All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S01e05.Misericordia.ITA.x264-sp_54321

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:02,261 Tengo una linda sonrisa porque tengo buenas noticias. 2 00:00:02,683 --> 00:00:05,789 - �Te acuerdas del arrepentido Lomonaco que me acus�? - S�. 3 00:00:06,027 --> 00:00:08,598 Ahora tiene que testimoniar en un proceso. 4 00:00:09,572 --> 00:00:11,778 Y puede darse que las cosas se den vuelta a mi favor. 5 00:00:11,881 --> 00:00:15,317 El arrepentido Carmelo Lomonaco fue encontrado muerto en su celda. 6 00:00:15,638 --> 00:00:17,527 �Mierda! 7 00:00:17,611 --> 00:00:18,896 �Y qu� dice tu abogado? 8 00:00:19,015 --> 00:00:21,943 Que no se ha suicidado sino que lo mataron. 9 00:00:22,234 --> 00:00:25,146 Se plantear� otra oportunidad para tu caso. 10 00:00:25,171 --> 00:00:28,231 - Tengo una idea. Porqu� no conseguimos un perro. - �Un perro? 11 00:00:28,294 --> 00:00:32,357 La otra vez cuando llevaste a Riccardo estaba el perro del doctor Palma. 12 00:00:32,743 --> 00:00:36,251 No sabes como se comport� con �l, c�mo se interes�. 13 00:00:36,410 --> 00:00:38,449 �Qui�n se va a ocupar de esto perro Ottavia? 14 00:00:38,458 --> 00:00:39,902 �S�lo era una broma! 15 00:00:40,007 --> 00:00:41,804 Ha llegado el momento de que vivas tu vida. 16 00:00:41,940 --> 00:00:44,241 Esta noche salgo, se lo dije a mam�. 17 00:00:44,284 --> 00:00:47,839 - Sales. - S�, a cenar con los colegas. No quiero hacer la tonta siempre. 18 00:00:48,264 --> 00:00:51,581 Mierda Di Nardo, me sorprendes. 19 00:00:51,657 --> 00:00:53,387 �Acu�rdate que no vives sola! 20 00:00:53,915 --> 00:00:56,264 No podemos pasar la noche esper�ndote. 21 00:00:56,411 --> 00:01:01,720 Tengo 25 a�os, soy polic�a, y si paso fuera la noche tengo mis motivos. 22 00:01:02,551 --> 00:01:05,353 Ha muerto otro jubilado en el barrio. 23 00:01:05,655 --> 00:01:08,154 �Este asesino serial existe! 24 00:01:08,850 --> 00:01:11,000 Y, tarde o temprano, mi plan funcionar�. 25 00:01:11,654 --> 00:01:13,241 Ahora estoy vigilando. 26 00:01:13,535 --> 00:01:17,447 Y entiende que si no me hubiese equivocado de persona todav�a estar�a vivo. 27 00:01:17,705 --> 00:01:19,324 Tu tienes el pecado de presunci�n. 28 00:01:19,638 --> 00:01:21,519 No puedes pensar en salvar al mundo entero. 29 00:01:21,845 --> 00:01:25,551 Hace cinco a�os estuve a punto de casarme. 30 00:01:26,511 --> 00:01:29,852 S�lo que el que estaba por convertirse en mi marido. 31 00:01:32,324 --> 00:01:34,713 - Muri� - Lo lamento. 32 00:01:36,789 --> 00:01:38,662 Me estoy muriendo sin ti, Geogia. 33 00:01:40,452 --> 00:01:43,086 S�lo te pido que me des otra posibilidad. 34 00:01:48,139 --> 00:01:51,813 �Y si vamos a mi casa? Hago una pasta y... 35 00:01:52,305 --> 00:01:53,572 S�... por supuesto. 36 00:01:55,988 --> 00:01:58,495 S� nos descubren. Nunca m�s podr�amos trabajar juntos. 37 00:01:59,329 --> 00:02:01,574 Deber�a renunciar a todos los casos de Pizzofalcone. 38 00:02:14,075 --> 00:02:18,075 CAPITULO 5. 39 00:02:18,376 --> 00:02:22,376 Una traducci�n de Rbuon. 40 00:02:22,677 --> 00:02:25,677 Correcci�n de Fernando355. 41 00:02:25,978 --> 00:02:29,978 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 42 00:03:09,484 --> 00:03:11,244 �Todos juntos! 43 00:03:11,324 --> 00:03:13,964 # �Aleluya! �Aleluya! # 44 00:03:14,044 --> 00:03:19,444 # �Aleluya! �Aleluya! �Aleluya! # 45 00:03:19,524 --> 00:03:22,004 # �Aleluya! # 46 00:03:22,084 --> 00:03:27,204 # �Aleluya! �Aleluya! �Aleluya! # 47 00:03:27,284 --> 00:03:29,084 # �Aleluya! # 48 00:03:32,084 --> 00:03:35,084 �Bien hecho muchachos! �Bravo! 49 00:03:35,164 --> 00:03:38,004 - Mariolina, �te gust�? - S�. 50 00:03:38,084 --> 00:03:40,684 Me alegro porque fue dedicado a ti. 51 00:03:40,764 --> 00:03:43,204 - Bravo. - Hay otra sorpresa. 52 00:03:43,284 --> 00:03:44,804 �Angela! 53 00:03:44,884 --> 00:03:48,204 - �D�nde est�? Tiene que traer la torta. - Voy a ver. 54 00:03:49,284 --> 00:03:52,484 La otra sorpresa est� en camino. 55 00:03:52,564 --> 00:03:56,764 - �Hacemos otra canci�n? - �Qu� haces aqu�? 56 00:03:56,844 --> 00:03:59,644 - �D�jame en paz! - �Angela! 57 00:03:59,724 --> 00:04:03,524 - Don Michele quiere la torta. - Llegando. 58 00:04:03,604 --> 00:04:08,564 - �Vete, Jamal! - Recuerda que te lo dije. 59 00:04:12,804 --> 00:04:15,484 # �Viva el Se�or! # 60 00:04:15,564 --> 00:04:17,564 # �Oh yeah! # 61 00:04:21,204 --> 00:04:23,644 - �Qui�n era? - Nadie. 62 00:04:23,724 --> 00:04:26,804 Uno que quer�a un abrigo y un par de zapatos. 63 00:04:26,884 --> 00:04:29,684 Le dije que volviera ma�ana. 64 00:04:29,964 --> 00:04:35,444 # �Estamos todos satisfechos con tu amor! # 65 00:04:35,524 --> 00:04:37,804 La torta ha llegado. 66 00:04:40,484 --> 00:04:42,484 �La torta! 67 00:04:43,164 --> 00:04:44,804 �Felicidades! 68 00:04:44,884 --> 00:04:50,744 �Que los cumplas feliz! 69 00:04:53,484 --> 00:04:57,524 �Felicidades, Mariolina! 70 00:04:57,549 --> 00:05:03,364 - �Feliz cumplea�os! - Aqu� est� la torta. �Felicidades! 71 00:05:45,244 --> 00:05:46,804 �Qui�n es? 72 00:05:49,884 --> 00:05:51,804 Amor, hola. �Me llamas a esta hora? 73 00:05:51,884 --> 00:05:54,684 �Pap�, por fin! �Te estuve buscando todo el d�a! 74 00:05:54,764 --> 00:05:57,564 Trabajaba. De vez en cuando lo hago. 75 00:05:57,644 --> 00:05:59,084 �D�nde has estado? 76 00:06:00,164 --> 00:06:02,364 Generalmente soy el que hace estas preguntas. 77 00:06:02,444 --> 00:06:04,644 De acuerdo, lo entiendo. 78 00:06:04,724 --> 00:06:07,964 - Tengo una sorpresa para ti. - Estoy feliz. 79 00:06:08,044 --> 00:06:10,844 - De hecho, dos. - �Dos sorpresas? �Mejor! 80 00:06:10,924 --> 00:06:13,444 El primero es que saqu� ocho en el ex�men de matem�ticas. 81 00:06:13,524 --> 00:06:15,644 Muy bien, mi amor. 82 00:06:15,724 --> 00:06:17,684 Estoy feliz. 83 00:06:17,764 --> 00:06:22,524 - Y adem�s, �sta es la segunda. - Hola, doctor. 84 00:06:23,684 --> 00:06:25,924 �Chanel! �Hola! 85 00:06:26,004 --> 00:06:28,644 �Qu� haces all�? 86 00:06:28,724 --> 00:06:31,644 S� que me extra�a. Quer�amos hacerle escuchar esto. 87 00:06:33,644 --> 00:06:35,644 Bueno. 88 00:06:36,604 --> 00:06:41,164 # Cuanto tiempo ha pasado. # 89 00:06:41,244 --> 00:06:45,484 # Es una historia terminada �Hace casi un a�o! # 90 00:06:45,564 --> 00:06:48,524 # Fuiste el primer amor Tal vez es culpa de la edad. # 91 00:06:48,604 --> 00:06:50,724 Disculpen un momento. 92 00:06:51,724 --> 00:06:55,244 - �Hola? - # �No me llames m�s! # 93 00:06:56,324 --> 00:06:59,364 # �T� lo quisiste! # 94 00:06:59,444 --> 00:07:04,804 # Tu fuiste el �nico Que me hizo enamorar. # 95 00:07:07,364 --> 00:07:08,924 Ya vamos. 96 00:07:22,964 --> 00:07:25,004 - Buenas noches. - Buenas noches. 97 00:07:28,795 --> 00:07:30,595 - Buenas noches. - Buenas noches. 98 00:07:30,684 --> 00:07:33,044 Inspector Lojacono. 99 00:07:34,004 --> 00:07:36,364 - Descubre a la v�ctima. - Inmediatamente, inspector. 100 00:07:43,524 --> 00:07:45,324 Gracias, c�brela. 101 00:07:49,924 --> 00:07:53,764 - Buenas noches. - Inspector Lojacono. 102 00:07:53,844 --> 00:07:57,524 - Buenas noches, don Michele. - Agente Di Nardo. 103 00:07:57,575 --> 00:07:59,915 �Confirma que la conoc�a? 104 00:08:00,004 --> 00:08:04,204 Angela trabaj� como voluntaria en la parroquia. 105 00:08:04,284 --> 00:08:07,164 - �Encontr� usted el cuerpo? - No. 106 00:08:09,444 --> 00:08:11,164 El caballero lo encontr�. 107 00:08:12,764 --> 00:08:14,524 �nimo. 108 00:08:16,604 --> 00:08:18,564 - Buenas noches. - Buenas noches. 109 00:08:18,644 --> 00:08:20,644 �Puede decirnos c�mo fue? 110 00:08:21,484 --> 00:08:25,204 Baj� a vaciar los contenedores y vi a la chica. 111 00:08:25,284 --> 00:08:29,324 - Pens� que se estabas sintiendo mal. - �De d�nde vino? 112 00:08:29,404 --> 00:08:31,084 Yo vine de all�. 113 00:08:31,164 --> 00:08:34,404 - �Usted ven�a de all�, aqu�? - S�. 114 00:08:34,484 --> 00:08:36,004 �Qu� hora era? 115 00:08:36,924 --> 00:08:38,564 Una y media, m�s o menos. 116 00:08:38,644 --> 00:08:40,364 �No vio alejarse a nadie? 117 00:08:40,444 --> 00:08:45,284 No, solo estaban estos muchachos que ven�an de all�. 118 00:08:45,364 --> 00:08:47,244 �Han visto algo ustedes? 119 00:08:47,324 --> 00:08:50,444 No, el perro comenz� a ladrar y tirar. 120 00:08:50,524 --> 00:08:53,724 Pens� que hab�a gatos pero no vi nada. 121 00:08:54,604 --> 00:08:58,084 - Inmediatamente llam� a la polic�a. - Hizo bien. 122 00:08:58,164 --> 00:09:02,284 Y luego llam� a la puerta de la iglesia. 123 00:09:03,524 --> 00:09:06,164 Gracias por su cooperaci�n. 124 00:09:12,884 --> 00:09:14,764 - Buenas noches. - Buenas noches. 125 00:09:16,644 --> 00:09:18,484 - Buenas noches. - Buenas noches. 126 00:09:25,764 --> 00:09:28,684 - Hola Lojacono. - Hola doctora. 127 00:09:30,644 --> 00:09:32,844 Entonces... 128 00:09:32,924 --> 00:09:35,564 La v�ctima era voluntaria de la iglesia. 129 00:09:35,644 --> 00:09:38,564 Don Michele es el p�rroco que lleg� poco despu�s. 130 00:09:41,484 --> 00:09:43,964 - Hola, soy Laura Piras. - Don Michele. 131 00:09:44,044 --> 00:09:46,924 Soy la fiscal que seguir� el caso. 132 00:09:48,084 --> 00:09:53,564 - �Conoc�a a la v�ctima? - Angela siempre estuvo con nosotros. 133 00:09:58,404 --> 00:10:01,244 - �Qu� puedes decirme? - Fue asesinada recientemente. 134 00:10:01,324 --> 00:10:03,804 Entre la una y la una y media. 