Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,308
terjemahan broth3rmax
2
00:00:03,332 --> 00:00:06,332
APOTEK OBAT WING SING
3
00:00:17,356 --> 00:00:19,356
Putar lagi kakimu.
Putar tubuhmu.
4
00:00:19,380 --> 00:00:21,380
Mulai.
5
00:00:21,404 --> 00:00:23,404
Bagus.
6
00:00:23,428 --> 00:00:25,428
50 kali.
7
00:00:32,352 --> 00:00:35,352
Tidak, ayolah bukan begitu caranya kawan.
8
00:00:35,353 --> 00:00:36,253
Sedang apa kau?
9
00:00:36,254 --> 00:00:39,254
Tenang, tenang, santai.
Aku cuma ingin berbagi ilmu.
10
00:00:40,424 --> 00:00:42,424
Ada yang mengerti yang dia katakan?
11
00:00:42,448 --> 00:00:44,448
Tidak.
12
00:00:45,472 --> 00:00:48,472
Tak ada pertunjukan lagi buatmu.
/ Santai! Kita ini Sepersaudaraan Kungfu.
13
00:00:48,496 --> 00:00:49,496
Sudahlah.
/ Dengarkan aku.
14
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
Aku tak paham yang kau omongkan.
/ Tenang.
15
00:00:51,544 --> 00:00:52,544
Sudahlah.
/ Dengarkan aku.
16
00:00:52,568 --> 00:00:54,568
Kau gila ya?
17
00:00:54,592 --> 00:00:56,592
Kau ingin kuhajar ya? Pergi sana!
/ Jangan dorong-dorong.
18
00:00:56,616 --> 00:00:59,416
Kubilang pergi.
/ Kubilang jangan dorong-dorong.
19
00:00:59,440 --> 00:01:01,440
Kemari mau nantang kami?
20
00:01:01,464 --> 00:01:03,464
Baiklah.
21
00:01:21,488 --> 00:01:23,488
Guru!
22
00:01:23,512 --> 00:01:25,512
Guru besar, ya!
23
00:01:26,436 --> 00:01:28,436
Senang bisa bertemu denganmu.
24
00:01:30,460 --> 00:01:32,460
Aku muridnya Bruce Lee.
Namaku Billy.
25
00:01:33,484 --> 00:01:35,484
Ada yang mau kusampaikan padamu.
26
00:01:38,408 --> 00:01:40,408
Guru ingin kau datang ke Turnamen Karate di Amerika
27
00:01:40,432 --> 00:01:42,432
yang jadwalnya bulan depan.
28
00:01:43,456 --> 00:01:45,456
Ini, tiket pesawat buatmu
yang sudah disiapkan guruku
29
00:01:45,480 --> 00:01:47,480
dan buku ini, dia yang nulis.
30
00:01:47,504 --> 00:01:49,504
Dia ingin kau bawa buku ini.
31
00:01:50,428 --> 00:01:52,428
Bruce.
32
00:01:53,452 --> 00:01:55,452
Bagaimana kabarnya?
/ Dia baik-baik saja.
33
00:01:55,476 --> 00:01:57,476
Dia punya perguruan Kungfu di Seattle
34
00:01:57,500 --> 00:02:00,400
dan aku dari perguruan
yang baru dibukanya di San Francisco.
35
00:02:03,424 --> 00:02:05,424
Billy
36
00:02:06,448 --> 00:02:08,448
katakan pada Bruce
37
00:02:08,472 --> 00:02:10,472
mungkin aku tak ada waktu.
38
00:02:11,496 --> 00:02:13,496
Terima kasih.
39
00:02:16,420 --> 00:02:18,420
Terima kasih.
40
00:02:37,344 --> 00:02:39,344
Berikan ini pada Guru besar!
41
00:02:39,368 --> 00:02:41,368
Apa?
42
00:02:44,468 --> 00:02:46,468
Kembalikan buku komikku.
43
00:02:53,388 --> 00:02:54,388
Kembalikan!
44
00:03:00,360 --> 00:03:02,360
Tn. Ip.
45
00:03:02,361 --> 00:03:04,261
Bukankah ayah sendiri mengajar bela diri?
46
00:03:04,344 --> 00:03:07,244
Kenapa tak ayah katakan pada murid-murid ayah
tak ada gunanya belajar bela diri? / Sudah cukup!
47
00:03:07,268 --> 00:03:09,268
Kalau tak ada yang belajar bela diri,
ayah sudah kelaparan.
48
00:03:09,292 --> 00:03:11,292
Ayah tak bertindak sesuai ucapan.
49
00:03:11,316 --> 00:03:13,316
Ayah selalu menyalahkanku soal apapun.
Ada yang mencuri buku komikku,
50
00:03:13,340 --> 00:03:16,240
itu salahku.
Dia gagal, juga salahku.
51
00:03:16,264 --> 00:03:18,264
Aku ingin mengajar bela diri seperti ayah,
itu juga salahku. / Sudah cukup!
52
00:03:18,288 --> 00:03:20,288
Ayah selalu benar.
Aku selalu salah!
53
00:03:20,312 --> 00:03:23,212
Ayah tak pernah mendukungku.
Kalau ibu masih hidup, dia pasti akan...
54
00:03:25,236 --> 00:03:28,236
Jangan, sudah, keluarlah!
Keluar, sekarang!
55
00:03:34,260 --> 00:03:36,260
Dia masih anak-anak, bersabarlah.
56
00:03:37,284 --> 00:03:39,284
Jangan kesal begitu.
57
00:03:47,208 --> 00:03:49,208
Bob, kuserahkan ini padamu, terima kasih.
58
00:03:49,232 --> 00:03:50,232
Sini.
59
00:03:50,256 --> 00:03:52,256
Duduklah.
60
00:04:14,280 --> 00:04:17,280
Penumpang sekalian,
kita hampir sampai ke Bandara San Francisco
61
00:04:17,304 --> 00:04:20,204
waktu setempat menunjukkan 11:15 pagi.
62
00:04:26,228 --> 00:04:28,228
SAN FRANCISCO
63
00:04:38,252 --> 00:04:40,252
Man.
64
00:04:41,276 --> 00:04:42,276
Man.
65
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
Sudah bertahun-tahun.
/ Ya.
66
00:04:43,324 --> 00:04:45,324
Kau pastinya capek dari penerbangan jauh.
/ Aku baik-baik saja.
67
00:04:45,348 --> 00:04:47,348
Mobilku ada di luar.
Mari berangkat.
68
00:04:47,372 --> 00:04:49,372
Biar kubawakan ini.
/ Terima kasih. / Ayo.
69
00:04:59,296 --> 00:05:01,296
Sudah bertahun-tahun sejak terakhir kita bertemu.
70
00:05:01,320 --> 00:05:04,220
Kurang lebih begitu.
71
00:05:04,244 --> 00:05:07,244
Hey, Gun,
kenapa kau pindah ke Amerika?
72
00:05:07,268 --> 00:05:10,268
Itu bukan rencanaku.
Pihak koran yang mengutusku kerja di edisi NA.
73
00:05:10,292 --> 00:05:13,292
Sekarang lebih banyak pemukiman Cina disini.
74
00:05:13,316 --> 00:05:15,316
Banyak kerabat mengirimkan
anaknya ke sini untuk bersekolah.
75
00:05:15,340 --> 00:05:17,340
Sekaranglah saat tepat buat Jin untuk ke sini.
76
00:05:17,364 --> 00:05:19,364
Mengenai surat rekomendasi untuk
penerimaan sekolah
77
00:05:19,388 --> 00:05:21,388
apa Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA) menyiapkannya?
78
00:05:21,412 --> 00:05:23,412
Sudah kuhubungi mereka.
79
00:05:23,436 --> 00:05:25,436
Ketua Wan bilang dia ingin bertemu denganmu
secara langsung terlebih dulu.
80
00:05:25,460 --> 00:05:28,260
Saat kita sudah sampai di Chinatown,
kita akan menuju CBA.
81
00:05:32,284 --> 00:05:34,284
CHINATOWN, SAN FRANCISCO
82
00:05:51,208 --> 00:05:53,208
Apa Ketua Wan sudah lama disini?
83
00:05:53,232 --> 00:05:56,232
Keluarganya sudah disini turun-temurun.
84
00:05:56,256 --> 00:05:59,256
Kakeknya datang ke Amerika selama masa
Perburuan Emas.
85
00:05:59,280 --> 00:06:02,280
Dia amat peduli sama rekan senegaranya.
86
00:06:15,204 --> 00:06:17,204
Ayo.
87
00:06:22,228 --> 00:06:24,228
Paman Gwai.
88
00:06:24,252 --> 00:06:26,252
Halo, Paman Gwai.
/ Halo, Tn. Leung.
89
00:06:26,276 --> 00:06:28,276
Kuperkenalkan, ini Guru Ip.
90
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
Halo, Paman Gwai.
/ Senang bertemu anda.
91
00:06:29,801 --> 00:06:31,301
Apa Ketua Wan sudah datang?
92
00:06:31,325 --> 00:06:32,325
Guru Ip.
/ Dia datang.
93
00:06:32,349 --> 00:06:35,249
Guru Law.
/ Sudah lama sekali.
94
00:06:35,273 --> 00:06:37,273
Ya ini aku.
/ Kapan kau datang ke sini?
95
00:06:37,297 --> 00:06:39,297
Aku pindah ke sini bersama keluargaku
sudah beberapa tahun lalu.
96
00:06:40,221 --> 00:06:43,221
Jadi, kau berkunjung
apa mau bersiap kemari juga?
97
00:06:43,245 --> 00:06:45,245
Guru Law, Man bukan mau pindah ke sini.
98
00:06:45,269 --> 00:06:48,269
Bisa kita duduk dulu dan bicara?
/ Baik, silahkan!
99
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
Guru-guru, ijinkan aku perkenalkan
100
00:06:53,317 --> 00:06:55,317
ini Guru Ip Man.
101
00:06:55,341 --> 00:06:57,341
Halo, rekan-rekan Guru.
102
00:07:04,265 --> 00:07:05,265
Duduklah dulu.
103
00:07:05,289 --> 00:07:07,289
Silahkan duduk.
104
00:07:08,213 --> 00:07:10,213
Kuperkenalkan semuanya.
105
00:07:11,237 --> 00:07:14,237
Mereka semua adalah guru Kungfu
dari Chinatown.
106
00:07:15,261 --> 00:07:17,261
Guru Lau dari Choy Li Fut.
107
00:07:18,285 --> 00:07:21,285
Guru Chen dari Cakar Elang.
108
00:07:21,309 --> 00:07:23,309
Guru Han dari Bangau Putih.
109
00:07:23,333 --> 00:07:26,233
Guru Chiu dari Belalang 7-Bintang.
110
00:07:26,257 --> 00:07:29,257
Guru Chiang dari Xing Yi.
111
00:07:29,281 --> 00:07:31,281
Guru Liu dari Tapak Segi-8.
112
00:07:31,305 --> 00:07:33,305
Guru Tam dari Tendangan Tam.
113
00:07:34,229 --> 00:07:36,229
Aku sendiri, kita sudah saling kenal.
114
00:07:36,253 --> 00:07:38,253
Kami adalah teman lama.
115
00:07:38,277 --> 00:07:40,277
Yang terakhir,
Ketua Perkumpulan Perbantuan Cina
116
00:07:40,301 --> 00:07:43,201
Guru Wan dari perguruan Tai Chi
117
00:07:49,225 --> 00:07:51,225
Ketua Wan.
118
00:07:51,249 --> 00:07:53,249
Terima kasih banyak atas bantuanmu.
119
00:07:53,273 --> 00:07:55,273
Guru Ip.
Jangan dulu berterima kasih padaku.
120
00:07:56,297 --> 00:07:58,297
Aku banyak mendengar kabar tentangmu.
121
00:07:59,221 --> 00:08:01,221
Kau kemari
122
00:08:01,245 --> 00:08:05,245
di saat yang tepat.
Aku ingin minta bantuan Guru Ip.
123
00:08:05,269 --> 00:08:07,269
Apa yang bisa kubantu?
124
00:08:07,393 --> 00:08:37,193
[IKLAN getb8]
125
00:08:38,293 --> 00:08:40,293
Di Chinatown San Francisco sini
126
00:08:40,317 --> 00:08:42,317
ada aturan lama yang sudah ditetapkan.
127
00:08:42,341 --> 00:08:44,341
Semua perguruan Kungfu
128
00:08:44,365 --> 00:08:46,365
hanya boleh menerima murid Cina.
129
00:08:46,389 --> 00:08:48,389
Muridmu, Bruce Lee
130
00:08:48,413 --> 00:08:51,213
dia bukan hanya melanggar aturan,
131
00:08:51,237 --> 00:08:54,237
dia bahkan menerbitkan buku
132
00:08:54,261 --> 00:08:58,261
untuk menjelaskan seni bela diri Cina
dalam bahasa Inggris.
133
00:09:05,285 --> 00:09:07,285
Karena Guru Ip sudah datang ke sini
134
00:09:07,309 --> 00:09:11,209
mengapa tak kau bantu kami
menyelesaikan masalah ini lebih dahulu?
