,339 maka jangan lakukan. 910 01:11:22,363 --> 01:11:24,363 Aku akan melawanmu. 911 01:11:26,387 --> 01:11:28,387 Mari berangkat. 912 01:11:28,411 --> 01:11:30,411 Ayah jangan! 913 01:11:41,335 --> 01:11:43,335 Bruce! 914 01:11:43,359 --> 01:11:45,359 Guru! 915 01:11:48,383 --> 01:11:50,383 Hati-hati. 916 01:11:52,307 --> 01:11:55,307 Kuingin semua prajurit baru berkumpul di PT Gautlet secepatnya. 917 01:11:55,331 --> 01:11:57,331 Siap, Sesan Gunnery! 918 01:11:57,355 --> 01:11:59,355 Terutama Sersan Anggota Hartman. 919 01:12:01,379 --> 01:12:03,379 Bangun! Bangun! 920 01:12:03,403 --> 01:12:05,403 Kalian cepat berbaris! 921 01:12:05,427 --> 01:12:07,427 Cepat! Cepat! 922 01:12:07,451 --> 01:12:09,451 Keluar! Keluar! Keluar! 923 01:12:09,475 --> 01:12:11,475 Bagus! 924 01:12:11,499 --> 01:12:13,499 Cepat jalan, Marinir! 925 01:12:13,523 --> 01:12:15,523 Cepat! 926 01:12:15,547 --> 01:12:17,547 Cepat lari, lebih cepat! 927 01:12:17,571 --> 01:12:20,371 Kiri, kanan, kiri, kanan, siap Pak! 928 01:12:20,395 --> 01:12:22,395 Duduk! Duduk! 929 01:12:22,419 --> 01:12:23,419 Cepat! 930 01:12:23,443 --> 01:12:25,343 Aku coba menjadi orang yang adil. 931 01:12:25,367 --> 01:12:28,367 Karena Sersan Anggota Hartman sangatlah ingin 932 01:12:28,391 --> 01:12:32,391 Kungfu Cinanya menjadi bagian dari kurikulum kita 933 01:12:33,315 --> 01:12:36,315 dengan senang hati kuluangkan waktu tugasku 934 01:12:36,339 --> 01:12:39,339 dan memberikan kesempatan pada perwakilan Cina ini untuk membuktikan 935 01:12:39,363 --> 01:12:43,363 Kungfu itu sebenarnya berguna 936 01:12:43,387 --> 01:12:45,387 dalam situasi tempur sesungguhnya. 937 01:12:47,311 --> 01:12:50,311 Guru Wan, kau tak harus menerima tantangan ini. 938 01:12:50,335 --> 01:12:52,335 Aku harus menerimanya. 939 01:12:52,359 --> 01:12:54,359 Jika aku mundur 940 01:12:54,383 --> 01:12:56,383 aku bukan orang Cina. 941 01:13:02,307 --> 01:13:04,307 Tak ada aturan 942 01:13:04,331 --> 01:13:06,331 bertarung habis-habisan. 943 01:13:07,355 --> 01:13:09,355 Pastikan kau merekam ini. 944 01:13:09,379 --> 01:13:11,379 Pak! Siap, pak! 945 01:13:32,303 --> 01:13:34,303 Guru Wan, sudah hentikan! 946 01:16:08,327 --> 01:16:11,327 Aku baru sadar 947 01:16:12,351 --> 01:16:15,351 kau dan putrimu banyak kemiripan 948 01:16:17,375 --> 01:16:19,375 saat kalian memohon. 949 01:16:22,399 --> 01:16:24,399 Sudah cukup! 950 01:16:40,323 --> 01:16:42,323 Guru Wan! 951 01:16:42,347 --> 01:16:46,347 Bukankah kalian kira aku pantas mendapatkan tepuk tangan? 952 01:16:59,371 --> 01:17:01,371 Orang-orang kulit putih itu 953 01:17:01,395 --> 01:17:03,395 selalu mengerjai kita. 954 01:17:03,419 --> 01:17:06,319 Bikin ulah malam ini di CBA. 955 01:17:06,343 --> 01:17:08,343 Mereka sudah keterlaluan! 956 01:17:08,367 --> 01:17:10,367 Ya benar. 957 01:17:10,391 --> 01:17:12,391 Ini bukan pertama kalinya petugas Imigrasi datang. 958 01:17:12,415 --> 01:17:14,315 Mereka melecehkan kita tanpa alasan. 