135 00:10:05,324 --> 00:10:08,124 Tiene numerosas heridas de arma cortante en la espalda. 136 00:10:08,204 --> 00:10:11,444 �El asesinato tuvo lugar justo antes del hallazgo? 137 00:10:11,524 --> 00:10:13,204 - Podr�a - Gracias. 138 00:10:14,804 --> 00:10:17,924 Don Michele, �tiene alguna sospecha? 139 00:10:18,557 --> 00:10:20,237 Ninguna. 140 00:10:21,645 --> 00:10:23,365 Todos amaban a Angela. 141 00:10:23,564 --> 00:10:26,524 �Por qu� la muchacha estaba en la parroquia a esa hora de la noche? 142 00:10:26,604 --> 00:10:29,924 Anoche celebramos el cumplea�os de una de nuestras feligresas. 143 00:10:30,004 --> 00:10:32,604 La fiesta dur� hasta las 10 de la noche. 144 00:10:34,004 --> 00:10:39,864 Angela y otros tres voluntarios se quedaron para limpiar la sala. 145 00:10:40,444 --> 00:10:43,924 - Ma�ana por la ma�ana hablar� con ellos. - Claro. 146 00:11:01,444 --> 00:11:04,644 - Don Michele, buenos d�as. - Buenos d�as, inspector. 147 00:11:04,724 --> 00:11:07,164 - El forense ya casi est� terminando. - Buenos d�as. 148 00:11:07,244 --> 00:11:10,604 Estos son Vito, Caterina y Marzio. 149 00:11:10,684 --> 00:11:13,844 Mis tres mosqueteros. Cuatro con Angela. 150 00:11:13,924 --> 00:11:15,884 - Buenos d�as, chicos. - Buenos d�as. 151 00:11:15,964 --> 00:11:18,139 Inspector, todo listo. Ya hemos terminado. 152 00:11:18,234 --> 00:11:19,844 - Gracias, buen d�a. - Por favor. 153 00:11:19,924 --> 00:11:23,684 - �Podr�amos hablar adentro? - Claro, por aqu�. 154 00:11:23,764 --> 00:11:25,484 Por favor. 155 00:11:27,364 --> 00:11:30,324 Don Michele nos dijo que despu�s de la fiesta... 156 00:11:30,404 --> 00:11:34,244 se quedaron aqu� para poner orden con Angela. 157 00:11:34,324 --> 00:11:36,884 �Hasta qu� hora m�s o menos? 158 00:11:36,964 --> 00:11:42,884 Nos fuimos a medianoche. A las doce y media. 159 00:11:43,564 --> 00:11:46,324 �Qu� se qued� haciendo Angela? 160 00:11:47,124 --> 00:11:49,364 Estaba obsesionada con la limpieza. 161 00:11:49,444 --> 00:11:54,044 Dijo que quer�a terminar para poner todo en su lugar. 162 00:11:54,124 --> 00:11:57,484 Le dijimos que terminara ma�ana, pero nada. 163 00:11:57,564 --> 00:12:00,164 - Quer�a quedarse. - Tuvimos que insistir. 164 00:12:01,524 --> 00:12:02,924 Ten�amos que hacerlo. 165 00:12:03,004 --> 00:12:05,044 Don Michele, �usted en cambio se fue a la cama? 166 00:12:05,124 --> 00:12:09,684 S�, justo despu�s de la medianoche. Estaba muy cansado. 167 00:12:09,764 --> 00:12:13,444 Alrededor de las doce y media se fueron... 168 00:12:13,524 --> 00:12:15,924 mientras Angela se quedaba aqu�. 169 00:12:16,004 --> 00:12:18,924 �Tuvieron la sensaci�n de que estaba esperando a alguien? 170 00:12:19,004 --> 00:12:20,964 No, no... 171 00:12:21,044 --> 00:12:23,044 �A qui�n deb�a esperar? 172 00:12:24,244 --> 00:12:27,444 �Qu� hicieron despu�s de la fiesta? �A donde fueron? 173 00:12:27,524 --> 00:12:28,964 A casa. 174 00:12:29,044 --> 00:12:32,244 Vivimos en un pensionado cerca de aqu�. 175 00:12:32,324 --> 00:12:35,804 Somos estudiantes y nos conocen all�. 176 00:12:35,884 --> 00:12:37,884 �Quieren saber si tenemos una coartada? 177 00:12:37,964 --> 00:12:39,804 - S�. - Pero ustedes... 178 00:12:41,884 --> 00:12:44,084 El inspector est� haciendo su trabajo. 179 00:12:44,164 --> 00:12:45,964 Disculpe, don Michele. 180 00:12:47,484 --> 00:12:50,524 Nos quedamos en la sala com�n viendo televisi�n. 181 00:12:50,604 --> 00:12:53,004 Despu�s nos despedimos y nos fuimos a dormir. 182 00:12:53,084 --> 00:12:56,024 - �A qu� hora? - Debe haber sido la una. 183 00:12:56,324 --> 00:12:59,924 �Tienen una sospecha de quien podr�a haber matado a Angela? 184 00:13:01,684 --> 00:13:05,844 Nos preguntamos esto desde esta ma�ana, pero no sabemos qu� decir. 185 00:13:05,924 --> 00:13:10,484 Don Michele, no escuch� ruidos, voces... 186 00:13:10,564 --> 00:13:13,644 Mi habitaci�n est� en el segundo piso, No se escucha nada. 187 00:13:14,884 --> 00:13:17,164 Y, adem�s, me qued� dormido de inmediato. 188 00:13:18,284 --> 00:13:21,564 El recolector de basura me despert� cuando llam� por el portero el�ctrico. 189 00:13:24,804 --> 00:13:26,364 Gracias a todos. 190 00:13:26,444 --> 00:13:29,644 Ten�a un permiso regular de residencia. 191 00:13:29,724 --> 00:13:32,004 El documento est� registrado a Samirah Quambe, 192 00:13:32,084 --> 00:13:36,164 nacida en Nigeria el 12 de agosto de 1988. 193 00:13:36,244 --> 00:13:39,724 El permiso ha sido emitido en N�poles hace un a�o, 194 00:13:39,804 --> 00:13:43,804 pero es probable que la chica haya entrado antes. 195 00:13:43,884 --> 00:13:45,604 sin registrarse. 196 00:13:45,684 --> 00:13:50,164 - �Tiene familiares en N�poles? - No, no aparece aqu�. 197 00:13:50,244 --> 00:13:51,964 Parecer�a que estaba sola. 198 00:13:52,804 --> 00:13:54,684 Buenos d�as. 199 00:13:55,364 --> 00:13:57,924 �Encontraron algo en la casa de Angela? 200 00:13:58,004 --> 00:13:59,484 - Esto. - Gracias. 201 00:14:01,204 --> 00:14:02,644 Lo ten�a sobre la mesita de noche. 202 00:14:02,724 --> 00:14:04,684 Necesitamos saber qui�n es el muchacho a su lado. 203 00:14:04,764 --> 00:14:07,564 Puede ser el novio, un pariente... 204 00:14:09,364 --> 00:14:11,364 Vamos, manos a la obra. 205 00:14:11,444 --> 00:14:14,124 Esto es un grano tan grande como una casa. 206 00:14:14,204 --> 00:14:16,564 Se�or Procurador, Ya tenemos una pista. 207 00:14:16,644 --> 00:14:19,604 Estamos buscando un muchacho negro... 208 00:14:19,684 --> 00:14:21,404 que podr�a ser el novio de la v�ctima. 209 00:14:21,484 --> 00:14:26,044 El obispo llama continuamente. Es una situaci�n delicada. 210 00:14:26,124 --> 00:14:28,644 - �Qu� dice el obispo? - Lo que dice... 211 00:14:28,724 --> 00:14:30,444 �l quiere saber... quiere informaci�n. 212 00:14:30,524 --> 00:14:34,284 Quiz� teme que alguien de la parroquia est� envuelto. 213 00:14:34,364 --> 00:14:37,524 - Me habl� de este don... - Don Michele. 214 00:14:37,604 --> 00:14:40,844 Don Michele parece ser un buen sacerdote. 215 00:14:40,924 --> 00:14:43,484 Activo, tal vez demasiado. 216 00:14:43,564 --> 00:14:44,964 Esa parroquia es un puerto mar�timo. 217 00:14:45,044 --> 00:14:48,364 Hacen mucho voluntariado y diversas actividades sociales. 218 00:14:48,444 --> 00:14:52,924 Don Michele, de ni�o entr� y sali� del reformatorio. 219 00:14:53,004 --> 00:14:58,964 - �Por qu� tipo de delitos? - Atracos, robos, nada grande. 220 00:14:59,044 --> 00:15:02,644 Antes era un chico dif�cil y ahora es un sacerdote dif�cil. 221 00:15:05,324 --> 00:15:10,244 - ��ngela ten�a novio? - ��ngela? No. 222 00:15:10,324 --> 00:15:12,444 Ella no ten�a a nadie. 223 00:15:12,524 --> 00:15:15,204 La llamabamos Santa Maria Goretti. 224 00:15:15,284 --> 00:15:18,764 - Ella era una chica hermosa. - Bell�sima, les gustaba a todos. 225 00:15:18,844 --> 00:15:21,804 Dijo que no amaba a nadie. 226 00:15:23,004 --> 00:15:26,564 Encontramos esta foto En la casa de Angela. 227 00:15:27,484 --> 00:15:29,964 �Sabes qui�n es? �Un amigo? �Un pariente? 228 00:15:30,044 --> 00:15:31,644 �Alguien que frecuenta la parroquia? 229 00:15:31,724 --> 00:15:33,404 No s� qui�n es. 230 00:15:33,484 --> 00:15:35,604 Angela no ten�a parientes aqu�. 231 00:15:37,124 --> 00:15:40,804 - Y ni siquiera un novio. - �C�mo puede estar seguro? 232 00:15:40,884 --> 00:15:44,444 Porque estaba aqu� con nosotros de la ma�ana a la tarde. 233 00:15:44,524 --> 00:15:46,340 Y habr�a hablado de eso de todos modos con ellos o conmigo. 234 00:15:46,364 --> 00:15:49,084 - Claro - Lo vi en la fiesta. 235 00:15:50,244 --> 00:15:52,244 Estaba hablando con Angela. 236 00:15:52,324 --> 00:15:56,924 Ella me hab�a dicho que �l quer�a un abrigo y zapatos. 237 00:15:59,004 --> 00:16:03,204 Escuch� que lo llamaba Jamal, entonces lo conoc�a. 238 00:16:32,095 --> 00:16:33,615 - �Y t�? - Sorpresa. 239 00:16:33,893 --> 00:16:35,213 Hola. 240 00:16:37,524 --> 00:16:39,804 - Puse la lasa�a en el horno. - �Muy bueno! 241 00:16:39,884 --> 00:16:41,844 No la hice yo, �eh?. Es congelada. 242 00:16:41,924 --> 00:16:44,124 - Muy bien - Vamos. 243 00:16:46,644 --> 00:16:48,604 - Entra aqu�. - S�. 244 00:16:54,084 --> 00:16:56,364 - Realmente eres una actriz. - �Por qu�? 245 00:16:58,924 --> 00:17:01,564 - �Alguien te vio? - No, nadie me vio. 246 00:17:01,644 --> 00:17:03,884 - Ni siquiera... - Ni siquiera el entrometido cercano. 247 00:17:03,964 --> 00:17:06,404 �C�mo se llama? �Picchioni? �Piccioni? 248 00:17:06,484 --> 00:17:09,364 Mira, si se enteran, es un desastre. 249 00:17:09,444 --> 00:17:11,604 Entonces quiero ver qu� pasa si me reemplazan... 250 00:17:11,684 --> 00:17:13,544 con un fiscal que quiera cerrar Pizzofalcone. 251 00:17:13,569 --> 00:17:15,249 No nos descubren. 252 00:17:18,044 --> 00:17:20,204 Entonces podemos besarnos. 253 00:17:21,684 --> 00:17:23,604 No. 254 00:17:23,684 --> 00:17:25,124 No te beso hasta que me digas... 255 00:17:25,204 --> 00:17:27,964 �porque cuando estamos en p�blico eres tan desagradable! 256 00:17:29,164 --> 00:17:30,884 �Por qu�? 257 00:17:43,204 --> 00:17:45,324 - �Soy tan desagradable? - No. 258 00:17:45,404 --> 00:17:47,404 Ahora eres muy amable. 259 00:17:49,764 --> 00:17:53,444 Eres m�s simp�tica... �Eres la m�s simp�tica! 260 00:18:07,684 --> 00:18:09,684 - Aqu� tienes. - �Qu� hambre! 261 00:18:18,964 --> 00:18:20,804 �Pasta y papas? 