135
00:09:11,233 --> 00:09:14,233
"KUNGFU - Seni Filosofi Pertahanan Diri
Karya: Bruce Lee"
136
00:09:14,257 --> 00:09:17,257
Apa dia anggap dia bisa jadi juru-bicara
seni bela diri bangsa Cina?
137
00:09:19,281 --> 00:09:21,281
Muridmu itu
138
00:09:21,305 --> 00:09:23,305
terlalu sombong.
139
00:09:23,329 --> 00:09:24,329
Bukan cuma itu saja.
140
00:09:24,353 --> 00:09:27,253
Dia akan menghadiri turnamen Karate.
141
00:09:27,277 --> 00:09:30,277
Dia sedang memprovokasi kami.
142
00:09:30,301 --> 00:09:32,301
Dia jelas memprovokasi kami.
143
00:09:32,325 --> 00:09:34,325
Jelas.
144
00:09:39,249 --> 00:09:41,249
Aku sudah membaca buku ini.
145
00:09:41,273 --> 00:09:43,273
Ditulis dengan baik.
146
00:09:44,297 --> 00:09:46,297
Apa masalahnya mengajari orang non-Cina?
147
00:09:50,221 --> 00:09:53,221
Guru Ip,
apa kau pernah dengar cerita Tn. Dong Guo?
148
00:09:53,245 --> 00:09:57,245
Seekor srigala yang dikepung pemburu
149
00:09:58,269 --> 00:10:00,269
Tn. Dong Guo menyaksikan ini.
150
00:10:00,293 --> 00:10:02,293
Dia menyelamatkan srigala itu
151
00:10:02,317 --> 00:10:05,217
dan dimasukkan dalam tasnya.
152
00:10:05,241 --> 00:10:08,241
Saat pemburu itu sudah pergi,
pertama yang dilakukan srigala itu adalah
153
00:10:09,265 --> 00:10:13,265
memakan Tn. Dong Guo hidup-hidup.
154
00:10:13,289 --> 00:10:15,289
Binatang tetaplah binatang.
155
00:10:15,313 --> 00:10:17,313
Mereka tak pernah punya rasa terima kasih.
156
00:10:18,237 --> 00:10:19,237
Benar.
157
00:10:19,261 --> 00:10:23,261
Akan kupakai salah satu ungkapan
dari bahasa Kanton-mu.
158
00:10:24,285 --> 00:10:26,285
"Kau tawari mereka nasi, mereka membuangnya".
159
00:10:29,209 --> 00:10:31,209
Itu agak berlebihan.
160
00:10:33,233 --> 00:10:35,233
Guru Ip.
161
00:10:36,257 --> 00:10:38,257
Orang asing di negeri asing.
162
00:10:40,281 --> 00:10:42,281
Kau tak tinggal disini.
163
00:10:42,305 --> 00:10:44,305
Kau tak akan paham.
164
00:10:44,329 --> 00:10:46,329
Begini saja.
165
00:10:46,353 --> 00:10:48,353
Silahkan minum teh ini
166
00:10:49,277 --> 00:10:51,277
dan kau berada di pihak kami.
167
00:10:51,301 --> 00:10:54,201
Surat rekomendasi itu,
aku yang akan membuatnya.
168
00:11:11,225 --> 00:11:13,225
Rekan-rekan para Guru.
169
00:11:14,249 --> 00:11:17,249
Ketua Wan.
Kau mungkin salah paham terhadap Bruce.
170
00:11:18,273 --> 00:11:21,273
Sebenarnya,
Bruce cuma ingin seni bela diri Cina
171
00:11:21,297 --> 00:11:23,297
punya pengikut yang lebih luas.
172
00:11:23,321 --> 00:11:25,321
Kurasa ini hal yang bagus.
173
00:11:27,245 --> 00:11:30,245
Berbaris pada irama yang berbeda,
untuk membuat dirinya terkenal.
174
00:11:31,269 --> 00:11:34,269
Murid, guru, sama saja.
175
00:11:34,293 --> 00:11:36,293
Untuk jadi contoh seni bela diri
176
00:11:36,317 --> 00:11:39,217
apa kalian berdua tahu akibatnya?
177
00:12:07,241 --> 00:12:10,241
Mejanya mau pecah!
/ Man, sudah, lupakan saja ya?
178
00:12:20,265 --> 00:12:22,265
Maaf telah mengganggu.
179
00:12:22,289 --> 00:12:24,289
Permisi.
180
00:12:28,213 --> 00:12:30,213
Permisi, semuanya.
Ketua Wan, permisi dulu.
181
00:12:47,237 --> 00:12:49,237
Terima kasih.
/ Man.
182
00:12:50,261 --> 00:12:52,261
Maaf soal yang barusan terjadi.
Aku sendiri tak menduganya.
183
00:12:52,285 --> 00:12:54,285
Ini bukan salahmu.
184
00:12:54,309 --> 00:12:56,309
Gun.
185
00:12:56,333 --> 00:12:58,333
Untuk menemui kepala sekolah itu,
apa butuh surat rekomendasi?
186
00:12:59,257 --> 00:13:00,257
Ya.
187
00:13:00,281 --> 00:13:02,281
Setelah kita semua jadi imigran.
188
00:13:02,305 --> 00:13:04,305
Sekolah disini
189
00:13:04,329 --> 00:13:06,329
mereka hanya mengakui orang ternama.
190
00:13:06,353 --> 00:13:08,353
Rekomendasi itu suatu keharusan.
191
00:13:08,377 --> 00:13:11,277
Jangan khawatir.
Aku punya beberapa kenalan orang Amerika.
192
00:13:11,301 --> 00:13:13,301
Mereka pasti bersedia membantu
membuatkan surat rekomendasi. / Baiklah.
193
00:13:13,325 --> 00:13:16,225
Aku tak akan menganggumu lagi, beristirahatlah.
/ Kuantar kau keluar.
194
00:13:18,249 --> 00:13:19,649
Sampai jumpa.
/ Sampai ketemu, Man.
195
00:13:19,673 --> 00:13:21,673
Terima kasih atas bantuannya.
196
00:13:40,297 --> 00:13:43,297
Operator, anda ingin menelpon kemana?
197
00:13:43,321 --> 00:13:45,321
Hongkong.
198
00:13:45,345 --> 00:13:47,345
842
199
00:13:47,369 --> 00:13:49,369
639.
200
00:13:49,393 --> 00:13:51,393
Baik, tunggu sebentar.
201
00:13:55,217 --> 00:13:57,217
Guru Ip, ini aku, Bob.
202
00:13:57,241 --> 00:13:59,241
Aku bisa dengar, Bob, suaranya jelas.
203
00:13:59,265 --> 00:14:01,265
Sungguh?
204
00:14:01,289 --> 00:14:03,289
Bagaimana keadaannya di sana?
Kudengar udaranya lebih segar di sana.
205
00:14:03,313 --> 00:14:04,313
Itu negara yang besar.
206
00:14:04,337 --> 00:14:06,337
Begitu luas sehingga kau tak bisa melihat
gedung-gedung di sebrangmu.
207
00:14:09,261 --> 00:14:11,261
Tidak juga.
208
00:14:11,285 --> 00:14:13,285
O ya, apa Jin di situ?
209
00:14:13,309 --> 00:14:15,309
Bisa kau berikan telpon padanya?
210
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
Jin!
Sini terimalah telponnya.
211
00:14:22,257 --> 00:14:24,257
Cepatlah.
212
00:14:24,281 --> 00:14:26,281
Telpon jarak jauh biayanya mahal.
213
00:14:30,205 --> 00:14:32,205
Dia tak mau jawab.
214
00:14:32,229 --> 00:14:33,229
Begitulah mereka,
215
00:14:33,253 --> 00:14:35,253
membangkang itu ciri anak muda.
216
00:14:37,277 --> 00:14:38,277
Dengar, ini penting.
217
00:14:38,301 --> 00:14:40,301
Istriku dengar katanya ada obat-obatan
218
00:14:40,325 --> 00:14:42,325
yang hanya dijual di Amerika
tapi tak ada di Hongkong.
219
00:14:42,349 --> 00:14:44,349
Bisa minta tolong membelikannya
kalau sempat?
220
00:14:44,373 --> 00:14:45,373
Tak masalah.
221
00:14:45,397 --> 00:14:47,397
Tolong catatlah.
222
00:14:47,421 --> 00:14:50,221
Ini dalam bahasa Inggris.
Akan kubacakan pelan-pelan.
223
00:14:50,245 --> 00:14:52,245
Yang pertama,
224
00:14:52,269 --> 00:14:57,269
L...I...U...Q...I...D...
225
00:15:00,393 --> 00:15:02,393
Ayah.
226
00:15:02,417 --> 00:15:04,417
Kenapa kau telat lagi?
227
00:15:04,441 --> 00:15:06,441
Aku capek sekarang,
baru menyelesaikan semua tugas.
228
00:15:06,465 --> 00:15:08,465
Tidur sebentar sebelum pulang.
229
00:15:10,389 --> 00:15:12,389
Kau tak capek saat sedang jadi pemandu-sorak.
230
00:15:12,413 --> 00:15:14,413
Hanya capek saat berlatih bela diri.
231
00:15:14,437 --> 00:15:16,437
Kau tak akan capek
saat melakukan yang kau sukai.
232
00:15:18,361 --> 00:15:20,361
Kau bilang apa tadi?
/ Tak ada.
233
00:15:20,385 --> 00:15:22,385
Ayo.
234
00:15:22,409 --> 00:15:24,409
"Sapu lutut dan pelintir kaki"
235
00:15:27,333 --> 00:15:30,333
"Bagian bulu tengkuk kuda"
236
00:15:38,357 --> 00:15:40,357
Rendahkan bahumu.
Turunkan siku.
237
00:15:41,381 --> 00:15:43,381
Putar posisi.
238
00:15:43,405 --> 00:15:46,305
Lihat betapa payahnya gerakanmu.
239
00:15:47,329 --> 00:15:49,329
Lihat dirimu.
240
00:15:49,353 --> 00:15:51,353
Bagaimana kau bisa ikut
Karnaval Pertengahan-Musim Gugur?
241
00:15:51,377 --> 00:15:53,377
Bagaimana kau bisa naik ke panggung?
242
00:15:57,301 --> 00:15:59,301
Ya Tuhan, ini amat membosankan.
243
00:16:03,325 --> 00:16:05,325
Sudah berapa kali kubilang?
244
00:16:05,349 --> 00:16:08,349
Di rumah sini
bicaralah bahasa Cina.
245
00:16:11,373 --> 00:16:13,373
Hai, Tn. Wright. Apa kabar hari ini?
246
00:16:13,397 --> 00:16:15,397
Aku berniat bicara sendiri sama bosmu.
247
00:16:15,421 --> 00:16:18,321
Sebenarnya, bukan bos yang mengutusku.
248
00:16:18,345 --> 00:16:21,345
Aku ada sesuatu yang mungkin bisa kau bantu.
249
00:16:21,369 --> 00:16:23,369
Baik, apa yang bisa aku bantu?
250
00:16:23,393 --> 00:16:26,393
Ini temanku, Ip Man.
251
00:16:26,417 --> 00:16:29,317
Apa kabar?
/ Dia sedang mencari sekolah
252
00:16:29,341 --> 00:16:31,341
untuk menyekolahkan putranya di Amerika.
253
00:16:31,365 --> 00:16:33,365
Mungkin kau bisa membantunya
254
00:16:33,389 --> 00:16:36,389
dengan membuatkan surat rekomendasi.
255
00:16:36,413 --> 00:16:39,313
Bisa bicara denganmu sebentar?
256
00:16:42,337 --> 00:16:44,337
Tn. Leung, saat ini
257
00:16:44,361 --> 00:16:47,361
banyak orang ingin datang kemari
258
00:16:47,385 --> 00:16:49,385
untuk berusaha hidup lebih baik.
259
00:16:49,409 --> 00:16:51,409
Beruntung kau punya kemampuan
260
00:16:51,433 --> 00:16:53,433
dan kau berprestasi
261
00:16:53,457 --> 00:16:55,457
karena kau memilih untuk bekerja
dengan seorang bos hebat.
262
00:16:55,481 --> 00:16:58,381
Tapi temanmu ini...
/ Dia ini seorang Guru Kungfu Cina.
263
00:16:58,405 --> 00:17:00,405
Dengar.
264
00:17:00,429 --> 00:17:02,429
Aku tak mengenalmu dengan baik.
265
00:17:02,453 --> 00:17:04,453
Pastinya aku juga tak kenal dia.
266
00:17:04,477 --> 00:17:07,377
Bagaimana mungkin aku tahu
barangkali dia bukan seorang buronan?
267
00:17:07,401 --> 00:17:09,401
Sama kayak pendatang ilegal lainnya yang
268
00:17:09,425 --> 00:17:12,325
kena usir ke negaranya tiap hari dari Chinatown.
269
00:17:12,349 --> 00:17:14,349
Kurasa kau tak adil,
270
00:17:14,373 --> 00:17:16,373
tak semua orang Cina itu kriminal,
271
00:17:16,397 --> 00:17:19,397
Tn. Wright.