959 01:17:14,339 --> 01:17:16,339 Ya. 960 01:17:16,363 --> 01:17:19,363 Kakekku ke sini sebagai pekerja paksa. 961 01:17:19,387 --> 01:17:22,387 Membantu mereka membangun rel kereta api. Membantu orang Amerika 962 01:17:22,411 --> 01:17:25,311 menghubungkan pesisir Timur dengan Barat. 963 01:17:25,335 --> 01:17:28,335 Ini semua berkat para pekerja Cina. 964 01:17:28,359 --> 01:17:30,359 Namun pemerintahan Amerika 965 01:17:30,383 --> 01:17:33,383 tak pernah mau mengakui kontribusi kita. 966 01:17:33,407 --> 01:17:36,307 Terus saja berusaha mengusir kita dengan berbagai macam alasan. 967 01:17:36,331 --> 01:17:38,331 Orang-orang kulit putih terlalu arogan. 968 01:17:38,355 --> 01:17:40,355 Tak ada kesetaraan disini. 969 01:17:40,379 --> 01:17:42,379 Bruce, 970 01:17:42,403 --> 01:17:44,403 kita dulu juga... 971 01:17:44,427 --> 01:17:47,327 Tak perlu dipermasalahkan. Aku tak menganggapnya serius, jangan khawatir. 972 01:17:49,351 --> 01:17:51,351 Guru Ip, terima kasih banyak. 973 01:17:52,375 --> 01:17:55,375 Tak usah begitu. Kita semua orang Cina 974 01:17:55,399 --> 01:17:57,399 harus saling membantu. 975 01:17:57,423 --> 01:18:00,323 Begitulah yang selalu kuyakini. Cina harus saling membantu. 976 01:18:00,347 --> 01:18:02,347 Betul tidak? / Betul. 977 01:18:02,371 --> 01:18:04,371 Guru Law benar juga. 978 01:18:11,395 --> 01:18:13,395 Halo? 979 01:18:13,419 --> 01:18:15,419 Guru. Di Karnaval Pertengahan-Musim Gugur malam ini, 980 01:18:15,443 --> 01:18:18,343 para guru di Chinatown terlibat konflik dengan orang-orang militer. 981 01:18:19,367 --> 01:18:20,467 Guru Wan... 982 01:18:20,468 --> 01:18:22,468 dia terluka parah. 983 01:18:22,492 --> 01:18:25,392 Sekarang dirawat di rumah sakit. 984 01:19:41,316 --> 01:19:43,316 Si anak nakal ini, tak menjawab telpon lagi! 985 01:19:44,340 --> 01:19:46,340 Bob. / Ya? 986 01:19:47,364 --> 01:19:49,364 Dimana Jin? / Dia sedang berlatih dengan boneka kayu. 987 01:19:56,388 --> 01:19:58,388 Guru Ip, telpon jarak jauh biayanya mahal. 988 01:20:01,312 --> 01:20:03,312 Bob. 989 01:20:09,336 --> 01:20:11,336 Aku mengidap kanker. 990 01:20:17,360 --> 01:20:19,360 Kau serius? 991 01:20:20,384 --> 01:20:22,384 Sebenarnya alasanku buru-buru ke Amerika 992 01:20:24,308 --> 01:20:26,308 untuk lihat-lihat disini 993 01:20:27,332 --> 01:20:29,332 barangkali disini tempat yang tepat untuk Jin. 994 01:20:29,356 --> 01:20:31,356 Tolong biar aku bicara sama Jin. 995 01:20:31,380 --> 01:20:33,380 Tunggu sebentar. 996 01:20:34,304 --> 01:20:36,304 Ayahmu memintamu 997 01:20:36,328 --> 01:20:38,328 menjawab telponnya. 998 01:20:38,352 --> 01:20:40,352 Aku tak mau terima telponnya. 999 01:20:40,376 --> 01:20:42,376 Tak mau! 1000 01:20:45,300 --> 01:20:47,300 Dengarkan aku. 1001 01:20:47,324 --> 01:20:49,324 Aku hanya akan katakan sekali. 1002 01:20:50,348 --> 01:20:52,348 Ayahmu mengidap kanker. 1003 01:20:54,372 --> 01:20:57,372 Dia pergi ke Amerika, cuma ingin mencarikanmu sekolah. 