262 00:18:23,124 --> 00:18:25,404 Me quieres engordar, �eh? 263 00:18:25,484 --> 00:18:27,124 Dame el plato. 264 00:18:29,044 --> 00:18:31,924 Ahora pru�balo y dime que piensas. 265 00:18:36,564 --> 00:18:38,364 �Un poco m�s? 266 00:18:40,164 --> 00:18:42,284 - �Suficiente con eso? - Gracias. 267 00:18:51,644 --> 00:18:53,604 - Gusta, �no? - �Gusta! 268 00:18:59,044 --> 00:19:00,604 Muy buena. 269 00:19:00,684 --> 00:19:04,204 �Entonces? �Vienes a vivir aqu�? 270 00:19:08,004 --> 00:19:10,044 No te agrandes, vamos. 271 00:19:10,124 --> 00:19:13,404 Solo piensa en estas pastas y papas. 272 00:19:14,244 --> 00:19:16,724 Y luego piensa en los caldos que te hace tu madre. 273 00:19:16,804 --> 00:19:18,604 Entonces decide. 274 00:19:18,684 --> 00:19:21,084 Aqu� no est�n solo la pasta y papas, sin embargo. 275 00:19:22,444 --> 00:19:24,004 �No? 276 00:19:34,364 --> 00:19:36,124 No contesto. 277 00:19:36,204 --> 00:19:37,844 No es una soluci�n. 278 00:19:39,164 --> 00:19:41,284 Tienes que decidirte a crecer Di Nardo. 279 00:19:45,004 --> 00:19:48,884 No dejes que te estropeen la noche. Inmediatamente, un brindis. 280 00:19:48,964 --> 00:19:50,724 Por nosotros dos. 281 00:19:53,044 --> 00:19:54,764 Una sonrisa es obligatoria. 282 00:20:04,564 --> 00:20:08,164 Hoy fui a Buscar a Camilla. 283 00:20:08,244 --> 00:20:10,724 �Qu� dijo Camilla? 284 00:20:10,804 --> 00:20:12,284 Encontr� un trabajo. 285 00:20:12,364 --> 00:20:14,884 Hizo una entrevista para una empresa estadounidense. 286 00:20:14,964 --> 00:20:19,004 - Tuvo suerte. - No, ella fue persistente. 287 00:20:19,084 --> 00:20:21,564 Se le meti� en la cabeza volver al trabajo. 288 00:20:21,644 --> 00:20:23,884 - Y encontr� un trabajo. - �Por qu� me lo dices? 289 00:20:27,044 --> 00:20:28,964 Yo tambi�n quiero encontrar trabajo. 290 00:20:31,324 --> 00:20:35,124 Hicimos un trato cuando volv�. 291 00:20:35,964 --> 00:20:38,844 Las cosas entre nosotros deben cambiar. 292 00:20:40,164 --> 00:20:42,164 Giorgia, no dije nada. 293 00:20:43,764 --> 00:20:46,044 - Entonces... �de acuerdo? - T� me conoces. 294 00:20:47,365 --> 00:20:49,925 Soy una persona que respeta los acuerdos. 295 00:20:50,284 --> 00:20:52,164 Eso est� bien conmigo. 296 00:20:58,084 --> 00:21:01,044 �Noticias sobre el muchacho? 297 00:21:01,124 --> 00:21:04,044 Hemos distribuido la foto a todas las estaciones de polic�a, 298 00:21:04,124 --> 00:21:05,804 pero hasta la fecha no hay respuesta. 299 00:21:05,884 --> 00:21:09,284 Tenemos una lista de lugares frecuentado por nigerianos. 300 00:21:09,364 --> 00:21:11,644 - Vamos a echarle un vistazo. - Bien. 301 00:21:13,924 --> 00:21:16,524 - �S�? - �Qui�n es el jefe? 302 00:21:16,604 --> 00:21:18,524 Vicecomisario Palma, digame. 303 00:21:20,604 --> 00:21:23,844 Necesito hablar con usted sobre don Michele Autieri. 304 00:21:23,924 --> 00:21:27,324 - Me llamo Carmela Borriello. - Lojacono, Alex, vengan. 305 00:21:33,524 --> 00:21:35,804 Se�ora, c�lmese y si�ntese. 306 00:21:35,884 --> 00:21:38,124 Soy se�orita. 307 00:21:38,204 --> 00:21:40,324 Prefiero quedarme de pie. 308 00:21:40,404 --> 00:21:43,044 La se�orita es feligresa de don Michele. 309 00:21:43,124 --> 00:21:45,044 No digamos las cosas equivocadas. 310 00:21:45,124 --> 00:21:48,924 Soy feligresa de la Iglesia de Santa Maria degli Angeli. 311 00:21:49,004 --> 00:21:50,324 �No de ese pecador! 312 00:21:50,404 --> 00:21:53,004 En estas fotos don Michele y Angela. 313 00:21:53,084 --> 00:21:56,804 - Tienen actitudes afectuosas. - �Pero� cuales actitudes afectuosas! 314 00:21:56,884 --> 00:21:59,044 Hicieron basura delante de todos. 315 00:21:59,124 --> 00:22:03,004 - �Qu� quiere decir con basura? - Soy una mujer seria. 316 00:22:03,084 --> 00:22:04,524 No se algunas cosas. 317 00:22:04,604 --> 00:22:06,204 pero hicieron eso. Eso no debe hacerse. 318 00:22:06,284 --> 00:22:08,924 Usted insin�a que ellos ten�an una relaci�n. 319 00:22:09,004 --> 00:22:12,484 No insin�o nada. Estas fotos hablan por s�. 320 00:22:12,564 --> 00:22:15,204 Ese sacerdote tiene que irse porque no es digno. 321 00:22:15,284 --> 00:22:18,324 - D�gale al obispo y no a nosotros. - Ya lo hice. 322 00:22:18,404 --> 00:22:23,284 - Estoy esperando una respuesta. - Necesitamos esto. 323 00:22:23,364 --> 00:22:26,924 - Luego se las devolveremos. - Tienen que devolv�rmelas. 324 00:22:27,004 --> 00:22:29,284 No se preocupe, vaya. 325 00:22:30,684 --> 00:22:33,072 - Que tenga un buen d�a. - Que tenga un buen d�a. 326 00:22:33,404 --> 00:22:35,364 Adi�s. 327 00:22:38,004 --> 00:22:39,444 �Qu� temperamento! 328 00:22:40,084 --> 00:22:45,644 �Don Michele nunca ha tenido una historia con Angela? 329 00:22:45,724 --> 00:22:47,604 No, una historia no. 330 00:22:48,404 --> 00:22:51,404 Angela le ten�a mucho cari�o a don Michele. 331 00:22:52,404 --> 00:22:54,444 Pero no creo que hayan tenido una historia. 332 00:22:54,524 --> 00:22:58,284 - �No? - Don Michele es hermoso. 333 00:22:59,204 --> 00:23:00,804 T� tambi�n lo ves. 334 00:23:00,884 --> 00:23:04,324 Muchas mujeres vienen a la iglesia solo para verlo. 335 00:23:04,404 --> 00:23:08,604 A Angela le gust�. Pero no ten�an una historia. 336 00:23:08,684 --> 00:23:11,564 Don Michele es todo de una pieza. 337 00:23:12,684 --> 00:23:14,644 Vito tiene raz�n. 338 00:23:14,724 --> 00:23:17,644 Don Michele nunca har�a tal cosa. 339 00:23:17,724 --> 00:23:19,524 La se�ora Borriello nos dio fotos... 340 00:23:19,604 --> 00:23:22,004 en el que se retratan juntos muy a menudo. 341 00:23:22,084 --> 00:23:25,764 Nosotros tambi�n vimos que se quer�an mucho. 342 00:23:25,844 --> 00:23:26,884 Eso no est� prohibido. 343 00:23:27,804 --> 00:23:30,044 Sin embargo, no ten�an una relaci�n. 344 00:23:30,124 --> 00:23:33,284 La se�ora Carmela tiene una fijaci�n. Siempre piensa mal. 345 00:23:34,324 --> 00:23:37,044 Har�a cualquier cosa para destruir a don Michele. 346 00:23:37,124 --> 00:23:41,564 �Omnia munda mundis�, como siempre dice Don Michele. 347 00:23:42,404 --> 00:23:44,604 Omnia munda mundis. (Todo es puro entre los puros.) 348 00:23:52,627 --> 00:23:54,267 Preg�ntale a �stos. 349 00:23:54,364 --> 00:23:57,324 - �Detente! - �Qu� es esto? 350 00:23:57,404 --> 00:23:59,604 - �Conoces a este? - No. 351 00:23:59,684 --> 00:24:01,724 - �No lo conoces? - No. 352 00:24:01,804 --> 00:24:03,644 - �Segura? - S�. 353 00:24:04,764 --> 00:24:06,064 Adi�s. 354 00:24:09,524 --> 00:24:12,044 Por Cristo nuestro Se�or. 355 00:24:12,124 --> 00:24:14,884 El vive y reina por los siglos de los siglos. 356 00:24:14,964 --> 00:24:17,604 T� que vives y reinas por los siglos de los siglos. 357 00:24:17,684 --> 00:24:19,164 Am�n. 358 00:24:20,404 --> 00:24:23,884 - Que el Se�or este con ustedes. - Y con tu esp�ritu. 359 00:24:23,964 --> 00:24:26,364 Que Dios Todopoderoso los bendiga. 360 00:24:26,444 --> 00:24:30,084 En el nombre del padre, del hijo y del Esp�ritu Santo. 361 00:24:30,164 --> 00:24:32,284 - Am�n. - La misa ha terminado. 362 00:24:33,204 --> 00:24:36,084 - Vayan en paz. - Gracias a Dios. 363 00:24:59,164 --> 00:25:01,924 - Don Michele, buenos d�as. - Buenos d�as. 364 00:25:03,699 --> 00:25:06,379 Necesito hacerle algunas preguntas. 365 00:25:07,364 --> 00:25:10,284 - S�. Por aqu�. - Gracias. 366 00:25:14,484 --> 00:25:16,604 Entonces, don Michele. 367 00:25:16,990 --> 00:25:20,070 �Qu� relaci�n hab�a entre ud. y la chica? 368 00:25:20,484 --> 00:25:22,764 Esta es una investigaci�n por asesinato, se lo recuerdo. 369 00:25:23,169 --> 00:25:26,769 Yo le ten�a mucho cari�o a Angela. 370 00:25:30,164 --> 00:25:33,964 Nos quer�amos mucho. Pero no ten�amos una historia. 371 00:25:34,844 --> 00:25:38,644 El se�or es mi testigo y solo estoy interesado en eso. 372 00:25:40,084 --> 00:25:43,004 Hemos visto fotos, 373 00:25:43,084 --> 00:25:48,484 en el cual sus actitudes parecen ser muy cari�osas. 374 00:25:48,564 --> 00:25:50,644 Porque lo fueron. 375 00:25:51,677 --> 00:25:53,957 No ten�amos nada para esconder. 376 00:25:55,604 --> 00:25:58,004 La se�ora Borriello en cambio piensa lo contrario. 377 00:25:59,164 --> 00:26:00,644 �Carmela! 378 00:26:01,820 --> 00:26:05,860 Carmela es una mujer muy sola. 379 00:26:05,964 --> 00:26:09,404 Ella se encerr� en su soledad. 380 00:26:09,484 --> 00:26:11,604 y ya no entiende a las personas. 381 00:26:12,284 --> 00:26:16,164 - Ve enemigos en todas partes. - Entonces, don Michele... 382 00:26:16,244 --> 00:26:19,444 Usted, tambi�n por el trabajo que hace, 383 00:26:21,244 --> 00:26:22,684 tiende a entender a las personas. 384 00:26:25,044 --> 00:26:29,244 Ha tenido una vida dif�cil. 385 00:26:30,924 --> 00:26:32,484 Sabemos que estuvo en el reformatorio. 386 00:26:32,564 --> 00:26:34,364 �Y qu�? 387 00:26:35,684 --> 00:26:37,724 Soy sospechoso �Por qu� estuve en el reformatorio? 388 00:26:37,804 --> 00:26:39,444 No. 389 00:26:39,555 --> 00:26:42,995 No busque al asesino de Angela en mi pasado. 390 00:26:43,996 --> 00:26:45,676 No tengo cuentas abiertas con nadie. 391 00:26:45,924 --> 00:26:50,644 Estoy buscando algo que puede explicar el asesinato. 392 00:26:50,724 --> 00:26:53,164 Lo est� buscando en el lugar equivocado. 393 00:26:53,244 --> 00:26:56,284 Solo est� perdiendo el tiempo. Con permiso. 394 00:26:56,364 --> 00:26:57,444 Regreso a mi trabajo. 395 00:26:57,924 --> 00:27:00,044 Espere un minuto. 396 00:27:09,564 --> 00:27:11,084 Disculpe. 397 00:27:13,484 --> 00:27:16,884 - Estoy molesto. - Claro. 