/ Dengar, Sonny
272
00:17:19,421 --> 00:17:22,321
satu-satunya alasan
kau bisa berdiri di propertiku sini,
273
00:17:22,345 --> 00:17:25,345
buang-buang waktu berhargaku
274
00:17:25,369 --> 00:17:27,369
adalah karena bosmu.
275
00:17:27,393 --> 00:17:29,393
Aku lakukan ini hanya demi temanku.
276
00:17:29,417 --> 00:17:31,417
Bukan dirimu, paham?
277
00:17:37,341 --> 00:17:39,341
Man, maafkan aku.
278
00:17:39,365 --> 00:17:41,365
Jangan khawatir.
279
00:17:43,389 --> 00:17:45,389
Kita pasti bisa temukan cara.
280
00:18:13,313 --> 00:18:15,313
Pertarungan bagus kawan! Bagus sekali!
281
00:18:15,337 --> 00:18:17,337
Aku suka tendangan melintir itu.
282
00:18:17,361 --> 00:18:19,361
Ini gila.
283
00:18:38,385 --> 00:18:40,385
Pertandingannya sudah diatur.
284
00:18:40,409 --> 00:18:42,409
Cuma tarian orang bodoh.
285
00:18:42,433 --> 00:18:44,433
Pembohong.
286
00:19:22,357 --> 00:19:24,357
Silahkan.
287
00:19:24,381 --> 00:19:26,381
Selamat, Bruce.
288
00:19:26,405 --> 00:19:28,405
Penampilanmu malam ini luar biasa.
289
00:19:28,429 --> 00:19:30,429
Terima kasih, Guru.
290
00:19:30,453 --> 00:19:32,453
Terima kasih telah mengundangku ke Amerika.
291
00:19:32,477 --> 00:19:34,477
Sama-sama.
292
00:19:34,501 --> 00:19:37,301
Sebenarnya, aku ke Amerika sini
293
00:19:37,325 --> 00:19:39,325
untuk mencarikan sekolah buat Jin.
294
00:19:40,349 --> 00:19:42,349
Kau tahu
295
00:19:42,373 --> 00:19:44,373
dibutuhkan surat rekomendasi
untuk mendaftar ke sekolah.
296
00:19:45,397 --> 00:19:46,397
Jadi,
297
00:19:46,421 --> 00:19:49,321
maksud guru orang-orang dari CBA itu
menolak membuatkanmu surat?
298
00:19:51,345 --> 00:19:53,345
Aku punya murid.
Dia seorang pengacara.
299
00:19:53,369 --> 00:19:55,369
Dia pasti bisa membantu.
300
00:19:55,393 --> 00:19:57,393
Tak usah kuatir.
/ Terima kasih.
301
00:19:59,317 --> 00:20:01,317
Guru.
/ Kemarilah.
302
00:20:01,341 --> 00:20:03,341
Mereka ini murid-muridku.
/ Guru-besar. / Guru.
303
00:20:03,365 --> 00:20:05,365
Hartman, sini, duduklah.
304
00:20:05,389 --> 00:20:07,389
Halo.
/ Ini luar biasa.
305
00:20:08,313 --> 00:20:10,313
Guru.
Ini Hartman.
306
00:20:10,337 --> 00:20:14,337
Dia ini salah satu
Sersan Anggota Marinir
307
00:20:14,361 --> 00:20:16,361
sangat mahir seni bela diri Cina.
308
00:20:16,385 --> 00:20:18,385
Dan dia ingin memperkenalkan
309
00:20:18,409 --> 00:20:20,409
seni bela diri Cina pada Marinir.
/ Di Amerika,
310
00:20:20,433 --> 00:20:23,333
banyak orang tak tahu tentang
seni bela diri Cina.
311
00:20:23,357 --> 00:20:25,357
Aku telah berlatih Wing Chung sudah lama.
312
00:20:25,381 --> 00:20:27,381
Teori garis-tengahnya baik menyerang atau bertahan
313
00:20:27,405 --> 00:20:29,405
berguna untuk pertempuran.
314
00:20:29,429 --> 00:20:31,429
Aku menyarankannya pada atasanku.
315
00:20:31,453 --> 00:20:33,453
Bagaimana menurutmu, Guru-besar?
/ Ide bagus.
316
00:20:34,377 --> 00:20:36,377
Jago Kungfu.
317
00:20:36,401 --> 00:20:38,401
Aku menyaksikanmu di turnamen malam ini.
318
00:20:38,425 --> 00:20:40,425
Kurasa jurusmu itu cuma omong kosong.
319
00:20:40,449 --> 00:20:42,449
Aku tak percaya.
320
00:20:43,373 --> 00:20:45,373
Ada apa, bung?
/ Kau mau coba?
321
00:20:45,397 --> 00:20:47,397
Hartman.
322
00:20:47,421 --> 00:20:49,421
Mari kita selesaikan di luar.
323
00:20:49,445 --> 00:20:51,445
Akan kuhajar kau, bung.
324
00:20:51,469 --> 00:20:53,469
Kau juga akan kuhajar.
325
00:20:56,393 --> 00:20:58,393
Guru, ini memang sering terjadi.
326
00:20:58,417 --> 00:21:00,417
Aku segera kembali.
327
00:21:43,341 --> 00:21:45,341
Kamu!
328
00:22:03,365 --> 00:22:05,365
Pintu itu tak akan melawan.
329
00:22:05,389 --> 00:22:07,389
Tapi aku bisa melawan.
330
00:25:26,313 --> 00:25:28,313
Guru.
331
00:25:28,337 --> 00:25:31,337
Ini surat rekomendasi yang sudah disiapkan muridku.
Ini pasti berhasil.
332
00:25:41,361 --> 00:25:42,361
Apa kabar?
333
00:25:42,385 --> 00:25:44,385
Hai, bagaimana kabar anda hari ini?
/ Baik sekali.
334
00:25:44,409 --> 00:25:48,309
Saya sudah ada janji dengan Kepala Sekolah.
335
00:25:49,333 --> 00:25:51,333
Tn. Ip Man, betul?
/ Ya.
336
00:25:51,357 --> 00:25:53,357
Anda sudah bawa semua berkas persyaratannya?
337
00:25:53,381 --> 00:25:54,381
Ya.
338
00:25:54,405 --> 00:25:56,405
Baik, silahkan ikut saya.
339
00:26:01,329 --> 00:26:03,329
Apa semua baik-baik saja?
340
00:26:03,353 --> 00:26:05,353
Buat yang butuh bantuan,
beritahu aku.
341
00:26:05,377 --> 00:26:08,377
Pak Spencer.
/ Ya, tuan, silahkan.
342
00:26:09,301 --> 00:26:11,301
Ibu Kepala Sekolah hari ini sangat sibuk.
Dia sedang ada pertemuan.
343
00:26:11,325 --> 00:26:13,325
Anda tak keberatan menunggu?
344
00:26:13,349 --> 00:26:15,349
Ya, tak masalah.
/ Baiklah.
345
00:26:22,373 --> 00:26:24,373
1, 2, 3, 4...
346
00:26:24,397 --> 00:26:26,397
5, 6, 7, 8...
347
00:26:26,421 --> 00:26:28,421
1, 2, 3, 4...
348
00:26:28,445 --> 00:26:29,445
5, 6, 7, 8...
349
00:26:29,469 --> 00:26:31,469
1, 2, 3, 4...
350
00:26:31,493 --> 00:26:33,493
5, 6, 7, 8...
351
00:26:33,517 --> 00:26:35,517
1, 2, 3, 4...
352
00:26:35,541 --> 00:26:37,541
5, 6, 7, 8...
353
00:26:37,565 --> 00:26:39,365
1, 2, 3, 4...
354
00:26:39,389 --> 00:26:41,389
5, 6, 7, 8...
355
00:26:41,413 --> 00:26:43,413
1, 2, 3, 4...
356
00:26:43,437 --> 00:26:45,437
5, 6, 7, 8...
357
00:26:45,461 --> 00:26:47,461
1, 2, 3, 4...
358
00:26:47,485 --> 00:26:49,485
5, 6, 7, 8...
359
00:26:49,509 --> 00:26:51,309
1, 2, 3, 4...
360
00:26:51,333 --> 00:26:53,333
5, 6, 7, 8...
361
00:26:53,357 --> 00:26:54,357
1, 2, 3, 4...
362
00:26:54,381 --> 00:26:56,381
5, 6, 7, 8...
363
00:26:56,405 --> 00:26:58,405
1, 2, 3, 4...
364
00:26:58,429 --> 00:27:00,329
5, 6, 7, 8...
365
00:27:00,353 --> 00:27:02,353
Bagus sekali nona-nona.
366
00:27:05,377 --> 00:27:07,377
Baik, kontes sudah selesai.
367
00:27:07,401 --> 00:27:09,401
Aku sudah putuskan.
368
00:27:09,425 --> 00:27:14,325
Yonah, kau akan jadi pemandu-sorak baru
untuk persiapan pertandingan mulai tengah-semester ini.
369
00:27:14,349 --> 00:27:15,349
Bagus sekali.
370
00:27:15,373 --> 00:27:17,373
Dia tak pantas!
371
00:27:18,397 --> 00:27:21,397
Dia mengganti sendiri kebiasaaan.
372
00:27:21,421 --> 00:27:23,421
Dia curang.
373
00:27:23,445 --> 00:27:25,445
Dia harusnya didiskualifikasi.
374
00:27:25,469 --> 00:27:28,369
Baik, aku tak ingat sudah mengatakan
kalau improvisasi itu tak diperbolehkan
375
00:27:28,393 --> 00:27:30,393
karena aku belum menetapkan kebiasaannya
376
00:27:30,417 --> 00:27:33,317
masukan dari siapapun bisa diterima.
377
00:27:33,341 --> 00:27:36,341
Yonah, gerakannya luar biasa
378
00:27:36,365 --> 00:27:38,365
begitu juga dia.
379
00:27:38,389 --> 00:27:42,389
Kita semua punya tujuan yang sama.
Kenapa kita tak berusaha kerjasama?
380
00:27:42,413 --> 00:27:43,413
Bagus.
381
00:27:43,437 --> 00:27:45,437
Kelas bubar.
382
00:27:57,361 --> 00:28:00,361
Tn. Ip, maaf telah membuat anda menunggu.
383
00:28:00,385 --> 00:28:03,385
Tak apa.
/ Tadi saya terjebak dalam pertemuan penting.
384
00:28:03,409 --> 00:28:05,409
Tak apa.
/ Mari, silahkan.
385
00:28:06,333 --> 00:28:10,333
Pengacara yang menulis surat ini,
apakah dia pengacara anda?
386
00:28:10,357 --> 00:28:13,357
Sebenarnya, dia muridnya murid saya.
387
00:28:13,381 --> 00:28:16,381
Jadi anda juga seorang guru?
388
00:28:16,405 --> 00:28:18,405
Ya saya guru.
389
00:28:18,429 --> 00:28:21,329
Saya mengajar Kungfu Cina.
390
00:28:21,353 --> 00:28:23,353
Seni bela diri Cina.
391
00:28:23,377 --> 00:28:25,377
Kayak pesenam begitu?
392
00:28:26,301 --> 00:28:27,301
Ya, semacam itu.
393
00:28:27,325 --> 00:28:30,325
Baik, asal anda tahu
394
00:28:30,349 --> 00:28:33,349
ini adalah sekolah swasta eksklusif.
395
00:28:33,373 --> 00:28:38,373
Saya bisa terima surat ini sebagai rujukan.
396
00:28:38,397 --> 00:28:41,397
Tapi anda masih harus punya rekomendasi
397
00:28:41,421 --> 00:28:43,321
dari Perkumpulan Perbantuan Cina
398
00:28:43,345 --> 00:28:46,345
karena mereka sebagai penjamin
399
00:28:46,369 --> 00:28:48,369
buat pembayaran SPP yang nunggak.
400
00:28:48,393 --> 00:28:50,393
Namun...
/ Saya paham.
401
00:28:52,317 --> 00:28:55,317
Bila anda bisa menyumbang
10 ribu dolar pada sekolah kami...
402
00:28:55,341 --> 00:28:59,341
menjadi salah satu direktur dewan sponsor kami
403
00:28:59,365 --> 00:29:01,365
kami bisa abaikan surat rekomendasi itu
404
00:29:01,389 --> 00:29:04,389
dan langsung menerima putra anda.
405
00:29:07,313 --> 00:29:15,813
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
www.Bluray.id
406
00:29:16,337 --> 00:29:18,337
Bicara soal iblis...
407
00:29:22,385 --> 00:29:23,385
Pertunjukan dimulai.
408
00:29:23,409 --> 00:29:26,309
Kau kira dirimu cantik begitu?
409
00:29:27,333 --> 00:29:29,333
Kau mirip monyet kuning kecil.
410
00:29:29,357 --> 00:29:32,357
Kami tak akan mengikutimu.
Di Amerika, orang sepertimu
411
00:29:32,381 --> 00:29:35,381
jadi pengikut. Bukan pemimpin.