1004 01:21:10,396 --> 01:21:12,396 Ayah. 1005 01:21:12,420 --> 01:21:14,420 Jin. 1006 01:21:20,344 --> 01:21:22,344 Memang salah ayah 1007 01:21:22,368 --> 01:21:24,368 waktu itu menamparmu. 1008 01:21:26,392 --> 01:21:28,392 Maafkan ayah. 1009 01:21:28,416 --> 01:21:30,416 Ayah tahu kau suka seni bela diri. 1010 01:21:30,440 --> 01:21:33,340 Ayah akan mengajarimu saat pulang nanti. 1011 01:21:35,364 --> 01:21:37,364 Ayah... 1012 01:21:37,388 --> 01:21:39,388 kapan ayah pulang? 1013 01:21:41,312 --> 01:21:43,312 Ayah masih ada urusan. 1014 01:21:44,336 --> 01:21:46,336 Kalau sudah beres 1015 01:21:46,360 --> 01:21:48,360 ayah segera pulang. 1016 01:21:51,384 --> 01:21:53,384 Sampai jumpa. 1017 01:22:19,308 --> 01:22:21,308 Antarkan aku ke kamp pelatihan itu. 1018 01:22:28,332 --> 01:22:31,332 Paman Ip, jangan pergi. 1019 01:22:31,356 --> 01:22:33,356 Aku tak mau terjadi apa-apa terhadapmu. 1020 01:22:42,380 --> 01:22:44,380 Paman Ip adalah seniman bela diri. 1021 01:22:46,304 --> 01:22:49,304 Di hadapan ketidakadilan aku harus bangkit dan melawan. 1022 01:22:50,328 --> 01:22:52,328 Itulah alasannya kita berlatih seni bela diri. 1023 01:22:52,352 --> 01:22:55,352 Ini penting, aku sangat ingin bertindak. 1024 01:22:55,376 --> 01:22:57,376 Seperti halnya dirimu menari pemandu-sorak. 1025 01:23:13,300 --> 01:23:15,300 Jika kalian cukup beruntung datang ke Amerika 1026 01:23:15,324 --> 01:23:17,324 menjejakkan kaki di tanah kami, 1027 01:23:17,348 --> 01:23:21,348 maka kalian siap belajar apapun tentang budayaku. 1028 01:23:21,372 --> 01:23:24,372 Anggap diri kalian amatlah terhormat berada disini... 1029 01:23:24,396 --> 01:23:26,396 Amat sangat terhormat! 1030 01:23:27,320 --> 01:23:29,320 Karena Amerika 1031 01:23:29,344 --> 01:23:33,344 adalah negara paling kuat dan hebat di bumi ini. 1032 01:23:33,368 --> 01:23:35,368 Tanahnya orang-orang unggulan 1033 01:23:35,392 --> 01:23:39,392 itu fakta tak terbantahkan. 1034 01:23:41,316 --> 01:23:44,316 Bisa dipahami? / Pak! Ya, pak! 1035 01:23:48,340 --> 01:23:53,340 Tapi tadi malam, aku ada tugas sial namun diperlukan 1036 01:23:53,364 --> 01:23:56,364 memperagakan begaimana satu ras rendahan 1037 01:23:56,388 --> 01:23:59,388 bisa dan harus dikalahkan. 1038 01:23:59,412 --> 01:24:01,412 Aku yakin kalian setuju hasilnya 1039 01:24:02,336 --> 01:24:04,336 cukup pasti. 1040 01:24:05,360 --> 01:24:07,360 Jangan, jangan berniat membawa 1041 01:24:07,384 --> 01:24:09,384 budaya menjijikkanmu ke satuan Marinirku lagi. 1042 01:24:09,408 --> 01:24:12,308 Bisa dipahami? / Pak! Ya, Pak! 1043 01:24:14,356 --> 01:24:16,356 Lihat sekelilingmu. 1044 01:24:17,380 --> 01:24:20,380 Kami adalah budaya. 1045 01:24:20,404 --> 01:24:24,304 Kunggulanmu itu murni kebencian dan kefanatikan. 1046 01:24:24,328 --> 01:24:28,328 Ini adalah Guru Ip Man. 1047 01:24:30,352 --> 01:24:33,352 Dia yang mengalahkan Collin tadi malam. 1048 01:24:33,376 --> 01:24:37,376 Dan dia kemari mau menghajarmu! 