398 00:27:16,964 --> 00:27:19,844 Soy el primero que quiere saber quien mat� a Angela. 399 00:27:19,924 --> 00:27:22,564 Eso es lo que queremos nosotros tambi�n. 400 00:27:29,284 --> 00:27:32,004 Intentemos colaborar, �est� bien? 401 00:27:32,924 --> 00:27:34,684 Que tenga un buen d�a. 402 00:27:37,684 --> 00:27:40,404 - �Vio los resultados de la autopsia? - S�. 403 00:27:40,484 --> 00:27:43,644 No agregan nada nuevo a lo que ya sab�amos. 404 00:27:43,724 --> 00:27:45,284 Angela fue atacada por la espalda. 405 00:27:45,364 --> 00:27:47,844 Una de las heridas de arma blanca le perfor� un pulm�n. 406 00:27:47,924 --> 00:27:51,044 Tambi�n hay hematomas en la mu�eca. Y en una pierna. 407 00:27:51,124 --> 00:27:53,004 Debe haberse defendido antes de morir. 408 00:27:53,084 --> 00:27:56,724 Trat� de escapar Y se produjo una lucha... 409 00:27:57,764 --> 00:27:59,564 y el asesino la atac� por la espalda. 410 00:28:00,244 --> 00:28:02,324 El cuchillo no fue encontrado. 411 00:28:02,404 --> 00:28:04,844 Revisamos el �rea alrededor de la calle. 412 00:28:04,924 --> 00:28:09,324 Contenedores, pozos de registro... lugares donde podr�a arrojar el cuchillo. 413 00:28:09,404 --> 00:28:10,804 No encontramos nada. 414 00:28:10,884 --> 00:28:13,924 La �nica informaci�n que tenemos sobre el arma homicida... 415 00:28:13,949 --> 00:28:15,567 es el del primer informe forense. 416 00:28:15,604 --> 00:28:18,444 - Exactamente - Los bordes de la herida... 417 00:28:18,524 --> 00:28:21,724 hacen suponer que han sido infligidos... 418 00:28:21,804 --> 00:28:23,884 por una cuchilla estrecha y corta, 419 00:28:23,964 --> 00:28:25,924 como el de un cuchillo navaja. 420 00:28:26,004 --> 00:28:27,764 Y ya est�. 421 00:28:27,844 --> 00:28:30,164 Nos vamos. 422 00:28:30,244 --> 00:28:33,684 - Buen d�a y buen trabajo. - Gracias a usted tambi�n. 423 00:28:37,204 --> 00:28:40,284 - Adi�s doctora. - Alex. 424 00:28:41,364 --> 00:28:44,124 - �Hay alg�n problema? - No, est� bien. 425 00:28:45,124 --> 00:28:46,604 - Adi�s. - Hasta pronto. 426 00:28:49,836 --> 00:28:51,956 - �Conoces a este? - No. 427 00:28:52,164 --> 00:28:54,364 - �No lo has visto? - Seguro. 428 00:28:56,364 --> 00:28:59,404 - �Tienes permiso de residencia? - S�. 429 00:28:59,484 --> 00:29:01,124 �Conoces a �ste? 430 00:29:21,084 --> 00:29:24,964 Hola, �lo conoces? 431 00:29:26,764 --> 00:29:28,524 ��l? 432 00:29:29,284 --> 00:29:33,364 - �Jamal? S�, est� en el bar. - �En el bar? 433 00:29:36,004 --> 00:29:37,524 �Alto! 434 00:29:43,204 --> 00:29:45,204 �Atr�palo! �Vamos! 435 00:29:48,524 --> 00:29:50,164 �Alto! 436 00:30:07,644 --> 00:30:09,444 �Vamos, Aragona! 437 00:30:18,444 --> 00:30:20,524 �Mierda! 438 00:30:28,804 --> 00:30:31,004 �Oh! 439 00:30:32,364 --> 00:30:34,444 - �Lo perd�! - �Todo bien? 440 00:30:35,684 --> 00:30:37,124 �Lo atrapar� a este pedazo de mierda! 441 00:30:37,204 --> 00:30:39,684 Han dejado escapar un sospechoso. 442 00:30:39,764 --> 00:30:42,124 Mi culpa, jefe. Trat� de perseguirlo. 443 00:30:42,204 --> 00:30:45,484 Para atraparlo se necesitaba a Mennea. 444 00:30:45,564 --> 00:30:48,204 El hecho de que haya escapado confirma nuestras sospechas. 445 00:30:48,284 --> 00:30:50,544 - Tenemos que apresarlo. - Lo atrapar�. 446 00:30:50,545 --> 00:30:52,445 Aunque sea la �ltima cosa que haga, lo atrapar�. 447 00:30:52,724 --> 00:30:54,404 No debemos descuidar ninguna pista. 448 00:30:54,484 --> 00:30:56,764 Todav�a hay muchas cosas para descubrir. 449 00:30:56,844 --> 00:30:59,844 Necesitamos entender lo que piensan los feligreses de don Michele. 450 00:30:59,924 --> 00:31:02,044 - Bien. - Octavia, hazlo t�. 451 00:31:02,124 --> 00:31:03,564 Ciertamente. 452 00:31:12,404 --> 00:31:15,324 �Has visto, Pisanelli? Se ha hecho tarde. 453 00:31:15,404 --> 00:31:19,324 - El d�a ha terminado para ti. - �Qu� tienes que hacer? 454 00:31:19,404 --> 00:31:22,364 Mi plan sigue adelante y no me rindo. 455 00:31:22,444 --> 00:31:26,724 Contin�as monitoreando la casa de... �c�mo se llama? 456 00:31:26,804 --> 00:31:29,444 Musella. Toni Musella. 457 00:31:30,324 --> 00:31:33,484 �l ser�, para mi, la pr�xima v�ctima del asesino en serie. 458 00:31:33,564 --> 00:31:38,044 Y yo lo espero. Tengo que atraparlo, Aragona. 459 00:31:38,804 --> 00:31:40,404 �Se aceptan apuestas? 460 00:31:40,484 --> 00:31:42,404 Las pierdes. 461 00:31:42,484 --> 00:31:45,564 Te dije que lo atrapar�. Y eso har�. 462 00:31:47,084 --> 00:31:49,484 - Buena suerte. - Gracias. 463 00:32:01,924 --> 00:32:05,924 �Alex, te est� pasando algo? 464 00:32:06,004 --> 00:32:08,124 Te conozco mejor que nadie. 465 00:32:08,204 --> 00:32:10,204 - Has cambiado. - No pap�. 466 00:32:10,284 --> 00:32:12,724 Es solo el caso en el que estoy trabajando, es complicado. 467 00:32:12,804 --> 00:32:17,444 No nos moveremos de aqu� hasta que no me digas la verdad. 468 00:32:17,524 --> 00:32:19,964 - �Quieres saber la verdad? - Claro. 469 00:32:20,044 --> 00:32:22,404 Ernesto y yo nos separamos. 470 00:32:26,924 --> 00:32:30,124 Mejor as�, Alex. Est� mucho mejor. 471 00:32:31,004 --> 00:32:34,324 - Me das buenas noticias. - �Entonces eres feliz? 472 00:32:34,404 --> 00:32:37,924 Seguro. Ese chico nunca me ha gustado. 473 00:32:38,004 --> 00:32:41,564 Nunca quiso conocerme. No quer�a comprometerse. 474 00:32:41,644 --> 00:32:46,404 Ver�s, encontrar�s a alguien m�s. Eres bonita, honesta. 475 00:32:46,484 --> 00:32:49,844 Necesitas una persona seria para casarte... 476 00:32:49,924 --> 00:32:51,924 y hacerte tener hijos. 477 00:32:52,004 --> 00:32:56,684 Tu madre y yo no vemos la hora de ser abuelos. 478 00:33:21,524 --> 00:33:24,244 - Hola - �Giuseppe, por fin! 479 00:33:24,324 --> 00:33:29,044 - �Por qu�, qu� pas�? - Ya no apareces. 480 00:33:29,124 --> 00:33:30,924 Me hiciste preocupar. 481 00:33:30,949 --> 00:33:32,764 Quer�a ir a buscarte a la comisar�a. 482 00:33:32,844 --> 00:33:34,684 Tienes raz�n. 483 00:33:34,764 --> 00:33:37,564 - �Te sientas cinco minutos conmigo? - No tienes que preguntarme. 484 00:33:45,364 --> 00:33:47,884 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 485 00:33:50,164 --> 00:33:52,404 Estamos siguiendo un caso un poco dif�cil. 486 00:33:52,484 --> 00:33:55,924 �Esa pobre chica que trabajaba con don Michele? 487 00:33:56,004 --> 00:33:57,204 Exactamente. 488 00:33:57,284 --> 00:33:59,124 �Pobre criatura! 489 00:34:02,484 --> 00:34:05,724 - Quiero decir, trabajo mucho. - Trabajas mucho y comes poco. 490 00:34:06,684 --> 00:34:08,524 Est�s un poco m�s delgado. 491 00:34:17,284 --> 00:34:18,924 Llamar� m�s tarde. 492 00:34:19,524 --> 00:34:23,364 - El aspirante a novio de Padua. - �No es un aspirante a novio! 493 00:34:23,444 --> 00:34:26,404 - �l es un amigo. - �Vas a Capri? 494 00:34:27,324 --> 00:34:30,444 �Y yo que puedo saber? En la vida cualquier cosa puede pasar. 495 00:34:59,604 --> 00:35:01,244 Buenos d�as. 496 00:35:02,684 --> 00:35:04,684 �La fiscal m�s bella del mundo! 497 00:35:09,124 --> 00:35:12,084 �Pero si te dijera que me estoy enamorando de ti? 498 00:35:12,164 --> 00:35:13,964 - �Shh! - �Por qu�? 499 00:35:14,044 --> 00:35:17,084 - Estas cosas no se dicen. - �Por qu�? 500 00:35:18,484 --> 00:35:20,884 Porque si no dejan de funcionar, 501 00:35:20,964 --> 00:35:24,564 si no decimos nada sufrimos menos. 502 00:35:24,644 --> 00:35:27,084 Entonces no decimos nada. 503 00:35:27,164 --> 00:35:28,644 Ven aqu�. 504 00:35:57,964 --> 00:36:00,204 Buenos d�as, Dra. Martone. 505 00:36:03,404 --> 00:36:06,084 Te traje sfogliatelle calientes y caf�. 506 00:36:06,164 --> 00:36:08,284 Ya he comido dos son muy buenos. 507 00:36:08,364 --> 00:36:11,444 Ven aqu�, de inmediato. �Vamos! 508 00:36:27,564 --> 00:36:29,444 Qu� lindo despertar. 509 00:36:31,484 --> 00:36:35,804 �Es posible que ni siquiera uno sola noche puedas dormir conmigo? 510 00:36:37,241 --> 00:36:40,521 S� durm�era aqu�, no podr�a traerte las sfogliatelle calientes. 511 00:36:40,804 --> 00:36:43,844 Te prefiero a ellas. �Esta noche? 512 00:36:47,164 --> 00:36:50,364 �No puedes decir que tienes que encontrar a tu novio fantasma? 513 00:36:50,444 --> 00:36:53,164 - �C�mo te llamas? �Arturo? - Ernesto. 514 00:36:53,244 --> 00:36:56,244 Dile que te llam� y que est� enfermo... 515 00:36:56,324 --> 00:36:57,884 y tienes que correr hacia �l. 516 00:36:58,004 --> 00:37:01,844 Juro que lo har� pero no de inmediato. 517 00:37:01,924 --> 00:37:03,604 Tengo que prepararlos. 518 00:37:03,684 --> 00:37:08,404 S� no decides dejar a tu padre y tu madre... 519 00:37:08,484 --> 00:37:11,524 te dejo yo. �Entendiste esto? 520 00:37:12,484 --> 00:37:15,124 Antes de la bendici�n, 521 00:37:16,764 --> 00:37:18,684 me gustar�a decirles algo. 522 00:37:20,284 --> 00:37:22,124 Hace unos d�as... 523 00:37:22,204 --> 00:37:25,604 una persona que ustedes conocen bien, 524 00:37:25,684 --> 00:37:27,964 una de nuestros voluntarios. 525 00:37:28,044 --> 00:37:30,484 Angela, 526 00:37:30,564 --> 00:37:35,444 fue asesinada aqu�, fuera de la iglesia. 527 00:37:37,804 --> 00:37:40,324 La polic�a a�n no descubre qui�n lo ha hecho. 528 00:37:40,404 --> 00:37:44,924 Les pido que hablen si saben algo. 529 00:37:45,004 --> 00:37:47,324 Les pido que hagan un esfuerzo, 530 00:37:47,404 --> 00:37:50,884 para recordar tambi�n cualquier detalle... 531 00:37:50,964 --> 00:37:54,004 que pueda ser �til para las investigaciones policiales. 