412
00:29:35,405 --> 00:29:38,305
Apa maumu? Jangan ganggu aku!
/ Kalau kau tak senang,
413
00:29:38,329 --> 00:29:40,329
kembali saja ke Asia.
414
00:29:40,353 --> 00:29:43,353
Disini sudah jadi negeri kami turun-temurun.
415
00:29:43,377 --> 00:29:46,377
Apa yang kalian inginkan dari kami?
416
00:29:46,401 --> 00:29:49,301
Sekarang aku tahu kenapa mereka
menyebutmu si pirang goblok.
417
00:29:49,325 --> 00:29:51,325
Amerika sejak dulu ada imigran.
418
00:29:51,349 --> 00:29:53,349
Hanya Suku Indianlah orang Amerika asli.
419
00:29:53,373 --> 00:29:56,373
Leluhurmu yang merebut tanah mereka.
420
00:29:56,397 --> 00:29:58,297
Kulit-putih.
421
00:29:58,321 --> 00:30:00,321
Kau bilang apa padaku tadi?
422
00:30:19,345 --> 00:30:21,345
Dia orangnya.
423
00:30:21,369 --> 00:30:23,369
Pegangi dia!
424
00:30:34,393 --> 00:30:38,393
Lancang kau berada di grup pemandu-sorak kami.
425
00:30:39,317 --> 00:30:42,317
Kau punya rambut panjang.
426
00:30:42,341 --> 00:30:44,341
Kau kira bisa jadi kayak aku?
427
00:30:44,365 --> 00:30:46,365
Kau tak akan bisa kayak aku!
428
00:30:57,389 --> 00:30:59,389
Kesini kau!
429
00:31:02,313 --> 00:31:04,313
Sini kau!
Mau kemana kau?
430
00:31:04,337 --> 00:31:06,337
Tangkap dia, kawan.
431
00:31:13,361 --> 00:31:15,361
Akan kupotong semua rambutmu.
432
00:31:15,385 --> 00:31:18,385
Lagian kau juga kutuan.
433
00:31:37,309 --> 00:31:39,309
Kejar dia!
434
00:31:39,333 --> 00:31:41,333
Tutup pintunya!
435
00:31:50,357 --> 00:31:52,357
Jangan ikut campur pak tua!
436
00:31:52,381 --> 00:31:54,381
Kau mau dihajar juga?
437
00:32:08,305 --> 00:32:10,305
Hentikan.
Jangan.
438
00:32:11,329 --> 00:32:13,329
Jangan.
439
00:32:19,353 --> 00:32:21,353
Tidak, jangan pukul lagi!
Maafkan aku.
440
00:32:21,377 --> 00:32:23,377
Ayo kita pergi dari sini.
441
00:32:32,301 --> 00:32:35,301
Namaku Yonah, siapa namamu, paman?
442
00:32:35,325 --> 00:32:37,325
Panggil saja Paman Ip.
443
00:32:41,349 --> 00:32:43,349
Paman Ip, tolong pegangkan ini.
444
00:32:53,373 --> 00:32:56,373
Paman Ip, tolong lihatkan belakangku.
Bantu aku memotongnya
445
00:32:56,397 --> 00:32:58,397
apakah sudah rapi atau tidak.
446
00:33:09,321 --> 00:33:11,321
Sudah.
/ Terima kasih.
447
00:33:16,345 --> 00:33:19,345
Paman Ip tak apa-apa?
Tadi tanganmu kejepit pintu.
448
00:33:19,369 --> 00:33:21,369
Aku tak apa-apa.
/ Sini kulihat.
449
00:33:23,393 --> 00:33:25,393
Sungguh, aku tak apa-apa.
450
00:33:25,417 --> 00:33:27,417
Aku punya salep herbal di rumah.
Yang sangat manjur.
451
00:33:28,341 --> 00:33:30,341
Lalu apa yang terjadi di sekolah tadi?
452
00:33:30,365 --> 00:33:32,365
Apa itu sering terjadi?
453
00:33:32,389 --> 00:33:35,389
Itu bukan pertama kali.
Aku tak takut sama mereka.
454
00:33:36,313 --> 00:33:38,313
Apa keluargamu tahu?
/ Ya.
455
00:33:38,337 --> 00:33:41,337
Ayahku selalu mengajari ini.
456
00:33:41,361 --> 00:33:42,361
Dia sangat disiplin.
457
00:33:42,385 --> 00:33:45,385
Paman Ip, kenapa kau ke sekolah kami?
458
00:33:45,409 --> 00:33:47,409
Aku berniat mendaftarkan sekolah putraku.
459
00:33:47,433 --> 00:33:49,433
Kalau begitu kau pasti sudah menemui ayahku.
460
00:33:49,457 --> 00:33:51,457
Dia ketua CBA.
461
00:33:52,381 --> 00:33:54,381
Aku memang sudah bertemu ayahmu.
462
00:33:54,405 --> 00:33:56,405
Kalau begitu pasti dia sudah kasih surat rekomendasi.
463
00:33:56,429 --> 00:33:58,429
Paman Ip, kapan putramu ke sini?
464
00:33:58,453 --> 00:34:00,453
Dia akan susah menyesuaikan diri
hidup disini.
465
00:34:00,477 --> 00:34:02,477
Aku bisa bantu.
466
00:34:02,501 --> 00:34:05,301
Sebenarnya ayahmu tak membantu
membuatkan surat rekomendasi itu.
467
00:34:05,325 --> 00:34:07,325
Kenapa begitu?
Kau bukan orang asing.
468
00:34:07,349 --> 00:34:10,349
Apa pendapat ayahmu bertentangan sama mereka?
469
00:34:10,373 --> 00:34:11,373
Ya.
470
00:34:11,397 --> 00:34:14,397
Ayah selalu bilang,
mereka sangat jahat sama orang Cina.
471
00:34:14,421 --> 00:34:17,321
Mereka cuma mendiskriminasi dan merundung kami.
472
00:34:17,345 --> 00:34:19,345
Memang selalu begitu
473
00:34:19,369 --> 00:34:22,369
sejak dia datang ke sini waktu kecil bersama kakek.
Cara memperlakukan orang Cina disini
474
00:34:22,393 --> 00:34:25,393
selalu saja tak adil.
Itu sebabnya dia mendirikan CBA
475
00:34:25,417 --> 00:34:27,417
untuk melindungi kami bangsa Cina.
476
00:34:32,341 --> 00:34:35,341
Sayang, kamu kenapa?
477
00:34:37,365 --> 00:34:39,365
Ya Tuhan,
478
00:34:39,389 --> 00:34:41,389
apa yang terjadi?
479
00:34:41,413 --> 00:34:44,313
Cewek Cina itu.
480
00:34:44,337 --> 00:34:47,337
Kuingin kau pulang sekarang.
481
00:34:47,361 --> 00:34:50,361
Becky diserang.
482
00:34:50,385 --> 00:34:53,385
Kuberharap kau bisa hindari perjalanan bisnis ini.
483
00:34:53,409 --> 00:34:56,309
Kami membutuhkanmu disini.
484
00:34:56,333 --> 00:34:58,333
Pulanglah sekarang, mengerti?
485
00:35:13,357 --> 00:35:16,357
Ayah.
Ini temanku, Paman Ip.
486
00:35:17,381 --> 00:35:19,381
Ayah bilang orang Cina harus saling membantu.
487
00:35:19,405 --> 00:35:22,305
Jadi, tolong buatkan dia surat rekomendasi.
488
00:35:32,329 --> 00:35:34,329
Kemarilah.
489
00:35:41,353 --> 00:35:43,353
Kau berkelahi lagi?
490
00:35:44,377 --> 00:35:46,377
Tidak.
/ Yonah
491
00:35:47,301 --> 00:35:50,301
kamu tahu ayah benci pembohong.
492
00:35:51,325 --> 00:35:53,325
Ayah tanya sekali lagi.
493
00:35:53,349 --> 00:35:55,349
Apa kau berkelahi?
494
00:35:55,373 --> 00:35:57,373
Tidak.
495
00:35:57,397 --> 00:36:00,397
Mereka iri padaku!
Cuma karena aku berhasil jadi pemandu-sorak.
496
00:36:00,421 --> 00:36:02,421
Mereka memotong rambutku
dan menyuruh orang menghajarku.
497
00:36:02,445 --> 00:36:05,345
Bagaimana bisa dibiarkan?
Apa gunanya latihan bela diri
498
00:36:05,369 --> 00:36:07,369
jika ayah terus perlakukan aku begini?
/ Diam kau!
499
00:36:07,393 --> 00:36:09,393
Ketua Wan.
500
00:36:09,417 --> 00:36:11,417
Putrimu tadi dirundung.
501
00:36:11,441 --> 00:36:13,441
Tak salah kalau dia membela diri.
502
00:36:17,365 --> 00:36:20,365
Guru Ip,
seperti yang pernah kukatakan padamu
503
00:36:22,389 --> 00:36:24,389
kau tak mengerti,
504
00:36:24,413 --> 00:36:26,413
karena kau tak tinggal disini.
505
00:36:26,437 --> 00:36:28,437
Kukasih tahu ya
506
00:36:28,461 --> 00:36:30,461
kami hidup disini.
507
00:36:31,385 --> 00:36:33,385
Ini rumah kami!
508
00:36:35,309 --> 00:36:37,309
Orang-orang kulit putih itu terus berusaha
509
00:36:37,333 --> 00:36:39,333
menyingkirkan kami.
510
00:36:39,357 --> 00:36:41,357
Bahkan mereka ingin memusnahkan Chinatown.
511
00:36:42,381 --> 00:36:44,381
Apa kau tak mengerti?
512
00:36:44,405 --> 00:36:47,305
Apa kau sudah mencoba keluar dari Chinatown,
untuk berkomunikasi sama mereka langsung,
513
00:36:47,329 --> 00:36:49,329
untuk melawan demi perubahan?
514
00:36:53,353 --> 00:36:56,353
Kau menceramahiku sekarang?
515
00:36:59,377 --> 00:37:01,377
Yonah
516
00:37:01,401 --> 00:37:03,401
kau boleh berubah.
517
00:37:08,325 --> 00:37:10,325
Ip Man.
518
00:37:13,349 --> 00:37:16,349
Jika kau mau surat rekomendasi,
jangan manfaatkan putriku.
519
00:37:17,373 --> 00:37:19,373
Tunjukkan dirimu yang sebenarnya.
520
00:37:19,397 --> 00:37:21,397
Mari kita bertanding.
521
00:38:39,321 --> 00:38:41,321
Kenapa?
522
00:38:41,345 --> 00:38:43,345
Luka lama?
523
00:40:21,369 --> 00:40:23,369
Yonah!
Kau tak apa-apa?
524
00:40:23,393 --> 00:40:25,393
Ya ayah, aku tak apa-apa.
525
00:40:42,317 --> 00:40:44,317
Yonah!
526
00:40:45,341 --> 00:40:47,341
Yonah!
527
00:40:47,365 --> 00:40:49,365
Ayah
528
00:40:50,389 --> 00:40:52,389
aku disini.
529
00:40:52,413 --> 00:40:54,413
Aku baik-baik saja.
530
00:41:05,337 --> 00:41:07,337
Ip Man
531
00:41:07,361 --> 00:41:10,361
sepertinya kita harus menunggu sampai
Karnaval Pertengahan-Musim Gugur
532
00:41:10,385 --> 00:41:12,385
untuk memutuskan siapa pemenangnya.
533
00:41:14,309 --> 00:41:16,309
Menang atau kalah
534
00:41:16,333 --> 00:41:18,333
apakah itu penting?
535
00:41:19,357 --> 00:41:21,357
Bukankah harusnya kita gunakan seni bela diri Cina
536
00:41:21,381 --> 00:41:25,381
untuk merubah ketidakadilan terhadap kita?
537
00:41:30,305 --> 00:41:33,305
Aku ajak pulang Yonah karena aku ingin melindunginya.
538
00:41:36,329 --> 00:41:39,329
Aku kemari bukan demi surat rekomendasi itu.
539
00:42:03,353 --> 00:42:05,353
Ayah selalu menyalahkanku soal apapun.
Ayah selalu benar
540
00:42:05,377 --> 00:42:07,377
aku selalu salah.
541
00:42:07,401 --> 00:42:10,301
Ayah tak pernah mendukungku.
Andai ibu masih hidup, dia pasti akan...
542
00:42:37,325 --> 00:42:39,325
Halo?
/ Sambungan jarak jauh Amerika.
543
00:42:39,349 --> 00:42:41,349
Ya, terima telponnya.
/ Baik.
544
00:42:41,373 --> 00:42:43,373
Guru Ip.
545
00:42:43,397 --> 00:42:45,397
Bob.
546
00:42:46,321 --> 00:42:49,321
Dimana Jin?
/ Dia keluar beli cemilan malam.
547
00:42:50,345 --> 00:42:52,345
Oh ya, bagaimana urusanmu?
548
00:42:52,369 --> 00:42:54,369
Lancar?
549
00:42:56,393 --> 00:42:58,393
Agak tersendat.