1049 01:24:39,300 --> 01:24:42,300 Tak ada aturan, bertarung habis-habisan. 1050 01:26:42,324 --> 01:26:44,324 Begitu saja? 1051 01:26:44,348 --> 01:26:46,348 Cuma itu kemampuanmu? 1052 01:26:49,372 --> 01:26:51,372 Kau lihat ini? 1053 01:26:54,396 --> 01:26:57,396 Kau bukan apa-apa selain sekedar cina kecil kuning! 1054 01:26:57,420 --> 01:26:59,420 Ayo! 1055 01:27:06,344 --> 01:27:08,344 Ayo bangkit! 1056 01:27:10,368 --> 01:27:12,368 Ya, begitu. 1057 01:28:53,392 --> 01:28:55,392 Bawa Sersan Gunny ke rumah sakit kapal. 1058 01:28:56,316 --> 01:28:59,316 Johnson! Harris! / Cepat! Cepat! Jalan! 1059 01:29:53,340 --> 01:29:55,340 Guru Ip. 1060 01:29:55,364 --> 01:29:58,364 Ini surat rekomendasinya, agak telat sedikit. 1061 01:29:58,388 --> 01:30:01,388 Maafkan aku telah membuatmu menunggu. 1062 01:30:05,312 --> 01:30:07,312 Aku menghargainya. 1063 01:30:08,336 --> 01:30:09,336 Oh ya. 1064 01:30:09,360 --> 01:30:12,360 Kapan kau mengajak putramu kemari? 1065 01:30:19,384 --> 01:30:21,384 Sebenarnya, "rumput tak lebih hijau 1066 01:30:22,308 --> 01:30:24,308 yang ada di luar pagar." 1067 01:30:32,332 --> 01:30:34,332 Paman Ip. 1068 01:30:34,356 --> 01:30:36,356 Ini obat-obatan yang kau minta, sudah kubelikan semuanya. 1069 01:30:37,380 --> 01:30:39,380 Bahkan kau kubelikan permen dan cokelat. 1070 01:30:39,404 --> 01:30:41,404 Ini cokelat favoritku. 1071 01:30:41,428 --> 01:30:43,428 Putramu pasti juga suka. 1072 01:30:43,452 --> 01:30:45,452 Terima kasih. / Sikapmu manis sekali. 1073 01:31:08,376 --> 01:31:10,376 Ayah. 1074 01:31:22,300 --> 01:31:24,300 Aku sudah memikirkannya. 1075 01:31:24,324 --> 01:31:26,324 Aku tak mau pergi ke Amerika. 1076 01:31:27,348 --> 01:31:29,348 Aku sungguh menyukai seni bela diri. 1077 01:31:29,372 --> 01:31:31,372 Ayah. 1078 01:31:31,396 --> 01:31:33,396 Ajarilah aku. 1079 01:31:33,420 --> 01:31:35,420 Baik. 1080 01:31:37,344 --> 01:31:39,344 Pertahanan diri adalah hal yang paling penting, 1081 01:31:39,368 --> 01:31:41,368 dimanapun kau berada 1082 01:32:13,392 --> 01:32:15,392 Jin. 1083 01:32:15,416 --> 01:32:17,416 Akan kuperagakan sekali saja. 1084 01:32:18,340 --> 01:32:20,340 Rekamlah. 1085 01:32:52,364 --> 01:33:12,364 broth3rmax, 23 Desember 2019 1086 01:33:12,388 --> 01:33:32,388 DILARANG MERESYNC-EDIT ULANG-REUPLOAD 1087 01:33:32,412 --> 01:33:52,412 follow instagram: @broth3rmax 1088 01:34:22,364 --> 01:34:24,364 Pada 2 Desember 1972 1089 01:34:24,388 --> 01:34:26,388 sang Guru Besar, Ip Man meninggal karena kanker kepoala dan leher 1090 01:34:26,412 --> 01:34:28,412 di usia 79 tahun. 1091 01:34:30,336 --> 01:34:33,336 Sejak tahun 1970an, Militer Amerika secara rutin mengundang 1092 01:34:33,360 --> 01:34:35,360 guru-guru Kungfu Cina sebagai instruktur tamu. 1093 01:34:35,384 --> 01:34:37,384 Satuan Marinir Amerika secara resmi membuat 1094 01:34:37,408 --> 01:34:39,408 program inti pelatihan seni beladirinya di tahun 2001. 77844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.