532 00:37:54,084 --> 00:37:57,404 Necesitamos averiguar qui�n lo hizo. �Quien cometi� este crimen! 533 00:37:57,484 --> 00:37:59,724 Ahora p�nganse de pie para la bendici�n. 534 00:38:05,004 --> 00:38:08,244 - Que el Se�or los acompa�e. - Y con tu esp�ritu. 535 00:38:08,324 --> 00:38:11,284 Que Dios Todopoderoso los bendiga Padre, hijo... 536 00:38:11,364 --> 00:38:14,444 - y Esp�ritu Santo. Am�n. 537 00:38:14,524 --> 00:38:17,564 La misa ha terminado. Vayan en paz. 538 00:38:17,644 --> 00:38:19,924 Le damos gracias a Dios. 539 00:38:20,004 --> 00:38:22,644 Encuentren algo de tiempo para rezar por Angela. 540 00:38:39,804 --> 00:38:42,684 Me gust� mucho la dedicaci�n de hoy. 541 00:38:42,764 --> 00:38:45,284 - A m� tambi�n. - Don Michele estuvo bien. 542 00:38:45,364 --> 00:38:47,764 Es un hombre valiente hace muchas cosas. 543 00:38:47,844 --> 00:38:50,204 Realmente ayuda a los pobres. 544 00:38:50,284 --> 00:38:54,764 Dicen mucho sobre �l pero para mi esta bien. 545 00:38:54,844 --> 00:38:59,524 Siempre tiene la excusa lista para estar cerca de chicas. 546 00:38:59,604 --> 00:39:05,244 �Alguna vez has visto a un sacerdote qu� canta, baila y anda en moto? 547 00:39:05,324 --> 00:39:09,444 Es un inconformista. No es un buen sacerdote. 548 00:39:09,524 --> 00:39:12,124 Un amigo m�o de Caserta... 549 00:39:12,204 --> 00:39:14,364 dice que cuando se fue... 550 00:39:14,444 --> 00:39:18,124 los fieles le escribieron al obispo para recuperarlo. 551 00:39:19,084 --> 00:39:21,204 - �Por qu� estaba en Caserta? - S�. 552 00:39:22,724 --> 00:39:26,404 - De acuerdo, adi�s. - Gracias, que tengas un buen d�a. 553 00:39:30,964 --> 00:39:32,924 �Sab�as que don Michele estuvo en Caserta... 554 00:39:33,004 --> 00:39:35,444 - antes de ser transferido aqu�? - No. 555 00:39:36,484 --> 00:39:38,724 Una feligresa me lo dijo. 556 00:39:38,796 --> 00:39:41,476 Investigu� un poco. Llam� a colegas... 557 00:39:41,564 --> 00:39:43,204 y descubr� que era pastor asistente... 558 00:39:43,284 --> 00:39:46,044 en la parroquia de Santa Liberata en Caserta. 559 00:39:46,124 --> 00:39:48,844 - �Tus colegas lo conocieron? - �C�mo no! 560 00:39:48,940 --> 00:39:50,420 Hablan de �l muy bien. 561 00:39:50,507 --> 00:39:52,387 Dicen que era un buen sacerdote... 562 00:39:52,444 --> 00:39:54,404 que trabaj� en el �rea con inmigrantes. 563 00:39:54,484 --> 00:39:56,364 - Llam� al p�rroco. - �Brava! 564 00:39:56,389 --> 00:39:59,029 Hasta el p�rroco habla bien de �l. 565 00:39:59,204 --> 00:40:01,724 Dijo que lo transfirieron... 566 00:40:01,804 --> 00:40:04,324 porque juntos estaban transformando la parroquia... 567 00:40:04,404 --> 00:40:07,284 en una secci�n de fiesta. Claramente estaba bromeando. 568 00:40:07,364 --> 00:40:10,764 Y luego dijo:"Don Michele �l es un sacerdote con bolas" 569 00:40:10,844 --> 00:40:13,004 "�Lo dijo �l?" Eso es correcto. 570 00:40:13,084 --> 00:40:16,084 Los sacerdotes hablan como nosotros y tambi�n tienen raz�n. 571 00:40:16,109 --> 00:40:19,299 Y tambi�n tienen sitios. Mira esto. 572 00:40:20,604 --> 00:40:23,004 Entonces este es su sitio. 573 00:40:24,204 --> 00:40:26,044 Click en las fotos. 574 00:40:26,844 --> 00:40:28,804 Esta es Caserta. 575 00:40:28,884 --> 00:40:33,484 Fotos de ceremonias, bautizos, actividades parroquiales... 576 00:40:33,564 --> 00:40:35,044 Adelante. 577 00:40:36,964 --> 00:40:38,484 Detente all�. 578 00:40:39,644 --> 00:40:44,364 Es �ngela. �l ya la conoc�a en Caserta. 579 00:40:45,284 --> 00:40:49,084 No te dije que la conoc�a desde la �poca de Caserta. 580 00:40:51,284 --> 00:40:53,964 Pero no es lo �nico que no te dije. 581 00:40:54,419 --> 00:40:56,059 Usted se da cuenta lo que hizo. 582 00:40:56,084 --> 00:40:59,644 S�, pero tengo una raz�n. 583 00:41:01,204 --> 00:41:04,924 - �Qu� ha hecho? - En Caserta, Angela y yo... 584 00:41:05,004 --> 00:41:08,564 hicimos algo que nadie necesitaba saberlo. 585 00:41:08,651 --> 00:41:10,651 - Seguimos haci�ndolo aqu�. - �Y eso es? 586 00:41:10,724 --> 00:41:12,964 Hicimos huir algunas prostitutas. 587 00:41:13,044 --> 00:41:15,724 En su mayor�a chicas j�venes... 588 00:41:15,804 --> 00:41:19,524 que llegaron a Italia con la esperanza de ser camareras. 589 00:41:19,604 --> 00:41:22,764 En cambio, se encontraron en la calle, en una acera. 590 00:41:22,844 --> 00:41:25,724 esclavas de por vida de sus proxenetas. 591 00:41:25,804 --> 00:41:27,924 Don Michele, pero que me est� diciendo. 592 00:41:28,004 --> 00:41:31,204 - �No se lo dijio a la polic�a? - Lo iba a hacer. 593 00:41:31,284 --> 00:41:33,637 - �bien? - Entonces result�... 594 00:41:33,662 --> 00:41:35,804 que sus colegas de Pizzofalcone aceptaron sobornos. 595 00:41:35,884 --> 00:41:38,124 de la misma familia que corr�a tr�fico de prostituci�n. 596 00:41:38,204 --> 00:41:41,604 S�, pero ahora en Pizzofalcone estamos nosotros. 597 00:41:41,684 --> 00:41:45,204 Los bastardos, como los llaman, est�n en la c�rcel. Cu�ntenos. 598 00:41:45,764 --> 00:41:47,484 �Cu�ntas chicas escaparon? 599 00:41:47,564 --> 00:41:50,404 Aqu� en N�poles, tres. Todas nigerianas. 600 00:41:50,484 --> 00:41:55,364 Angela hablaba su idioma y las convenci� de cambiar sus vidas. 601 00:41:55,444 --> 00:41:58,004 La �ltima fue Fanya. 602 00:41:59,334 --> 00:42:01,484 La hicimos escapar justo antes de la tragedia. 603 00:42:01,564 --> 00:42:05,484 Angela pudo haber sido asesinada por esta iniciativa. 604 00:42:05,564 --> 00:42:08,484 - S� el proxeneta lo ha descubierto... - �Nadie ha descubierto nada! 605 00:42:08,564 --> 00:42:11,644 El proxeneta se preguntar� que les pas�. 606 00:42:11,724 --> 00:42:15,604 - �C�mo puede estar seguro? - Ten�amos una ruta de escape. 607 00:42:15,684 --> 00:42:18,724 - �Cu�l? - En un edificio en Via Egiziaca, 608 00:42:18,804 --> 00:42:21,884 vive un grupo de chicas nigerianos con su madama. 609 00:42:21,964 --> 00:42:25,644 En el mismo edificio vive una feligresa m�a. 610 00:42:33,244 --> 00:42:35,124 Su casa tiene una peculiaridad. 611 00:42:36,404 --> 00:42:40,044 Un pasaje secreto que lleva a la Galer�a Borb�nica. 612 00:42:46,684 --> 00:42:48,884 La galer�a termina En un garaje. 613 00:42:48,964 --> 00:42:50,964 Yo las estaba esperando all�. 614 00:42:55,284 --> 00:43:00,484 Vivi esos momentos de espera con tremenda ansiedad. 615 00:43:00,564 --> 00:43:03,684 Pero luego, cuando las vi salir, Estaba animado. 616 00:43:06,044 --> 00:43:08,004 Lo peor ya hab�a pasado. 617 00:43:08,084 --> 00:43:10,644 Solo tuve que tomar la carretera de circunvalaci�n. 618 00:43:10,724 --> 00:43:13,244 y llegar a la casa familiar m�s cercana. 619 00:43:19,284 --> 00:43:20,924 Todo esto gracias a Angela. 620 00:43:23,444 --> 00:43:25,324 Ella ten�a un gran coraz�n. 621 00:43:41,724 --> 00:43:43,924 Vengan. 622 00:43:47,124 --> 00:43:48,764 Aqu� est�. 623 00:44:09,004 --> 00:44:10,924 �Qu� ciudad tan incre�ble! 624 00:44:11,644 --> 00:44:14,364 Sobre toda esa vida y bajo todo este silencio. 625 00:44:14,964 --> 00:44:17,844 Siempre me hablaban de eso pero nunca hab�a estado all�. 626 00:44:18,884 --> 00:44:21,804 Era un refugio antia�reo durante la guerra. 627 00:44:23,559 --> 00:44:26,039 Hicieron este camino en la noche. 628 00:44:26,064 --> 00:44:28,764 cuando este lugar est� cerrado al p�blico. 629 00:44:42,364 --> 00:44:47,284 Este es el lugar donde Don Michele esperaba a las chicas. 630 00:44:49,804 --> 00:44:51,684 �Qu� historia tan loca! 631 00:44:52,844 --> 00:44:54,844 Vamos a lo de la madama. 632 00:45:01,191 --> 00:45:04,031 Creo que a este Jamal ya no lo encontramos. 633 00:45:04,111 --> 00:45:06,831 - Lo encontramos, lo encontramos. - Esperamos. 634 00:45:14,871 --> 00:45:17,111 - Detente por un momento. - �Qu� viste? 635 00:45:18,951 --> 00:45:20,591 �Detente! �Detente! 636 00:45:39,991 --> 00:45:42,471 Debo decir que hacen un buen caf�. 637 00:45:42,551 --> 00:45:43,991 �Giorgia! 638 00:45:46,031 --> 00:45:51,671 - �Qui�n es este caballero? - C�lmate, Francesco. 639 00:45:51,751 --> 00:45:54,991 �Qu� me est�s escondiendo? 640 00:45:55,991 --> 00:45:58,071 �No pod�as esperar para dejarme por alguien as�? 641 00:45:58,151 --> 00:46:00,711 - Est� equivocado... - No hablo con usted. 642 00:46:00,791 --> 00:46:03,151 - Lo lamento - �Entonces? 643 00:46:03,911 --> 00:46:06,751 - �Por qu� volviste a casa? - Hablaremos de eso m�s tarde. 644 00:46:06,831 --> 00:46:08,591 �Responde! 645 00:46:08,671 --> 00:46:11,391 �Por qu� volviste a casa? 646 00:46:12,831 --> 00:46:15,231 Lo siento doctor. Le doy mis excusas. 647 00:46:15,311 --> 00:46:18,711 - �l ser�a mi esposo. - Pero �qu� pasa? 648 00:46:19,591 --> 00:46:21,591 �Francesco! 649 00:46:21,671 --> 00:46:24,391 El Dr. Masullo tiene un estudio contable. 650 00:46:24,471 --> 00:46:26,791 Me hubiera llevado a trabajar con �l. 651 00:46:26,871 --> 00:46:28,991 �si no hubieras arruinado todo! 652 00:46:30,831 --> 00:46:32,631 Espere, le acompa�o. 653 00:46:48,631 --> 00:46:51,991 Vamos, Romano. Luego volver�s a poner todo en su lugar. 654 00:46:52,071 --> 00:46:54,151 No pas� nada. 655 00:46:55,271 --> 00:46:56,751 Vamos. 656 00:47:01,471 --> 00:47:03,431 - Buenos d�as - Buenos d�as. 657 00:47:03,511 --> 00:47:05,911 Nos gustar�a hacerle algunas preguntas. �Nos deja entrar? 658 00:47:07,671 --> 00:47:10,311 - Por favor - �Conoces a esta chica? 659 00:47:11,311 --> 00:47:14,071 No, no la conozco. No voy a la iglesia. 