550
00:42:58,417 --> 00:43:00,417
Mungkin butuh beberapa hari lagi
sebelum aku bisa pulang.
551
00:43:00,441 --> 00:43:03,341
Kembali beberapa hari lagi, baguslah.
552
00:43:03,365 --> 00:43:05,365
Semoga beruntung.
553
00:43:05,389 --> 00:43:08,389
Hati-hati ya.
/ Terima kasih banyak.
554
00:43:10,313 --> 00:43:13,313
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
555
00:43:24,337 --> 00:43:28,337
PANGKALAN SATUAN MARINIR AMERIKA
556
00:43:29,361 --> 00:43:36,361
Kiri, kanan!
557
00:43:50,385 --> 00:43:52,385
Ayo cepat, Devil Dogs!
558
00:43:52,409 --> 00:43:55,309
Kalian prajurit!
Kalian mesin pembunuh!
559
00:43:55,333 --> 00:43:58,333
Anggap itu pasangan kalian!
560
00:43:58,357 --> 00:44:02,357
Pukul sansak itu, nak!
Pakailah E.G.A dengan bangga!
561
00:44:02,381 --> 00:44:04,381
Keluarkan Pisang dari knalpot!
562
00:44:04,405 --> 00:44:07,305
Cepat!
563
00:44:07,329 --> 00:44:09,329
Kalian harus rasakan itu, Devil Dogs!
564
00:44:09,353 --> 00:44:11,353
Cepat!
565
00:44:13,377 --> 00:44:15,377
Maju!
566
00:44:20,301 --> 00:44:22,301
Aku menyerah, Sensei.
567
00:44:22,325 --> 00:44:24,325
Kau bilang apa?
568
00:44:24,349 --> 00:44:26,349
Apa kudengar kau bilang menyerah?
569
00:44:26,373 --> 00:44:28,373
Benar?
570
00:44:28,397 --> 00:44:30,397
Kau tahu motto kita, anak baru?
571
00:44:30,421 --> 00:44:33,321
"Dilatih untuk membunuh, siap untuk mati"
572
00:44:33,345 --> 00:44:35,345
Apa kau mengerti makna motto itu?
573
00:44:35,369 --> 00:44:37,369
Rasanya sakit, Pak.
574
00:44:37,393 --> 00:44:39,393
Dia menyakitimu? Begitu?
575
00:44:39,417 --> 00:44:41,417
Membuatmu sakit, kau tahu itulah masalahnya.
576
00:44:41,441 --> 00:44:44,341
Kau tahu ada kabar tersebar di pangkalan ini.
577
00:44:44,365 --> 00:44:46,365
Kata orang aku ini rasis.
578
00:44:46,389 --> 00:44:50,389
Aku bukan orang rasis. Lihat sendiri
aku tak membencimu karena kau kulit hitam.
579
00:44:50,413 --> 00:44:53,313
Aku membencimu karena
kau kulit hitam yang pengecut.
580
00:44:55,337 --> 00:44:59,337
Keluar dari arena!
/ Kau, Jackson. Kau selanjutnya.
581
00:45:02,361 --> 00:45:04,361
Sersan Anggota Hartman.
582
00:45:04,385 --> 00:45:06,385
Apa kau keberatan menjelaskan
583
00:45:06,409 --> 00:45:10,309
alat aneh apa sebenarnya ini?
584
00:45:11,333 --> 00:45:14,333
Ini boneka kayu Wing Chun.
Membantu berlatih Kungfu.
585
00:45:14,357 --> 00:45:17,357
Seperti memukul sansak yang kalian lakukan,
tapi ini untuk seni bela diri Cina.
586
00:45:19,381 --> 00:45:21,381
Aku tanya sama kamu.
587
00:45:21,405 --> 00:45:24,305
Apa kau menjatuhkan kotak makanmu pagi tadi
588
00:45:24,329 --> 00:45:27,329
dan kepalamu kebentur?
Kau pikir dirimu berada dimana?
589
00:45:27,353 --> 00:45:29,353
Apa tempat ini kayak Musium
590
00:45:29,377 --> 00:45:33,377
untuk menjaga peninggalan kuno bangsa Cinamu?
591
00:45:33,401 --> 00:45:36,301
Wing Chung adalah improvisasi dan penyesuaian.
592
00:45:36,325 --> 00:45:39,325
sama seperti Marinir.
Aku sudah berlatih berbulan-bulan
593
00:45:39,349 --> 00:45:42,349
dan mengetahui kalau ini bermanfaat
untuk pertempuran nyata.
594
00:45:42,373 --> 00:45:45,373
Aku yakin berlatih ini bisa menguntungkan
595
00:45:45,397 --> 00:45:48,397
bagi marinir di medan tempur.
/ Kau yakin, begitu?
596
00:45:48,421 --> 00:45:51,321
Jadi Kungfu sampah ini bisa membuat kita
bisa membunuh musuh?
597
00:45:51,345 --> 00:45:55,345
Begitukah yang ingin kau katakan?
Luar biasa, Sersan Anggota!
598
00:45:55,369 --> 00:45:59,369
Kau amat jenius.
Bawa keluar benda ini dari pangkalanku sekarang.
599
00:45:59,393 --> 00:46:02,393
Kau tak tahu apa-apa soal Kungfu Cina.
600
00:46:03,317 --> 00:46:05,317
ZERO
601
00:46:09,341 --> 00:46:11,341
Baiklah, Sersan Anggota Hartman.
602
00:46:11,365 --> 00:46:14,365
Kuijinkan kau membuktikan ucapanmu itu.
603
00:46:14,389 --> 00:46:16,389
Jika kau bisa kalahkan Colin
dalam pertandingan yang adil
604
00:46:16,413 --> 00:46:18,413
maka akan kupertimbangkan,
605
00:46:18,437 --> 00:46:21,337
mungkin mengijinkanmu menaruh pacar kayumu
di pangkalan ini.
606
00:46:21,361 --> 00:46:23,361
Bisa dipahami?
607
00:46:50,385 --> 00:46:52,385
Ayo Colin, banting dia.
608
00:47:10,309 --> 00:47:13,309
Hebat, bagus sekali.
609
00:47:13,333 --> 00:47:15,333
Kau lihat orang ini?
610
00:47:15,357 --> 00:47:18,357
Sekarang ini yang disebut Karate.
611
00:47:18,381 --> 00:47:22,381
Kungfu Cinamu cuma cocok
untuk melipat cucian.
612
00:47:22,405 --> 00:47:25,305
Dan tetap berada di tempatnya
yaitu di luar
613
00:47:25,329 --> 00:47:27,329
pangkalanku.
614
00:47:28,353 --> 00:47:32,353
Sekarang, karena kebodohan Sersan Anggota ini
615
00:47:32,377 --> 00:47:35,377
semua rekan Cinamu lari 30 kali
keliling lapangan hari ini,
616
00:47:35,401 --> 00:47:38,301
sedang Sersan sendiri
617
00:47:38,325 --> 00:47:41,325
lari 30 kali lagi setelahnya.
618
00:47:41,349 --> 00:47:43,349
Sudah jelas?
619
00:47:45,373 --> 00:47:47,373
Bagus.
620
00:47:47,397 --> 00:47:49,397
Lanjutkan.
621
00:47:54,321 --> 00:47:57,321
1, 2, 3, 4...
622
00:47:57,345 --> 00:48:00,345
1, 2, 3, 4...
623
00:48:05,369 --> 00:48:08,369
Kiri kanan dan maju.
624
00:48:29,393 --> 00:48:32,393
Paman Ip, aku ada kabar bagus untukmu.
/ Ada apa, Yonah?
625
00:48:53,317 --> 00:48:55,317
Apa kau memalsukan tandatangan ini?
626
00:48:55,341 --> 00:48:57,341
Jangan cemas, itu mirip tandatangan ayah.
627
00:48:57,365 --> 00:49:00,365
Aku yakin tak akan ada yang tahu.
628
00:49:01,389 --> 00:49:03,389
Aku tak mengerti pikiran anak-anak jaman sekarang.
629
00:49:03,413 --> 00:49:06,313
Kalian berbuat
tanpa memikirkan akibatnya.
630
00:49:07,337 --> 00:49:10,337
Apa yang kau lakukan?
Capek-capek aku bikinnya.
631
00:49:18,361 --> 00:49:20,361
Apa pernah terpikir dalam benakmu
632
00:49:20,385 --> 00:49:22,385
ayahmu nanti akan sangat marah.
/ Aku tak peduli!
633
00:49:22,409 --> 00:49:24,409
Lagipula dia juga tak peduli aku senang atau tidak.
634
00:49:24,433 --> 00:49:27,333
Kenapa kau ngomong begitu?
Kurasa dia peduli padamu.
635
00:49:27,357 --> 00:49:29,357
Dia cuma memikirkan dirinya sendiri.
636
00:49:29,381 --> 00:49:31,381
Dia selalu maksa aku berlatih Tai Chi
untuk bisa tampil di Karnaval
637
00:49:31,405 --> 00:49:33,405
cuma karena dia suka.
638
00:49:33,429 --> 00:49:35,429
Tapi aku tak suka.
639
00:49:39,353 --> 00:49:41,353
Kalau kau tak suka Tai Chi
640
00:49:41,377 --> 00:49:43,377
katakan saja padanya.
/ Sudah.
641
00:49:43,401 --> 00:49:45,401
Dia tak mau dengar.
642
00:49:45,425 --> 00:49:48,325
Di matanya semua yang kulakukan salah.
Aku melawan saat dirundung
643
00:49:48,349 --> 00:49:50,349
aku yang salah.
Aku suka pemandu-sorak dan menari
644
00:49:50,373 --> 00:49:54,373
aku yang salah.
Aku selalu salah, dia tak pernah mendukungku.
645
00:49:54,397 --> 00:49:57,397
Aku tak percaya kalau ayah yang lain seperti itu.
646
00:49:57,421 --> 00:49:59,421
Setidaknya,
647
00:49:59,445 --> 00:50:01,445
kau tak begitu, Paman Ip.
648
00:50:17,369 --> 00:50:19,369
Apa pemandu-sorak...
649
00:50:20,393 --> 00:50:22,393
kehendak hatimu?
650
00:50:27,317 --> 00:50:30,317
Tidak juga.
Aku melakukannya karena aku suka.
651
00:50:30,341 --> 00:50:32,341
Paman sangat jago berkelahi.
652
00:50:32,365 --> 00:50:34,365
Itu karena paman menyukai seni bela diri,
betul 'kan?
653
00:50:38,389 --> 00:50:41,389
Di Karnaval Pertengahan Musim Gugur
654
00:50:41,413 --> 00:50:43,413
kenapa tak kau tampilkan saja tarian pemandu-sorakmu?
655
00:50:43,437 --> 00:50:45,437
Ya, kenapa aku tak kepikiran begitu?
656
00:50:45,461 --> 00:50:47,461
Itu ide bagus.
657
00:50:47,485 --> 00:50:49,485
Paman Ip mau datang 'kan?
658
00:50:50,309 --> 00:50:52,309
Tentu.
/ Baguslah.
659
00:50:53,333 --> 00:50:55,333
Sekarang pergilah sekolah.
660
00:51:00,357 --> 00:51:02,357
Kuantar kau keluar.
661
00:51:05,381 --> 00:51:07,381
Dah.
/ Da-dah.
662
00:51:11,305 --> 00:51:16,205
{\an9}broth3rmax
663
00:51:22,329 --> 00:51:24,329
Akhirnya kau memutuskan pulang juga, Andrew.
Terima kasih.
664
00:51:24,353 --> 00:51:27,353
Aku lagi di Washington DC, Gabrielle.
Aku berusaha kembali secepatnya.
665
00:51:27,377 --> 00:51:30,377
Bagaimana kondisi Becky?
/ Wajahnya hampir dirusak oleh gadis Cina di sekolah.
666
00:51:30,401 --> 00:51:34,301
Dan aku tak mengerti alasan
kenapa mereka memasukkan siswa Cina.
667
00:51:34,325 --> 00:51:36,325
Bagaimana rencanamu?
668
00:51:36,349 --> 00:51:39,349
Apa yang akan dilakukan INS
soal perbuatan biadab Cina ini?
669
00:51:40,373 --> 00:51:43,373
Singkirkan mereka, pulangkan ke negaranya.
670
00:51:45,397 --> 00:51:47,397
Becky, sayang, ulah siapa ini?
671
00:51:47,421 --> 00:51:49,421
Yonah Wan.
672
00:51:49,445 --> 00:51:51,445
Dia putrinya Ketua
673
00:51:51,469 --> 00:51:54,369
Perkumpulan Perbantuan Cina (CBA)
674
00:51:54,393 --> 00:51:56,393
Dimana dia tinggal?
675
00:51:56,417 --> 00:51:58,417
Chinatown.
676
00:52:01,341 --> 00:52:03,341
Akan kuurus ini.
677
00:52:19,365 --> 00:52:22,365
Sungguh mengesankan.
Jadi inikah namanya Kungfu Cina?
678
00:52:22,389 --> 00:52:23,389
Ya, pak.
679
00:52:23,413 --> 00:52:25,413
Ini luar biasa, maksudku sangat luar biasa.
680
00:52:25,437 --> 00:52:27,437
Terima kasih, Pak.
681
00:52:27,461 --> 00:52:29,461
Di brosur ini dijelaskan pengenalannya
682
00:52:29,485 --> 00:52:32,385
dan ini artikel yang saya siapkan.
683
00:52:32,409 --> 00:52:35,309
Sebenarnya, Pak, ada Acara Seni Bela Diri
yang bertempat di Chinatown
684
00:52:35,333 --> 00:52:37,333
selama Festival Bulan Purnama.
685
00:52:37,357 --> 00:52:40,357
Dengan ijin Bapak, saya akan memfilmkannya
dan melakukan penelitian lagi
686
00:52:40,381 --> 00:52:42,381
agar kita bisa menyelidiki masalah ini lebih lanjut.
687
00:52:42,405 --> 00:52:44,405
Chinatown?
/ Ya, Pak. / Disetujui.
688
00:52:44,429 --> 00:52:46,429
Jangan membuat waktuku jadi sia-sia.
689
00:52:46,453 --> 00:52:48,453
Pasti tidak, Pak.
/ Baiklah.
690
00:52:48,477 --> 00:52:50,477
Masuk.
691
00:52:53,301 --> 00:52:56,301
Pak, permisi mengganggu Sersan ini.
692
00:52:56,325 --> 00:52:58,325
Apa yang kau lakukan disini?
693
00:52:58,349 --> 00:53:00,349
Tugasku, sebagai seorang Marinir.
694
00:53:00,373 --> 00:53:02,373
Ya benar.
695
00:53:02,397 --> 00:53:04,397
Jadi mari kita mulai menggali, ide
696
00:53:04,421 --> 00:53:06,421
untuk penggabungan Kungfu Cina
697
00:53:06,445 --> 00:53:08,445
kedalam tempur tangan kosong pelatihan kita.
698
00:53:08,469 --> 00:53:11,369
Sekarang, Sersan Anggota Hartman
akan pergi ke Chinatown
699
00:53:11,393 --> 00:53:13,393
untuk penelitian.
700
00:53:13,417 --> 00:53:16,317
Kuingin kau mulai pelajari sesuatu
701
00:53:16,341 --> 00:53:18,341
dari buku panduan ini.
Nih, terimalah.
702
00:53:22,365 --> 00:53:24,365
Tuan-tuan, kurasa cukup.
703
00:53:24,389 --> 00:53:26,389
Pak.
704
00:53:33,513 --> 00:53:36,413
"SENI BELA DIRI CINA - SAN FRANCISCO"
705
00:53:43,337 --> 00:53:45,337
Perbaiki kuda-kudamu, anak baru.
706
00:53:47,361 --> 00:53:50,361
Kau tak punya kekuatan, Tn. Cleese.
707
00:53:50,385 --> 00:53:52,385
Instruktur
708
00:53:52,409 --> 00:53:54,409
bisa bicara sebentar?
709
00:53:56,333 --> 00:53:58,333
Sekarang.
710
00:53:59,357 --> 00:54:00,357
Gunny.
711
00:54:00,381 --> 00:54:02,381
Kau tahu tak ada keraguan dalam benakku,
712
00:54:02,405 --> 00:54:04,405
bila Karate adalah tempur tangan kosong terbaik
713
00:54:04,429 --> 00:54:06,429
tanpa alat.
714
00:54:06,453 --> 00:54:09,353
Apa kau tahu si brengsek Hartman
sudah menusuk dari belakang?
715
00:54:09,377 --> 00:54:11,377
Katakan.
716
00:54:11,401 --> 00:54:17,301
Dia meyakinkan komandan kita kalau
Kungfu sampahnya lebih efektif dari pelatihan Karate kita.
717
00:54:18,325 --> 00:54:20,325
Kuingin kau perbaiki kesalahan itu, Collin.
718
00:54:20,349 --> 00:54:23,349
Jadi, kau perbolehkan aku menunjukkan pada mereka
arti dari tempur Karate sesungguhnya
719
00:54:23,373 --> 00:54:26,373
dan akan kubungkam si dukun Kungfu itu selamanya.
720
00:54:26,397 --> 00:54:28,397
Bagus.
721
00:54:28,421 --> 00:54:30,421
Gunny.
722
00:54:31,345 --> 00:54:33,345
Lanjutkan!
723
00:54:34,369 --> 00:54:36,369
Mulai!
724
00:54:56,393 --> 00:54:58,393
Bagus!
725
00:55:03,317 --> 00:55:05,317
Bagus!
726
00:55:18,341 --> 00:55:20,341
Guru Besar!
727
00:55:35,365 --> 00:55:37,365
Paman Ip, kau telat.
728
00:55:37,389 --> 00:55:40,389
Sudah kusiapkan 1 kursi buatmu
di dekat guru-guru sebelah sana.
729
00:55:41,313 --> 00:55:43,313
Tak perlu kuatir.
Aku disini saja.
730
00:55:43,337 --> 00:55:45,337
Tapi pemandangannya lebih bagus di sana.
731
00:55:46,361 --> 00:55:48,361
Bagaimana kalau kau bersiap
732
00:55:48,385 --> 00:55:50,385
untuk naik ke panggung saja, setuju?
733
00:55:50,386 --> 00:55:52,386
Kembalilah ke sana.
734
00:55:52,410 --> 00:55:54,410
Baiklah.
Kalau begitu aku pergi dulu.
735
00:55:56,334 --> 00:55:58,334
Paman Gwai.
736
00:55:59,358 --> 00:56:01,358
Begitukah pakaianmu waktu mau naik ke panggung?
737
00:56:01,382 --> 00:56:04,382
Mana ayahmu?
Bukankah kau bersama ayahmu?
738
00:56:04,406 --> 00:56:05,906
Tidak, aku datang duluan,
tak melihat dia.
739
00:56:05,907 --> 00:56:07,907
Mungkin sebentar lagi dia muncul.
740
00:56:07,931 --> 00:56:09,931
PERKUMPULAN PERBANTUAN CINA (CBA)
741
00:56:41,355 --> 00:56:44,355
Tn. Wan Zong Hua.
742
00:56:45,379 --> 00:56:48,379
Kami dari Badan Bea Cukai dan Imigrasi Amerika.
743
00:56:48,403 --> 00:56:50,403
Kami kemari untuk menahan anda
untuk diintrogasi
744
00:56:50,427 --> 00:56:54,327
tentang adanya orang asing ilegal
yang ada di Chinatown.
745
00:57:02,351 --> 00:57:04,351
Hiya.
746
00:57:04,375 --> 00:57:06,375
Hiya.
747
00:57:14,399 --> 00:57:16,399
Bagus!
748
00:57:18,323 --> 00:57:19,323
Bagus!
749
00:57:19,347 --> 00:57:21,347
Itu murid-muridku.
750
00:57:31,371 --> 00:57:33,371
Kapan kita mengundang orang-orang kulit putih ini
untuk tampil?
751
00:57:33,395 --> 00:57:34,395
Entahlah.
752
00:57:34,419 --> 00:57:36,419
Siapa dia?
753
00:57:36,443 --> 00:57:38,443
Siapa yang mengundang dia?
754
00:57:42,367 --> 00:57:45,367
Turun!
755
00:57:47,391 --> 00:57:49,391
Enyah kalian!
756
00:57:50,315 --> 00:58:19,190
[IKLAN getb8]
757
00:58:25,315 --> 00:58:27,315
Orang Cina!
758
00:58:27,339 --> 00:58:30,339
Kalian mau coba patahkan bata beton ini
pakai Kungfu kalian?
759
00:58:33,363 --> 00:58:35,363
Pengecut!
760
00:58:38,387 --> 00:58:40,387
Turun!
761
00:59:03,311 --> 00:59:05,311
Akan kucari ayahmu dulu.
762
00:59:06,335 --> 00:59:08,335
Namaku Collin Frater.
763
00:59:08,359 --> 00:59:11,359
Sabuk Hitam Dan-4 Karate Kyokuten.
764
00:59:12,383 --> 00:59:14,383
Aku ke sini mau nunjukkan sama kalian
orang kulit kuning brengsek
765
00:59:14,407 --> 00:59:17,307
rasanya pertarungan yang sesungguhnya.
766
00:59:17,331 --> 00:59:21,331
Lawan aku pakai Kungfu murahan kalian itu
767
00:59:21,355 --> 00:59:23,355
kutantang kalian.
768
00:59:23,379 --> 00:59:25,379
Ngomong apa dia?
/ Turun!
769
00:59:25,403 --> 00:59:28,303
Lancang sekali kau!
Akan kulawan kau sekarang!
770
00:59:30,327 --> 00:59:32,327
Paman Gwai,
apa yang terjadi dengan Ketua Wan?
771
00:59:32,351 --> 00:59:34,351
Apa maksudmu berkata begitu?
772
00:59:34,375 --> 00:59:37,375
Tadi kulihat Ketua Wan
dibawa oleh petugas imigrasi.
773
00:59:37,399 --> 00:59:38,399
Dia dimasukkan ke mobil.
774
00:59:38,423 --> 00:59:40,423
Mari kita percepat.
775
00:59:40,447 --> 00:59:42,447
Kau paham aku akan
mengeluarkan semua kemampuanku.
776
00:59:42,471 --> 00:59:44,471
Kau cari mati rupanya!
777
00:59:44,495 --> 00:59:46,495
Majulah kalau begitu.
/ Aku juga tak akan mundur!
778
00:59:57,319 --> 00:59:59,319
Guru Law!
779
01:00:02,343 --> 01:00:04,343
Omong kosong, kenapa panggung ini kecil sekali?
780
01:00:04,367 --> 01:00:06,367
Bantu aku!
781
01:00:06,391 --> 01:00:08,391
Siapa selanjutnya?
/ Orang kulit puith edan
782
01:00:08,415 --> 01:00:10,415
aku maju!
/ Ayo lawan!
783
01:00:37,339 --> 01:00:39,339
Guru!
784
01:00:39,363 --> 01:00:40,363
Guru Chiu!
785
01:00:40,387 --> 01:00:42,387
Guru Chiu tak apa-apa?
786
01:00:54,311 --> 01:00:56,311
Nyonya, aku tak akan memberi ampun.
787
01:00:57,335 --> 01:00:59,335
Tak usah ditahan.
788
01:00:59,359 --> 01:01:01,359
Waspadalah dirimu.
789
01:01:12,383 --> 01:01:14,383
Guru Chiang!
790
01:01:48,307 --> 01:01:50,307
Guru!
791
01:01:53,331 --> 01:01:55,331
Sudah cukup!
792
01:02:00,355 --> 01:02:03,355
Guru Ip, hebat!
/ Guru Ip!
793
01:02:03,379 --> 01:02:05,379
Guru Ip!
/ Guru Ip, semangat!
794
01:02:05,403 --> 01:02:10,303
Guru Ip!
795
01:03:42,303 --> 01:03:45,303
Ya!
796
01:03:54,327 --> 01:03:56,327
Paman Ip, tadi luar biasa!
797
01:03:56,351 --> 01:03:59,351
Paman Ip memang terbaik!
Terbaik!
798
01:03:59,375 --> 01:04:02,375
Amat luar biasa!
Paman Ip paling hebat!
799
01:04:05,399 --> 01:04:07,399
Yonah!
800
01:04:08,323 --> 01:04:10,323
Kabar buruk.
Bibi San memberitahuku
801
01:04:10,347 --> 01:04:13,347
ayahmu ditahan oleh petugas imigrasi.
802
01:04:14,371 --> 01:04:16,371
Akan kuantar kau ke sana.
Ayo.
803
01:04:17,395 --> 01:04:19,395
BADAN LAYANAN PENGADILAN
IMIGRASI & NATURALISASI AMERIKA
804
01:04:19,419 --> 01:04:24,419
Kami sudah buka kembali
kasus yang melibatkan CBA.
805
01:04:24,443 --> 01:04:27,343
Kami menduga orang-orang Cina ini,
806
01:04:27,367 --> 01:04:29,367
punya identitas yang semuanya palsu,
807
01:04:29,391 --> 01:04:31,391
dan kau membantu mereka
808
01:04:31,415 --> 01:04:39,315
dengan menerbitkan surat rujukan palsu dari Amerika,
menjadikan dirimu kaki tangan para pendatang ilegal ini.
809
01:04:39,339 --> 01:04:41,339
Ini jebakan mengada-ada!
810
01:04:41,363 --> 01:04:43,363
Kau mau tahu?
811
01:04:44,387 --> 01:04:49,387
Akan kutangkap setiap orang
812
01:04:49,411 --> 01:04:52,311
di CBA malam ini.
813
01:04:52,335 --> 01:04:55,335
Kau dan CBA itu
814
01:04:56,359 --> 01:04:59,359
akan lenyap selamanya.
815
01:04:59,383 --> 01:05:02,383
RUMAH SAKIT MARINIR AMERIKA
816
01:05:07,407 --> 01:05:09,307
Tulang rusuknya patah dan dia akan pulih.