660 00:47:14,151 --> 00:47:16,351 �Ha o�do hablar del asesinato? 661 00:47:17,431 --> 00:47:19,031 S�. 662 00:47:19,111 --> 00:47:21,591 N�poles es como un pueblito, se sabe todo. 663 00:47:25,351 --> 00:47:28,071 - Ma. - �No vives aqu� sola? 664 00:47:28,151 --> 00:47:29,951 Son amigas. 665 00:47:37,111 --> 00:47:40,871 �Podr�amos hablar con ellas? Quiz�s conoc�an a la chica. 666 00:47:40,951 --> 00:47:45,471 No hablan italiano Acaban de llegar. 667 00:47:45,551 --> 00:47:48,031 No conocen a nadie aqu�. 668 00:47:48,111 --> 00:47:50,231 Pero s� lo que piensas. 669 00:47:53,951 --> 00:47:57,671 Chicas sin papeles. Sin embargo, todo est� bien. 670 00:48:03,751 --> 00:48:06,431 Ya hemos terminado aqu�. 671 00:48:07,711 --> 00:48:09,271 Gracias. 672 00:48:12,751 --> 00:48:14,591 �Qu� le pas� a tu brazo? 673 00:48:16,591 --> 00:48:21,031 Tropec� en las escaleras. Me puse muy mal. 674 00:48:21,111 --> 00:48:24,591 S� le viene a la mente algo, ll�mame. 675 00:48:24,671 --> 00:48:28,071 - Nadie lo sabr�. - Gracias. 676 00:48:29,231 --> 00:48:32,711 Una de sus amigas una cierta Fanya, 677 00:48:32,791 --> 00:48:35,071 �Se fue hace unos d�as? 678 00:48:36,306 --> 00:48:39,346 - �C�mo sabe eso? - �Y a d�nde fue? 679 00:48:40,871 --> 00:48:43,391 No se, estoy muy preocupada. 680 00:48:43,454 --> 00:48:45,974 Fanya est� fuera y nunca volvi�. 681 00:48:47,271 --> 00:48:49,231 Tengo mucho miedo. 682 00:48:51,031 --> 00:48:53,591 Hay una mala magia en esta casa. 683 00:48:55,791 --> 00:48:58,231 - Hasta pronto, gracias. - Adi�s. 684 00:49:03,422 --> 00:49:06,942 Esos pasaportes son demasiado nuevos, debimos controlar mejor. 685 00:49:07,031 --> 00:49:09,751 Las chicas son menores de edad. �Por qu� no hicimos nada? 686 00:49:09,831 --> 00:49:11,671 Debemos encontrar quien mat� a Angela... 687 00:49:11,751 --> 00:49:14,151 pero tenemos que llegar al proxeneta para hacerlo. 688 00:49:14,231 --> 00:49:16,311 - �las chicas deben estar...? - Libres. 689 00:49:16,391 --> 00:49:17,631 Brava. 690 00:49:28,671 --> 00:49:30,431 Buenas tardes, Vittorio. 691 00:49:30,511 --> 00:49:34,351 Por casualidad �la camarera rubia ya sali�? 692 00:49:34,431 --> 00:49:39,831 - �Qu� camarera rubia? - La de Montenegro. 693 00:49:39,911 --> 00:49:41,871 �Irina? 694 00:49:41,951 --> 00:49:44,591 S�, es por trabajo. 695 00:49:44,671 --> 00:49:48,231 Estamos haciendo controles en el personal de los hoteles. 696 00:49:48,311 --> 00:49:49,991 Nos han denunciado algunos infiltrados. 697 00:49:50,071 --> 00:49:54,231 - �Qu� infiltrados? - No te concierne. 698 00:49:54,311 --> 00:49:58,471 - Solo contesta. - Irina no sali�. 699 00:49:58,551 --> 00:50:00,991 - Hoy est� en el bar. - �Entonces est� en el bar? 700 00:50:01,071 --> 00:50:03,471 - S�. - Ahora la interrogo. 701 00:50:04,951 --> 00:50:07,631 - �Marcolino! - �Pap�! 702 00:50:08,791 --> 00:50:11,071 - �Qu� haces aqu�? - Ten�amos una cita. 703 00:50:11,151 --> 00:50:13,471 - �Te has olvidado? - S�. 704 00:50:14,951 --> 00:50:16,911 Vamos. 705 00:50:16,991 --> 00:50:20,031 - Hola pap�. - Hagamos algo. 706 00:50:20,111 --> 00:50:25,391 - �Tomamos un trago afuera? - Tom�moslo aqu�. 707 00:50:25,471 --> 00:50:26,911 - �S�? - S�. 708 00:50:26,991 --> 00:50:28,471 Vamos. 709 00:50:30,511 --> 00:50:33,191 �Esto seria un buen aperitivo? 710 00:50:33,271 --> 00:50:36,047 - Un aperitivo es un aperitivo. - �Dos pizzas chicas y dos aceitunas? 711 00:50:36,071 --> 00:50:38,391 - Para que no engordes. - De acuerdo. 712 00:50:39,551 --> 00:50:42,871 �Para qu� viniste? Trabajo mucho, por la noche estoy cansado. 713 00:50:42,951 --> 00:50:45,871 Vine a darte buenas noticias. 714 00:50:45,951 --> 00:50:49,871 - �Despu�s no digas que no pienso en ti! - Piensa menos en m�. 715 00:50:52,191 --> 00:50:55,551 - �Entonces? - En menos de un mes... 716 00:50:55,631 --> 00:50:59,751 tu estaci�n de polic�a cierra y te encontr� otro trabajo. 717 00:50:59,831 --> 00:51:02,911 - �Y d�nde? - En Avellino. 718 00:51:02,991 --> 00:51:04,991 Nuestro pueblo. 719 00:51:05,551 --> 00:51:07,791 �Crees que dejar� N�poles para volver a Avellino? 720 00:51:07,871 --> 00:51:09,831 Por supuesto que lo creo. 721 00:51:09,911 --> 00:51:12,431 Te har� tambi�n asistente del jefe. 722 00:51:12,511 --> 00:51:13,897 �Ni se te ocurra! 723 00:51:13,960 --> 00:51:16,270 Cuando cierre Pizzofalcone lavar� ba�os en otro lugar. 724 00:51:16,309 --> 00:51:19,111 - �Pero no voy a volver a Avellino! - �No te vas de N�poles? 725 00:51:19,191 --> 00:51:21,311 Pero a este �rbol tienes que dejarlo, �entiendes? 726 00:51:21,391 --> 00:51:23,231 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 727 00:51:25,911 --> 00:51:28,271 "�Es su padre, doctor?" - S�. 728 00:51:28,351 --> 00:51:30,991 - Soy el abogado Aragona. - Mucho gusto. 729 00:51:31,071 --> 00:51:32,911 - No eres abogado. - C�llate. 730 00:51:32,991 --> 00:51:36,911 - Ustedes dos son iguales. - S�. 731 00:51:36,991 --> 00:51:39,271 - Se parecen mucho. - S�. 732 00:51:41,671 --> 00:51:43,111 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 733 00:51:43,191 --> 00:51:44,911 Adi�s. 734 00:51:47,711 --> 00:51:49,871 La chica tiene buen ojo. 735 00:51:50,471 --> 00:51:54,471 - Es inmigrante, pero inteligente. - Los inmigrantes no son idiotas. 736 00:51:54,551 --> 00:51:58,631 - �Has cambiado de opini�n? - Cambi� de opini�n. 737 00:51:59,631 --> 00:52:01,471 Solo los idiotas nunca cambian de opini�n. 738 00:52:05,151 --> 00:52:06,951 Nada. 739 00:52:10,471 --> 00:52:12,551 Tarde o temprano saldr�n. 740 00:52:21,231 --> 00:52:22,671 Aqu� est�n. 741 00:52:32,151 --> 00:52:33,871 Ve. 742 00:52:59,671 --> 00:53:02,631 Son ni�as peque�as. Tienen la edad de mi hija. 743 00:53:03,511 --> 00:53:05,951 Esto es realmente una mierda. 744 00:53:08,031 --> 00:53:11,191 - �Cu�nto tiempo llevamos aqu�? - M�s de dos horas. 745 00:53:20,071 --> 00:53:22,431 - Aqu� est�. - Aqu� vamos. 746 00:53:25,271 --> 00:53:27,351 Aqu� esta con su lindo y gran auto. 747 00:53:29,831 --> 00:53:31,751 �Oh vamos! 748 00:53:31,831 --> 00:53:34,311 �Vamos! 749 00:53:35,071 --> 00:53:36,711 �Vamos! 750 00:53:36,791 --> 00:53:38,391 �T� tambi�n! 751 00:53:39,911 --> 00:53:41,671 �Cu�nto hiciste esta noche? D�jame ver. 752 00:53:41,751 --> 00:53:44,591 �Solo cien euros? �Y yo qu� hago? 753 00:53:44,671 --> 00:53:46,431 �Vamos, Romano! 754 00:53:51,351 --> 00:53:56,871 Pedazo de mierda, �qu�date quieto! �Usas chicas? 755 00:53:56,951 --> 00:53:59,951 - Esp�salo. - No hice nada. 756 00:54:01,471 --> 00:54:03,951 Polic�a, est� bien. Nosotros nos encargaremos de eso. 757 00:54:04,031 --> 00:54:08,991 Toma tus cosas y vete a casa. Nosotros nos encargaremos de eso. 758 00:54:10,071 --> 00:54:11,751 �Camina, idiota! 759 00:54:12,951 --> 00:54:16,431 Baja la cabeza y c�llate. 760 00:54:18,191 --> 00:54:20,271 �Est�s c�modo? 761 00:54:20,351 --> 00:54:21,951 Vamos. 762 00:54:52,991 --> 00:54:55,071 �Qu� estaba haciendo con esas chicas? 763 00:54:55,151 --> 00:54:58,791 - Estaban en el auto contigo, �verdad? - �Qu� chicas? 764 00:54:59,831 --> 00:55:03,711 S� no contesta, su situaci�n empeora. 765 00:55:08,751 --> 00:55:11,111 S� quieres saber solo conoc�a a una. 766 00:55:11,191 --> 00:55:13,191 La he visto a veces en el barrio. 767 00:55:13,271 --> 00:55:15,751 Me pidi� que la acerque a ella y sus amigas. 768 00:55:15,831 --> 00:55:19,471 - �Es un delito acercar a alguien? - Para acercar a alguien, 769 00:55:19,559 --> 00:55:24,079 no se vac�an las carteras y se abofetea a la gente. 770 00:55:24,540 --> 00:55:26,460 �Qu� tiene eso que ver? 771 00:55:27,031 --> 00:55:29,231 Eso fue una broma. 772 00:55:31,393 --> 00:55:34,831 Sabe que el crimen de explotaci�n de prostituci�n... 773 00:55:34,911 --> 00:55:38,791 y esclavitud �No son una broma? 774 00:55:40,031 --> 00:55:42,591 �Conoces a Angela? 775 00:55:44,151 --> 00:55:47,711 Ella era voluntaria en la iglesia Santa Maria degli Angeli. 776 00:55:47,791 --> 00:55:52,431 - No frecuento monjas. - Ella no era una monja. 777 00:55:52,511 --> 00:55:55,031 Fue apu�alada el domingo por la noche. 778 00:55:55,111 --> 00:55:57,871 - �Qu� mierda tengo que ver yo? - Tienes que decirme. 779 00:55:57,951 --> 00:56:01,031 - El domingo por la noche, �d�nde estabas? - Es ajeno a los hechos. 780 00:56:01,102 --> 00:56:03,302 Su cliente va a la c�rcel lo mismo... 781 00:56:03,391 --> 00:56:05,631 y si mat� a Angela va de por vida. 782 00:56:05,711 --> 00:56:08,391 Jugu� el domingo por la noche a las cartas con mis amigos. 783 00:56:08,471 --> 00:56:12,791 - �Esto tambi�n es un crimen? - Tres chicas han desaparecido... 784 00:56:12,871 --> 00:56:15,991 por Zarah Ghedo, la madama que trabaja para ti. 785 00:56:16,071 --> 00:56:18,591 No s� nada. 786 00:56:18,671 --> 00:56:21,071 Es ella quien las hizo escapar. 787 00:56:21,151 --> 00:56:25,511 Deb�a controlar y ahora dice eso es culpa de la magia... 788 00:56:25,591 --> 00:56:27,911 que hay esp�ritus �Pero qu� esp�ritus? 789 00:56:27,991 --> 00:56:31,151 - �Y la golpeaste por eso? - Inspector, 790 00:56:31,231 --> 00:56:34,591 �c�mo lo acusa sin una pizca de evidencia? 791 00:56:34,671 --> 00:56:37,911 Romano, s�calo y notifica a la estaci�n de polic�a. 792 00:56:37,991 --> 00:56:41,191 que el se�or Laudiero tomar� unas buenas vacaciones en prisi�n. 793 00:56:41,271 --> 00:56:44,071 Por ahora por explotar la prostituci�n. 794 00:56:44,151 --> 00:56:45,951 Entonces veremos. 