817
01:05:09,331 --> 01:05:11,331
Persetan Kungfu Cina!
818
01:05:11,355 --> 01:05:14,355
Akan kuhabisi mereka dengan caraku sendiri.
819
01:05:22,379 --> 01:05:24,379
Acara bulan purnama telah selesai.
820
01:05:24,403 --> 01:05:27,403
Si orang Cina itu harus dikembalikan ke CBA.
821
01:05:29,327 --> 01:05:31,327
30 menit menuju CBA,
tangkap mereka semuanya.
822
01:05:31,351 --> 01:05:33,351
Telponlah istri kalian, kawan-kawan.
823
01:05:33,375 --> 01:05:35,375
Kita akan begadang.
824
01:05:35,399 --> 01:05:39,399
Kita akan ke Chinatown
menangkap semua orang Cina di CBA.
825
01:05:39,423 --> 01:05:41,423
Operasi ini tak masuk akal, Pak!
826
01:05:41,447 --> 01:05:43,447
Diam kau, Marshall Sok-Naif.
827
01:05:43,471 --> 01:05:45,471
Lakukan saja perintah.
828
01:05:52,395 --> 01:05:54,395
Man.
829
01:05:54,419 --> 01:05:57,319
Permisi!
Ada orang? Aku butuh bantuan!
830
01:05:57,343 --> 01:05:59,343
Apa lagi?
/ Biar aku saja yang periksa.
831
01:06:01,367 --> 01:06:03,367
Disini hanya petugas yang boleh masuk,
kau tak boleh ke sini.
832
01:06:03,391 --> 01:06:05,391
Ayahku Wan Zhong Hua sudah salah tangkap.
833
01:06:05,415 --> 01:06:07,415
Aku harus menemuinya sekarang.
834
01:06:07,439 --> 01:06:08,439
Billy.
/ Tak bisa kubiarkan kau masuk.
835
01:06:08,463 --> 01:06:10,463
Guru Besar!
/ Billy.
836
01:06:10,487 --> 01:06:12,487
Kau bisa bantu kami?
/ Semoga bisa.
837
01:06:12,511 --> 01:06:15,311
Ayahnya, Tn. Wan Zhong Hua
838
01:06:15,335 --> 01:06:17,335
apa yang terjadi?
/ Aku tak tahu, pak.
839
01:06:17,359 --> 01:06:21,359
Tapi tolong dengarkan saranku,
jauhi CBA malam ini.
840
01:06:21,383 --> 01:06:23,383
Malam ini jangan pergi ke sana, paham?
841
01:06:23,407 --> 01:06:25,407
Kami akan menggerebek tempat itu malam ini.
842
01:06:25,431 --> 01:06:28,331
Aku harus pergi tapi ingat
jangan ke sana.
843
01:06:43,355 --> 01:06:45,355
Guru-guru sekalian
844
01:06:45,379 --> 01:06:47,379
siapa yang membawa orang-orang Karate itu kemari?
845
01:06:47,403 --> 01:06:49,403
Bikin ulah tak jelas.
846
01:06:49,427 --> 01:06:51,427
Kuduga ini pasti ulah Bruce Lee.
847
01:06:51,451 --> 01:06:53,451
Dia menyeret kita ke masalah ini.
848
01:06:54,375 --> 01:06:56,375
Jangan berasumsi yang salah.
849
01:06:56,399 --> 01:06:58,399
Gurunya sudah membantu kita.
850
01:07:02,323 --> 01:07:05,323
Halo?
/ Guru Law, tinggalkan CBA sekarang.
851
01:07:05,347 --> 01:07:07,347
Petugas Imigrasi akan melakukan penangkapan.
852
01:07:07,371 --> 01:07:09,371
Siapa kau?
853
01:07:10,395 --> 01:07:12,395
Kaukah ini?
854
01:07:12,419 --> 01:07:14,419
Kau ngomong apa?
855
01:07:14,443 --> 01:07:16,443
Apa yang kau lakukan?
856
01:07:18,367 --> 01:07:20,367
Ada yang tak beres.
857
01:07:37,391 --> 01:07:40,391
Begitu saja?
Beginikah Kungfu Cinamu?
858
01:07:42,315 --> 01:07:44,315
Bagaimana dengan orang ini?
Ketuamu!
859
01:07:44,339 --> 01:07:46,339
Dimana dia?
860
01:07:46,363 --> 01:07:49,363
Aku tak tahu.
/ Katakan atau kupatahkan tanganmu.
861
01:07:52,387 --> 01:07:55,387
INS, Imigrasi!
862
01:07:55,411 --> 01:07:57,411
Bocah pintar.
863
01:08:07,335 --> 01:08:09,335
Apa yang terjadi?
864
01:08:09,359 --> 01:08:11,359
Guru Law!
865
01:08:12,383 --> 01:08:15,383
Guru Ip, seorang kulit putih
baru saja ke sini
866
01:08:15,407 --> 01:08:17,407
dan menyerang semua orang
seolah dia ingin balas dendam.
867
01:08:17,431 --> 01:08:20,331
Man, petugas Imigrasi
sebentar lagi akan kemari.
868
01:08:33,355 --> 01:08:35,355
Mereka sudah pergi.
869
01:08:35,379 --> 01:08:37,379
Geledah yang di belakang.
870
01:08:37,403 --> 01:08:39,403
Baik kawan-kawan, periksa semuanya.
871
01:08:39,427 --> 01:08:41,427
Barangkali ada petunjuk
kemana mereka perginya.
872
01:09:04,351 --> 01:09:08,351
Petugas, aku sedang nyari orang Cina
bernama Wan Zhong Hua.
873
01:09:08,375 --> 01:09:10,375
Dimana dia?
874
01:09:10,399 --> 01:09:12,299
Mau kau apakan dia?
875
01:09:12,323 --> 01:09:16,323
Aku Sersan Gunnery, Barton Geddes.
Batalion 2 Marinir 5.
876
01:09:16,347 --> 01:09:20,347
Salah satu anak buahku
diserang di Chinatown malam ini.
877
01:09:20,371 --> 01:09:22,371
Wan Zhong Hua
878
01:09:22,395 --> 01:09:27,395
adalah Ketua CBA.
Kuingin membawa dia ke pangkalanku malam ini.
879
01:09:28,319 --> 01:09:30,319
Orang ini membuatku amat kesal.
880
01:09:30,343 --> 01:09:32,343
Ini masalah pribadi.
881
01:09:32,367 --> 01:09:34,367
Jadi, kenapa kau tak kerjasama saja
882
01:09:34,391 --> 01:09:36,391
atau hal buruk juga akan menimpamu.
883
01:09:36,415 --> 01:09:38,415
Kau mengerti?
Jadi cepat panggil dia.
884
01:09:38,439 --> 01:09:41,339
Tak usah cemaskan akibatnya nanti.
885
01:09:43,363 --> 01:09:45,363
Ikut aku.
886
01:09:54,387 --> 01:09:57,387
Sekarang kau secara resmi
dalam tahanan Marinir Amerika.
887
01:09:58,311 --> 01:10:00,311
Jangan biarkan dia tinggal di negara ini, setuju?
888
01:10:00,335 --> 01:10:03,335
Pelatih Karateku dikalahkan
dalam pertarungan malam ini
889
01:10:03,359 --> 01:10:06,359
oleh Kungfu Cina.
890
01:10:06,383 --> 01:10:08,383
Karena kau mewakili Kungfu Cina
891
01:10:08,407 --> 01:10:11,307
secara pribadi kumeminta pertanggungjawabanmu.
892
01:10:11,331 --> 01:10:13,331
Orang-orang Cina disini
893
01:10:13,355 --> 01:10:16,355
sudah kuremukkan mereka semua.
894
01:10:16,379 --> 01:10:18,379
Tinggal dirimu yang tersisa.
895
01:10:18,403 --> 01:10:20,403
Aku menantangmu.
896
01:10:20,427 --> 01:10:23,327
Ayah!
/ Apa yang kau lakukan disini? Keluar!
897
01:10:23,351 --> 01:10:25,351
Kau ayahnya Becky 'kan?
898
01:10:25,375 --> 01:10:28,375
Dengar, ini semua salahku.
Tak ada hubungannya dengan ayahku.
899
01:10:28,399 --> 01:10:30,399
Maafkan aku.
900
01:10:30,423 --> 01:10:32,423
Kumohon.
901
01:10:32,447 --> 01:10:35,347
Tolong lepaskan ayahku,
kumohon!
902
01:10:35,371 --> 01:10:37,371
Yonah!
903
01:10:39,395 --> 01:10:41,395
Berdiri!
904
01:10:42,319 --> 01:10:44,319
Yonah!
905
01:10:48,343 --> 01:10:50,343
Berdiri!
906
01:10:51,367 --> 01:10:53,367
Jangan berlutut di depan orang-orang ini.
907
01:11:01,391 --> 01:11:03,391
Kau memang benar.
908
01:11:03,415 --> 01:11:05,415
Jika kau tak sanggup lagi
909
01:11:06,339 --> 01:11:08,339
maka jangan lakukan.
910
01:11:22,363 --> 01:11:24,363
Aku akan melawanmu.
911
01:11:26,387 --> 01:11:28,387
Mari berangkat.
912
01:11:28,411 --> 01:11:30,411
Ayah jangan!
913
01:11:41,335 --> 01:11:43,335
Bruce!
914
01:11:43,359 --> 01:11:45,359
Guru!
915
01:11:48,383 --> 01:11:50,383
Hati-hati.
916
01:11:52,307 --> 01:11:55,307
Kuingin semua prajurit baru
berkumpul di PT Gautlet secepatnya.
917
01:11:55,331 --> 01:11:57,331
Siap, Sesan Gunnery!
918
01:11:57,355 --> 01:11:59,355
Terutama Sersan Anggota Hartman.
919
01:12:01,379 --> 01:12:03,379
Bangun! Bangun!
920
01:12:03,403 --> 01:12:05,403
Kalian cepat berbaris!
921
01:12:05,427 --> 01:12:07,427
Cepat! Cepat!
922
01:12:07,451 --> 01:12:09,451
Keluar! Keluar! Keluar!
923
01:12:09,475 --> 01:12:11,475
Bagus!
924
01:12:11,499 --> 01:12:13,499
Cepat jalan, Marinir!
925
01:12:13,523 --> 01:12:15,523
Cepat!
926
01:12:15,547 --> 01:12:17,547
Cepat lari, lebih cepat!
927
01:12:17,571 --> 01:12:20,371
Kiri, kanan, kiri, kanan, siap Pak!
928
01:12:20,395 --> 01:12:22,395
Duduk! Duduk!
929
01:12:22,419 --> 01:12:23,419
Cepat!
930
01:12:23,443 --> 01:12:25,343
Aku coba menjadi orang yang adil.
931
01:12:25,367 --> 01:12:28,367
Karena Sersan Anggota Hartman
sangatlah ingin
932
01:12:28,391 --> 01:12:32,391
Kungfu Cinanya menjadi bagian dari kurikulum kita
933
01:12:33,315 --> 01:12:36,315
dengan senang hati kuluangkan
waktu tugasku
934
01:12:36,339 --> 01:12:39,339
dan memberikan kesempatan pada
perwakilan Cina ini untuk membuktikan
935
01:12:39,363 --> 01:12:43,363
Kungfu itu sebenarnya berguna
936
01:12:43,387 --> 01:12:45,387
dalam situasi tempur sesungguhnya.
937
01:12:47,311 --> 01:12:50,311
Guru Wan, kau tak harus menerima tantangan ini.
938
01:12:50,335 --> 01:12:52,335
Aku harus menerimanya.
939
01:12:52,359 --> 01:12:54,359
Jika aku mundur
940
01:12:54,383 --> 01:12:56,383
aku bukan orang Cina.
941
01:13:02,307 --> 01:13:04,307
Tak ada aturan
942
01:13:04,331 --> 01:13:06,331
bertarung habis-habisan.
943
01:13:07,355 --> 01:13:09,355
Pastikan kau merekam ini.
944
01:13:09,379 --> 01:13:11,379
Pak! Siap, pak!
945
01:13:32,303 --> 01:13:34,303
Guru Wan, sudah hentikan!
946
01:16:08,327 --> 01:16:11,327
Aku baru sadar
947
01:16:12,351 --> 01:16:15,351
kau dan putrimu banyak kemiripan
948
01:16:17,375 --> 01:16:19,375
saat kalian memohon.
949
01:16:22,399 --> 01:16:24,399
Sudah cukup!
950
01:16:40,323 --> 01:16:42,323
Guru Wan!
951
01:16:42,347 --> 01:16:46,347
Bukankah kalian kira
aku pantas mendapatkan tepuk tangan?
952
01:16:59,371 --> 01:17:01,371
Orang-orang kulit putih itu
953
01:17:01,395 --> 01:17:03,395
selalu mengerjai kita.
954
01:17:03,419 --> 01:17:06,319
Bikin ulah malam ini di CBA.
955
01:17:06,343 --> 01:17:08,343
Mereka sudah keterlaluan!
956
01:17:08,367 --> 01:17:10,367
Ya benar.
957
01:17:10,391 --> 01:17:12,391
Ini bukan pertama kalinya
petugas Imigrasi datang.
958
01:17:12,415 --> 01:17:14,315
Mereka melecehkan kita tanpa alasan.
959
01:17:14,339 --> 01:17:16,339
Ya.
960
01:17:16,363 --> 01:17:19,363
Kakekku ke sini sebagai pekerja paksa.
961
01:17:19,387 --> 01:17:22,387
Membantu mereka membangun rel kereta api.
Membantu orang Amerika
962
01:17:22,411 --> 01:17:25,311
menghubungkan pesisir Timur dengan Barat.
963
01:17:25,335 --> 01:17:28,335
Ini semua berkat para pekerja Cina.
964
01:17:28,359 --> 01:17:30,359
Namun pemerintahan Amerika
965
01:17:30,383 --> 01:17:33,383
tak pernah mau mengakui kontribusi kita.
966
01:17:33,407 --> 01:17:36,307
Terus saja berusaha mengusir kita
dengan berbagai macam alasan.
967
01:17:36,331 --> 01:17:38,331
Orang-orang kulit putih terlalu arogan.
968
01:17:38,355 --> 01:17:40,355
Tak ada kesetaraan disini.
969
01:17:40,379 --> 01:17:42,379
Bruce,
970
01:17:42,403 --> 01:17:44,403
kita dulu juga...
971
01:17:44,427 --> 01:17:47,327
Tak perlu dipermasalahkan.
Aku tak menganggapnya serius, jangan khawatir.
972
01:17:49,351 --> 01:17:51,351
Guru Ip, terima kasih banyak.
973
01:17:52,375 --> 01:17:55,375
Tak usah begitu.
Kita semua orang Cina
974
01:17:55,399 --> 01:17:57,399
harus saling membantu.
975
01:17:57,423 --> 01:18:00,323
Begitulah yang selalu kuyakini.
Cina harus saling membantu.
976
01:18:00,347 --> 01:18:02,347
Betul tidak?
/ Betul.
977
01:18:02,371 --> 01:18:04,371
Guru Law benar juga.
978
01:18:11,395 --> 01:18:13,395
Halo?
979
01:18:13,419 --> 01:18:15,419
Guru. Di Karnaval Pertengahan-Musim Gugur
malam ini,
980
01:18:15,443 --> 01:18:18,343
para guru di Chinatown terlibat konflik
dengan orang-orang militer.
981
01:18:19,367 --> 01:18:20,467
Guru Wan...
982
01:18:20,468 --> 01:18:22,468
dia terluka parah.
983
01:18:22,492 --> 01:18:25,392
Sekarang dirawat di rumah sakit.
984
01:19:41,316 --> 01:19:43,316
Si anak nakal ini, tak menjawab telpon lagi!
985
01:19:44,340 --> 01:19:46,340
Bob.
/ Ya?
986
01:19:47,364 --> 01:19:49,364
Dimana Jin?
/ Dia sedang berlatih dengan boneka kayu.
987
01:19:56,388 --> 01:19:58,388
Guru Ip, telpon jarak jauh biayanya mahal.
988
01:20:01,312 --> 01:20:03,312
Bob.
989
01:20:09,336 --> 01:20:11,336
Aku mengidap kanker.
990
01:20:17,360 --> 01:20:19,360
Kau serius?
991
01:20:20,384 --> 01:20:22,384
Sebenarnya alasanku buru-buru ke Amerika
992
01:20:24,308 --> 01:20:26,308
untuk lihat-lihat disini
993
01:20:27,332 --> 01:20:29,332
barangkali disini tempat yang tepat untuk Jin.
994
01:20:29,356 --> 01:20:31,356
Tolong biar aku bicara sama Jin.
995
01:20:31,380 --> 01:20:33,380
Tunggu sebentar.
996
01:20:34,304 --> 01:20:36,304
Ayahmu memintamu
997
01:20:36,328 --> 01:20:38,328
menjawab telponnya.
998
01:20:38,352 --> 01:20:40,352
Aku tak mau terima telponnya.
999
01:20:40,376 --> 01:20:42,376
Tak mau!
1000
01:20:45,300 --> 01:20:47,300
Dengarkan aku.
1001
01:20:47,324 --> 01:20:49,324
Aku hanya akan katakan sekali.
1002
01:20:50,348 --> 01:20:52,348
Ayahmu mengidap kanker.
1003
01:20:54,372 --> 01:20:57,372
Dia pergi ke Amerika,
cuma ingin mencarikanmu sekolah.
1004
01:21:10,396 --> 01:21:12,396
Ayah.
1005
01:21:12,420 --> 01:21:14,420
Jin.
1006
01:21:20,344 --> 01:21:22,344
Memang salah ayah
1007
01:21:22,368 --> 01:21:24,368
waktu itu menamparmu.
1008
01:21:26,392 --> 01:21:28,392
Maafkan ayah.
1009
01:21:28,416 --> 01:21:30,416
Ayah tahu kau suka seni bela diri.
1010
01:21:30,440 --> 01:21:33,340
Ayah akan mengajarimu saat pulang nanti.
1011
01:21:35,364 --> 01:21:37,364
Ayah...
1012
01:21:37,388 --> 01:21:39,388
kapan ayah pulang?
1013
01:21:41,312 --> 01:21:43,312
Ayah masih ada urusan.
1014
01:21:44,336 --> 01:21:46,336
Kalau sudah beres
1015
01:21:46,360 --> 01:21:48,360
ayah segera pulang.
1016
01:21:51,384 --> 01:21:53,384
Sampai jumpa.
1017
01:22:19,308 --> 01:22:21,308
Antarkan aku ke kamp pelatihan itu.
1018
01:22:28,332 --> 01:22:31,332
Paman Ip, jangan pergi.
1019
01:22:31,356 --> 01:22:33,356
Aku tak mau terjadi apa-apa terhadapmu.
1020
01:22:42,380 --> 01:22:44,380
Paman Ip adalah seniman bela diri.
1021
01:22:46,304 --> 01:22:49,304
Di hadapan ketidakadilan
aku harus bangkit dan melawan.
1022
01:22:50,328 --> 01:22:52,328
Itulah alasannya kita berlatih seni bela diri.
1023
01:22:52,352 --> 01:22:55,352
Ini penting, aku sangat ingin bertindak.
1024
01:22:55,376 --> 01:22:57,376
Seperti halnya dirimu menari pemandu-sorak.
1025
01:23:13,300 --> 01:23:15,300
Jika kalian cukup beruntung datang ke Amerika
1026
01:23:15,324 --> 01:23:17,324
menjejakkan kaki di tanah kami,
1027
01:23:17,348 --> 01:23:21,348
maka kalian siap belajar apapun
tentang budayaku.
1028
01:23:21,372 --> 01:23:24,372
Anggap diri kalian amatlah terhormat
berada disini...
1029
01:23:24,396 --> 01:23:26,396
Amat sangat terhormat!
1030
01:23:27,320 --> 01:23:29,320
Karena Amerika
1031
01:23:29,344 --> 01:23:33,344
adalah negara paling kuat dan hebat di bumi ini.
1032
01:23:33,368 --> 01:23:35,368
Tanahnya orang-orang unggulan
1033
01:23:35,392 --> 01:23:39,392
itu fakta tak terbantahkan.
1034
01:23:41,316 --> 01:23:44,316
Bisa dipahami?
/ Pak! Ya, pak!
1035
01:23:48,340 --> 01:23:53,340
Tapi tadi malam, aku ada tugas sial
namun diperlukan
1036
01:23:53,364 --> 01:23:56,364
memperagakan begaimana satu ras rendahan
1037
01:23:56,388 --> 01:23:59,388
bisa dan harus dikalahkan.
1038
01:23:59,412 --> 01:24:01,412
Aku yakin kalian setuju hasilnya
1039
01:24:02,336 --> 01:24:04,336
cukup pasti.
1040
01:24:05,360 --> 01:24:07,360
Jangan, jangan berniat membawa
1041
01:24:07,384 --> 01:24:09,384
budaya menjijikkanmu ke satuan Marinirku lagi.
1042
01:24:09,408 --> 01:24:12,308
Bisa dipahami?
/ Pak! Ya, Pak!
1043
01:24:14,356 --> 01:24:16,356
Lihat sekelilingmu.
1044
01:24:17,380 --> 01:24:20,380
Kami adalah budaya.
1045
01:24:20,404 --> 01:24:24,304
Kunggulanmu itu murni kebencian dan kefanatikan.
1046
01:24:24,328 --> 01:24:28,328
Ini adalah Guru Ip Man.
1047
01:24:30,352 --> 01:24:33,352
Dia yang mengalahkan Collin tadi malam.
1048
01:24:33,376 --> 01:24:37,376
Dan dia kemari mau menghajarmu!
1049
01:24:39,300 --> 01:24:42,300
Tak ada aturan,
bertarung habis-habisan.
1050
01:26:42,324 --> 01:26:44,324
Begitu saja?
1051
01:26:44,348 --> 01:26:46,348
Cuma itu kemampuanmu?
1052
01:26:49,372 --> 01:26:51,372
Kau lihat ini?
1053
01:26:54,396 --> 01:26:57,396
Kau bukan apa-apa selain sekedar
cina kecil kuning!
1054
01:26:57,420 --> 01:26:59,420
Ayo!
1055
01:27:06,344 --> 01:27:08,344
Ayo bangkit!
1056
01:27:10,368 --> 01:27:12,368
Ya, begitu.
1057
01:28:53,392 --> 01:28:55,392
Bawa Sersan Gunny ke rumah sakit kapal.
1058
01:28:56,316 --> 01:28:59,316
Johnson! Harris!
/ Cepat! Cepat! Jalan!
1059
01:29:53,340 --> 01:29:55,340
Guru Ip.
1060
01:29:55,364 --> 01:29:58,364
Ini surat rekomendasinya,
agak telat sedikit.
1061
01:29:58,388 --> 01:30:01,388
Maafkan aku telah membuatmu menunggu.
1062
01:30:05,312 --> 01:30:07,312
Aku menghargainya.
1063
01:30:08,336 --> 01:30:09,336
Oh ya.
1064
01:30:09,360 --> 01:30:12,360
Kapan kau mengajak putramu kemari?
1065
01:30:19,384 --> 01:30:21,384
Sebenarnya, "rumput tak lebih hijau
1066
01:30:22,308 --> 01:30:24,308
yang ada di luar pagar."
1067
01:30:32,332 --> 01:30:34,332
Paman Ip.
1068
01:30:34,356 --> 01:30:36,356
Ini obat-obatan yang kau minta,
sudah kubelikan semuanya.
1069
01:30:37,380 --> 01:30:39,380
Bahkan kau kubelikan permen dan cokelat.
1070
01:30:39,404 --> 01:30:41,404
Ini cokelat favoritku.
1071
01:30:41,428 --> 01:30:43,428
Putramu pasti juga suka.
1072
01:30:43,452 --> 01:30:45,452
Terima kasih.
/ Sikapmu manis sekali.
1073
01:31:08,376 --> 01:31:10,376
Ayah.
1074
01:31:22,300 --> 01:31:24,300
Aku sudah memikirkannya.
1075
01:31:24,324 --> 01:31:26,324
Aku tak mau pergi ke Amerika.
1076
01:31:27,348 --> 01:31:29,348
Aku sungguh menyukai seni bela diri.
1077
01:31:29,372 --> 01:31:31,372
Ayah.
1078
01:31:31,396 --> 01:31:33,396
Ajarilah aku.
1079
01:31:33,420 --> 01:31:35,420
Baik.
1080
01:31:37,344 --> 01:31:39,344
Pertahanan diri adalah hal yang paling penting,
1081
01:31:39,368 --> 01:31:41,368
dimanapun kau berada
1082
01:32:13,392 --> 01:32:15,392
Jin.
1083
01:32:15,416 --> 01:32:17,416
Akan kuperagakan sekali saja.
1084
01:32:18,340 --> 01:32:20,340
Rekamlah.
1085
01:32:52,364 --> 01:33:12,364
broth3rmax, 23 Desember 2019
1086
01:33:12,388 --> 01:33:32,388
DILARANG MERESYNC-EDIT ULANG-REUPLOAD
1087
01:33:32,412 --> 01:33:52,412
follow instagram: @broth3rmax
1088
01:34:22,364 --> 01:34:24,364
Pada 2 Desember 1972
1089
01:34:24,388 --> 01:34:26,388
sang Guru Besar, Ip Man meninggal
karena kanker kepoala dan leher
1090
01:34:26,412 --> 01:34:28,412
di usia 79 tahun.
1091
01:34:30,336 --> 01:34:33,336
Sejak tahun 1970an,
Militer Amerika secara rutin mengundang
1092
01:34:33,360 --> 01:34:35,360
guru-guru Kungfu Cina sebagai instruktur tamu.
1093
01:34:35,384 --> 01:34:37,384
Satuan Marinir Amerika secara resmi membuat
1094
01:34:37,408 --> 01:34:39,408
program inti pelatihan seni beladirinya di tahun 2001.
77844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.