795 00:56:46,031 --> 00:56:48,671 Date prisa o me pongo nervioso. 796 00:56:56,011 --> 00:56:59,311 En mi opini�n no sab�a nada de la actividad de don Michele. 797 00:56:59,414 --> 00:57:01,654 Lamentablemente, esa tambi�n es mi opini�n. 798 00:57:01,711 --> 00:57:04,751 �C�mo contin�a la investigaci�n sobre el muchacho de color? 799 00:57:04,831 --> 00:57:07,191 Contin�an... lo encontraremos. 800 00:57:07,271 --> 00:57:09,071 Aragona tiene una cuenta pendiente con �l. 801 00:57:15,911 --> 00:57:17,591 �Giorgia! 802 00:57:51,191 --> 00:57:54,391 Intentemos parar aqu�. 803 00:57:54,471 --> 00:57:56,551 �Tantas veces una patada en el culo! 804 00:57:56,631 --> 00:58:01,231 Debajo de esta jodida galer�a siempre hay un vagabundo, un negro... 805 00:58:01,311 --> 00:58:04,071 Esta vez tendremos suerte. 806 00:58:04,151 --> 00:58:07,551 - Y entonces puede ser que... - C�llate un poco. 807 00:58:09,111 --> 00:58:10,511 �Eh? 808 00:58:13,151 --> 00:58:17,111 - �Qu� te pas�? - Preoc�pate de lo tuyo. 809 00:58:17,191 --> 00:58:20,031 - Pensemos en trabajar. - Es bueno estar contigo como pareja. 810 00:58:30,831 --> 00:58:32,511 �Es �l? 811 00:58:32,591 --> 00:58:35,551 �Te dije que �bamos a tener suerte! 812 00:58:35,631 --> 00:58:37,431 �Fuera, baja! 813 00:58:37,511 --> 00:58:40,271 No lo dejes escapar esta vez. 814 00:59:00,471 --> 00:59:02,191 �Jamal! 815 00:59:24,951 --> 00:59:26,551 �Por all�! 816 00:59:51,351 --> 00:59:53,031 �Detente! 817 00:59:54,391 --> 00:59:55,991 Quieto. 818 01:00:00,751 --> 01:00:03,751 Fin de la carrera. Te dije que lo atrapar�amos. 819 01:00:03,831 --> 01:00:05,431 Camina. 820 01:00:06,351 --> 01:00:07,951 Lo atrap� �l. 821 01:00:08,991 --> 01:00:12,391 Jamal Kwambe. Naci� en Kaduna, Nigeria. 822 01:00:17,711 --> 01:00:19,511 Entonces, 823 01:00:19,591 --> 01:00:22,671 Sr. Kwambe, Samirah tiene su mismo apellido. 824 01:00:22,751 --> 01:00:24,951 Samirah es mi hermana. 825 01:00:29,071 --> 01:00:31,431 �Sabes que tu hermana fue asesinada? 826 01:00:38,991 --> 01:00:41,871 - �Samirah asesinada? - �Sabes algo al respecto? 827 01:00:41,951 --> 01:00:43,431 No. 828 01:00:43,511 --> 01:00:45,471 �Imposible! 829 01:00:45,551 --> 01:00:47,551 - �Fuiste t�? - No. 830 01:00:48,551 --> 01:00:53,511 La noche en que fue asesinada te vieron pelear. 831 01:00:54,591 --> 01:00:57,511 - �Por qu� peleaste? - �No fui yo! 832 01:00:59,631 --> 01:01:02,551 Todo es culpa del sacerdote si mi hermana est� muerta. 833 01:01:02,631 --> 01:01:05,031 Samirah en Caserta ten�a un buen trabajo. 834 01:01:05,111 --> 01:01:07,231 Muchos clientes y mucho dinero. 835 01:01:08,551 --> 01:01:11,151 Entonces lleg� el sacerdote y ella se sali� del camino. 836 01:01:11,231 --> 01:01:12,631 �Qu� est�s diciendo? 837 01:01:12,711 --> 01:01:16,271 Mi hermana renunci� a su trabajo para seguir al sacerdote a N�poles. 838 01:01:16,351 --> 01:01:18,751 Y a nuestra familia no m�s dinero. 839 01:01:18,831 --> 01:01:20,431 �S�lo miseria! 840 01:01:20,511 --> 01:01:24,471 �Samirah trabajaba de prostituta en Caserta? 841 01:01:24,551 --> 01:01:26,151 S�. 842 01:01:26,231 --> 01:01:29,831 Viniste a N�poles para convencerla... 843 01:01:29,911 --> 01:01:33,071 para que vuelva a la calle, ella dijo que no. 844 01:01:33,151 --> 01:01:35,431 - Y la mataste. - �No! 845 01:01:36,671 --> 01:01:40,391 S�lo habl� con ella. Le dije que somos pobres... 846 01:01:40,471 --> 01:01:44,231 que deb�a volver a casa y retornar al trabajo. 847 01:01:44,311 --> 01:01:47,271 - Entonces me fui. - �Y a d�nde fuiste? 848 01:01:48,671 --> 01:01:50,951 �D�nde pasaste la noche? 849 01:01:52,431 --> 01:01:56,191 Beb� mucha cerveza y fui a la estaci�n. 850 01:01:58,351 --> 01:02:00,231 Dorm� all� cerca de otras personas. 851 01:02:00,311 --> 01:02:03,671 Bravo, as� que ahora ni siquiera tienes una coartada. 852 01:02:04,560 --> 01:02:08,080 Mientras tanto dispongo un arresto preventivo. 853 01:02:10,031 --> 01:02:12,351 �No mat� a Samirah! 854 01:02:14,471 --> 01:02:16,511 Vamos. 855 01:02:16,591 --> 01:02:19,631 - �No mat� a Samirah! - Vamos... 856 01:02:25,711 --> 01:02:29,791 Don Michele conoc�a a Samirah desde la �poca de Caserta. 857 01:02:29,871 --> 01:02:33,591 S� es cierto que hizo de prostituta debe haberlo sabido. 858 01:02:33,671 --> 01:02:36,311 �Por qu� no nos dijo que Angela se prostituy�? 859 01:02:41,951 --> 01:02:46,031 - �C�mo se enteraron? - Hemos rastreado al muchacho. 860 01:02:46,111 --> 01:02:48,791 - �Qui�n es? - El hermano. 861 01:02:48,871 --> 01:02:50,791 Lo ha dicho �l. 862 01:02:53,951 --> 01:02:57,271 Chicos, vengan un minuto. Tengo que hacerles una pregunta. 863 01:03:10,711 --> 01:03:14,271 Angela antes de venir aqu� era prostituta. 864 01:03:16,511 --> 01:03:18,191 Don Michele lo sab�a. 865 01:03:20,711 --> 01:03:22,991 - �Lo sabias? - No. 866 01:03:24,791 --> 01:03:26,831 No supimos nada. 867 01:03:28,111 --> 01:03:31,551 Angela me hizo jurar que no le dir�a a nadie. 868 01:03:31,631 --> 01:03:33,431 No pude traicionarla. 869 01:03:33,871 --> 01:03:36,311 La convenc� yo de abandonar la calle. 870 01:03:37,631 --> 01:03:42,231 Cuando me transfirieron quer�a venir conmigo. 871 01:03:42,311 --> 01:03:44,991 Con sus omisiones no nos est� ayudando... 872 01:03:45,071 --> 01:03:46,559 a averiguar qui�n la mat�. 873 01:03:46,584 --> 01:03:49,351 El pasado de Angela no tiene nada que ver con su asesinato. 874 01:03:49,431 --> 01:03:51,511 Deje que eso lo decidamos nosotros. 875 01:03:55,871 --> 01:03:58,071 Nos hab�amos convertido para ella en una familia. 876 01:03:58,151 --> 01:04:00,511 Ese pasado ya no existe. 877 01:04:00,591 --> 01:04:06,551 Fue su idea ayudar a las chicas que estaban en la calle. 878 01:04:07,391 --> 01:04:12,431 Esa vida de mierda ella la hab�a vivido en su piel. 879 01:04:12,511 --> 01:04:17,311 Don Michele, siempre compartimos todo. 880 01:04:18,344 --> 01:04:20,744 �Por qu� no nos dijo nada de esta Angela? 881 01:04:21,031 --> 01:04:23,711 Podr�a imaginar todo de Angela, pero esto no. 882 01:04:23,791 --> 01:04:26,671 Marzio, no juzgues. 883 01:04:28,951 --> 01:04:30,831 No hab�a elegido convertirse en prostituta. 884 01:04:30,911 --> 01:04:33,031 Fue un infierno. 885 01:04:34,431 --> 01:04:37,551 Y se las arregl� para salir de eso. �Sabes lo que siempre dec�a? 886 01:04:37,631 --> 01:04:41,391 "Samirah est� muerta, ya no existe ". 887 01:04:42,591 --> 01:04:45,711 Ahora, adem�s de Samirah, ni siquiera Angela existe. 888 01:04:47,351 --> 01:04:51,031 De ahora en adelante intentemos decir siempre la verdad. 889 01:04:52,511 --> 01:04:54,951 Especialmente usted, don Michele. �De acuerdo? 890 01:04:57,351 --> 01:04:59,631 - Adi�s - Adi�s. 891 01:04:59,711 --> 01:05:01,591 - Adi�s Aragona. - Adi�s. 892 01:05:08,502 --> 01:05:12,462 Entonces, Palma, �la nueva casa? Ya no me dijiste nada. 893 01:05:12,551 --> 01:05:15,791 �Pero quien tiene el tiempo de pensar en la nueva casa? 894 01:05:15,871 --> 01:05:20,951 Todav�a tengo que montar el guardarropa, todo est� en la maletas todav�a, 895 01:05:21,039 --> 01:05:23,799 y los platos de la cocina y los vasos son de pl�stico. 896 01:05:25,151 --> 01:05:28,631 Lo est�s haciendo bien, �eh? �Y qu� dice Nennella? 897 01:05:28,711 --> 01:05:30,791 A Nennella le gusta. 898 01:05:30,871 --> 01:05:33,711 De ida y vuelta en el pasillo, luego se acerca a mi cama. 899 01:05:33,791 --> 01:05:36,751 �Por qu� no vienes y te tomas un caf�? 900 01:05:36,831 --> 01:05:41,791 - Me puedes dar consejos. - Muy bien, alguna vez ir�. 901 01:05:43,231 --> 01:05:45,711 Pero ahora me voy porque hace fr�o... 902 01:05:45,791 --> 01:05:48,911 En N�poles, nunca hubo un invierno como este. 903 01:05:48,991 --> 01:05:50,791 Vamos, te acerco a tu casa. 904 01:05:50,871 --> 01:05:53,871 Justo hoy vine con el auto. 905 01:05:53,951 --> 01:05:55,631 - De acuerdo. - Adi�s. 906 01:05:56,591 --> 01:05:58,171 Adi�s. 907 01:06:37,911 --> 01:06:39,831 - Ha vuelto. - �Qui�n es? 908 01:06:39,911 --> 01:06:43,671 - Una amiga de mi hija. - �Son las siete en punto! 909 01:06:43,751 --> 01:06:46,071 �Tengo una reuni�n en una hora me qued� dormida de nuevo! 910 01:06:46,151 --> 01:06:48,671 Toma una ducha. Te preparar� un caf�. 911 01:06:48,751 --> 01:06:52,151 - �Siempre eres tan considerado? - Solo contigo. 912 01:06:53,175 --> 01:06:55,135 Interesante. 913 01:07:18,871 --> 01:07:20,991 - Hola, Gennaro. - Buenos d�as. 914 01:07:21,071 --> 01:07:24,151 - �C�mo vamos? - �C�mo est�n las doradas? 915 01:07:24,231 --> 01:07:27,271 Son realmente excepcionales. 916 01:07:28,001 --> 01:07:31,239 - �Qu� dices? - Entonces me das siete. 917 01:07:31,311 --> 01:07:34,631 - �Y qu� m�s? - Cuatro kilos de pulpo beb�. 918 01:07:34,711 --> 01:07:38,431 - �Algo m�s? - Un par de peces escorpi�n. 919 01:07:40,671 --> 01:07:42,471 Hago sopa esta noche. 920 01:08:29,751 --> 01:08:33,591 La coartada de Laudiero �Ha sido confirmada o no? 921 01:08:33,671 --> 01:08:39,511 Los testigos dicen que estuvo con ellos jugando poker. 922 01:08:39,591 --> 01:08:41,591 Tambi�n dijeron que estuvieron con �l hasta el alba. 923 01:08:41,631 --> 01:08:44,511 S�, pero ellos son sus amigos y tal vez quieran ayudarlo. 924 01:08:44,591 --> 01:08:47,751 Estoy convencido de que no tiene que ver con el asesinato de Angela. 925 01:08:47,831 --> 01:08:50,791 - Buenos d�as - Alex, �has estado en la estaci�n? 926 01:08:50,871 --> 01:08:55,151 S�, pero es imposible rastrear los vagabundos... 927 01:08:55,231 --> 01:08:58,271 que hayan dormido al lado de Jamal esa noche. 928 01:08:58,351 --> 01:09:00,288 En frente de la galer�a de la estaci�n... 929 01:09:00,351 --> 01:09:02,186 hay un local de comida r�pida con una c�mara. 930 01:09:02,257 --> 01:09:03,911 Vamos a pedirles los registros. 931 01:09:03,936 --> 01:09:06,511 Definitivamente Jamal nos cont� estupideces. 932 01:09:06,591 --> 01:09:09,631 - Llamar� a Piras de inmediato. - �Palma! 933 01:09:09,711 --> 01:09:12,631 Esto ha llegado sin franqueo. 934 01:09:12,711 --> 01:09:16,311 Me la dio Guida, dijo estaba debajo de la puerta. 935 01:09:29,071 --> 01:09:33,351 Fue el sacerdote quien mat� a la chica, yo lo vi. 936 01:09:33,431 --> 01:09:35,951 S� lo ha visto, �por qu� no viene a testificar? 937 01:09:36,037 --> 01:09:39,517 Debe haber sido Borriello. Conv�quenla. 938 01:09:39,591 --> 01:09:41,231 Inmediatamente. 939 01:09:42,591 --> 01:09:44,551 �Usted envi� esto? 940 01:09:47,351 --> 01:09:49,511 - �Y qu� es esto? - Una carta an�nima. 941 01:09:49,591 --> 01:09:52,671 Pensamos que era usted quien la envi�. 942 01:09:52,751 --> 01:09:55,471 �As� que yo empiezo a escribir cartas an�nimas? 943 01:09:55,535 --> 01:09:58,415 Yo cuando denuncio pongo mi cara. 944 01:09:58,511 --> 01:10:00,631 Confirma que usted no la envi�. 945 01:10:00,711 --> 01:10:02,631 Dios es mi testigo. 946 01:10:02,711 --> 01:10:05,471 Podr�a electrocutarme. No la escrib�. 947 01:10:05,551 --> 01:10:08,271 No hay necesidad de hacer todas esas invocaciones. 948 01:10:08,351 --> 01:10:10,551 Gracias por su cooperaci�n. Puede irse. 949 01:10:11,799 --> 01:10:16,359 Antes de acusar a alguien tengo que verlo con mis ojos. 950 01:10:16,471 --> 01:10:19,111 - Que tenga un buen d�a. - Adi�s. 951 01:10:26,951 --> 01:10:29,191 - �Qu� dices? - Ella no la envi�. 952 01:10:29,271 --> 01:10:31,122 Yo tambi�n pienso lo mismo. 953 01:12:23,151 --> 01:12:25,791 Pisan� �Abre! �Abre! 954 01:12:26,061 --> 01:12:28,461 - �Qu� pas�? - Ll�vame a casa. 955 01:12:28,541 --> 01:12:30,021 No, te llevar� al hospital. 956 01:12:42,702 --> 01:12:45,759 - �Qu� pas�? - Estaba vigilando a Musella. 957 01:12:45,875 --> 01:12:47,708 Y me sent� mal. 958 01:12:48,189 --> 01:12:50,269 �C�mo es que me encuentras por aqu�? 959 01:12:50,341 --> 01:12:54,381 - Mejor que un �ngel de la guarda. - Esa es la explicaci�n. 960 01:12:54,461 --> 01:12:55,941 El me envio. 961 01:13:29,461 --> 01:13:31,621 - Hola, Giuseppe. - Hola Laura. 962 01:13:31,701 --> 01:13:36,061 Tomo dos pizzas y paso por tu casa. �Qu� dices? 963 01:13:36,141 --> 01:13:38,101 Lo siento, pero estoy destruida. 964 01:13:38,181 --> 01:13:40,781 Como algo sobre la marcha y me voy a la cama. 965 01:13:40,861 --> 01:13:44,461 - Como desees, buenas noches. - Buenas noches. 966 01:15:13,621 --> 01:15:15,941 Lo siento pero esta noche necesitaba la mesa. 967 01:15:16,028 --> 01:15:17,828 - Roberto - �S�? 968 01:15:17,901 --> 01:15:21,341 - �Te encargas t�? - Inspector, venga. 969 01:15:23,941 --> 01:15:25,581 - Buenas noches. - Hola. 970 01:15:25,661 --> 01:15:28,101 - Lo ubicar� all�. - Gracias. 971 01:15:31,701 --> 01:15:34,741 �Pas� algo? �Est� enojada la dama? 972 01:15:34,821 --> 01:15:38,101 No, y �qu� podr�a pasar? Le traer� un trago de inmediato. 973 01:15:38,181 --> 01:15:39,581 Gracias. 974 01:15:47,261 --> 01:15:50,821 Hay pastas y papas, penne all� scarpariello... 975 01:15:50,901 --> 01:15:52,581 y la parmigiana. 976 01:15:53,621 --> 01:15:55,901 - �Qu� te ocurre? - �Por qu�? 977 01:15:58,981 --> 01:16:01,701 Haces como si yo no estuviera, me ignoras... 978 01:16:03,181 --> 01:16:05,581 Hay alguien ah� que te cuida, �verdad? 979 01:16:07,061 --> 01:16:08,941 �Te gusta la parmesana? 980 01:16:11,261 --> 01:16:13,421 �Pero que pas�? 981 01:16:13,501 --> 01:16:15,381 Porque no me dijiste que ten�as una historia. 982 01:16:17,541 --> 01:16:19,581 Siempre dijiste que somos amigos. 983 01:16:19,661 --> 01:16:23,461 Las cosas importantes se dicen entre amigos, �no? 984 01:16:23,541 --> 01:16:25,781 Sino, �de qu� deber�amos hablar? 985 01:16:28,581 --> 01:16:30,821 Pi�nsalo, te estoy enviando la parmigiana. 986 01:16:51,141 --> 01:16:53,941 No lo digo a nadie, no te preocupes. 987 01:16:55,461 --> 01:16:59,341 Y con la parmesana te mando pasta y papas. 988 01:16:59,421 --> 01:17:01,981 As� ya no dices que te descuido. 989 01:17:30,981 --> 01:17:34,061 - Fray Leonardo, venga, venga. - Gracias. 990 01:17:39,181 --> 01:17:42,901 - Es una prostatitis aguda. - �Entonces empeor�? 991 01:17:42,981 --> 01:17:45,421 No tiene nada que ver con mi c�ncer. 992 01:17:46,101 --> 01:17:47,341 �Es verdad? 993 01:17:47,421 --> 01:17:52,061 La prostatitis es una infecci�n bacteriana. Eso puede ocurrirle a cualquiera. 994 01:17:52,141 --> 01:17:56,941 Ser�a recomendable mantenerlo dos d�as en observaci�n. 995 01:17:57,021 --> 01:17:59,861 - No, firmo y me voy. - No, qu�date aqu�. 996 01:17:59,941 --> 01:18:03,381 Tengo muchas cosas que hacer. 997 01:18:03,461 --> 01:18:07,221 Escuche al hermano Leonardo: dos d�as pasan r�pido. 998 01:18:07,301 --> 01:18:11,021 Mi amigo... el mundo sigue incluso sin ti. 999 01:18:11,101 --> 01:18:13,301 - Quiz�s a�n mejor. - Mucho mejor. 1000 01:18:15,261 --> 01:18:19,421 Sin embargo, solo dos d�as, �eh? 1001 01:18:29,021 --> 01:18:31,101 - Buenos d�as - Buenos d�as. 1002 01:18:33,741 --> 01:18:35,381 Gracias. 1003 01:18:35,461 --> 01:18:38,421 �Has visto el �ltimo "007"? 1004 01:18:39,061 --> 01:18:42,901 - S�, los vi a los 24. - �Muy mal! 1005 01:18:42,981 --> 01:18:47,941 - Lo dan en el cine cerca de aqu�. - No, pero en serio... 1006 01:18:58,621 --> 01:19:00,301 �Puedo? 1007 01:19:02,021 --> 01:19:04,541 - Buenas tardes, don Michele. - Buenas tardes. 1008 01:19:05,461 --> 01:19:06,501 Hola. 1009 01:19:06,581 --> 01:19:09,621 Tenemos que revisar la rector�a, despu�s de esa carta. 1010 01:19:09,701 --> 01:19:12,861 - Es un deber. - �Cree que yo mat� a Angela? 1011 01:19:12,941 --> 01:19:15,581 Mis opiniones no importan. 1012 01:19:20,021 --> 01:19:21,861 Este es el mandato de b�squeda. 1013 01:19:25,901 --> 01:19:27,701 - Adelante - Gracias. 1014 01:19:45,069 --> 01:19:47,589 Esta b�squeda parece no preocuparle. 1015 01:19:47,661 --> 01:19:51,741 - �Qu� debo hacer? - Nada, tiene raz�n. 1016 01:20:01,596 --> 01:20:03,916 - Mire lo que encontr�. - �Qu� es eso? 1017 01:20:05,181 --> 01:20:06,901 Contin�en por all�. 1018 01:20:07,789 --> 01:20:09,269 Es una dedicatoria. 1019 01:20:11,861 --> 01:20:13,461 Gracias. 1020 01:20:14,461 --> 01:20:16,341 Angela me lo dio. 1021 01:20:16,421 --> 01:20:20,541 Fue la �ltima vez que firm� con su antiguo nombre. 1022 01:20:20,621 --> 01:20:22,381 �Cu�ndo se lo regal�? 1023 01:20:22,443 --> 01:20:24,981 Despu�s de escapar de su madama. 1024 01:20:25,061 --> 01:20:26,981 Ella se hab�a refugiado en la parroquia. 1025 01:20:27,061 --> 01:20:31,221 Gast� el poco dinero que ten�a para comprarme ese misal. 1026 01:20:32,021 --> 01:20:35,061 - Me dio otro regalo. - �Cu�l? 1027 01:20:35,141 --> 01:20:36,821 No puedo mostr�rselo. 1028 01:20:36,908 --> 01:20:39,068 porque me imagino que lo llevaron... 1029 01:20:39,141 --> 01:20:40,741 cuando registraron la parroquia. 1030 01:20:40,829 --> 01:20:43,669 - �Qu� era? - Una navaja. 1031 01:20:43,741 --> 01:20:45,341 �Una navaja? 1032 01:20:45,421 --> 01:20:48,501 Para Angela representaba su antigua vida. 1033 01:20:48,589 --> 01:20:51,429 Siempre la llevaba consigo para defenderse. 1034 01:20:51,509 --> 01:20:55,029 Ella dec�a: "Con los clientes nunca se sabe". 1035 01:20:55,101 --> 01:20:58,381 No hemos encontrado la navaja. 1036 01:20:59,101 --> 01:21:03,781 Extra�o, estaba en el caj�n de creencia. 1037 01:21:03,861 --> 01:21:05,661 En la sala donde tuvimos la fiesta. 1038 01:21:05,741 --> 01:21:09,421 - �Y c�mo era? - Dispositivo plegable. 1039 01:21:10,501 --> 01:21:13,301 - Mango de marfil. - Plegable... 1040 01:21:18,181 --> 01:21:20,701 �A que hora se hicieron estas tomas? 1041 01:21:20,781 --> 01:21:23,821 La c�mara de comida r�pida funcion� toda la noche. 1042 01:21:23,901 --> 01:21:26,821 Hemos examinado los discos desde las 23 en adelante. 1043 01:21:26,909 --> 01:21:30,429 Jamal lleg� a la medianoche. Y durmi� hasta las seis, 1044 01:21:30,501 --> 01:21:33,461 - siempre tomado por la c�mara. - Tiene una coartada de hierro. 1045 01:21:33,541 --> 01:21:36,181 - S�. - Fuera Jamal de la lista. 1046 01:21:36,261 --> 01:21:38,421 Fuera Jamal, fuera Laudiero... 1047 01:21:38,501 --> 01:21:41,461 Me imagino que las b�squedas en la casa de don Michele... 1048 01:21:41,541 --> 01:21:43,061 no han dado resultados. 1049 01:21:43,141 --> 01:21:46,021 En los cuchillos incautados, no hab�a rastros de sangre. 1050 01:21:46,301 --> 01:21:48,821 Pienso en la navaja perdida. 1051 01:21:48,901 --> 01:21:51,061 Don Michele dijo que era una navaja plegable... 1052 01:21:51,141 --> 01:21:54,301 por lo tanto compatible con las heridas en el cuerpo de Angela. 1053 01:21:54,381 --> 01:21:55,981 �Curioso destino! 1054 01:21:56,061 --> 01:22:00,141 El cuchillo que la hab�a protegido durante a�os, finalmente la mat�. 1055 01:22:12,021 --> 01:22:14,101 - �Qui�n es? - Buenas tardes. 1056 01:22:14,181 --> 01:22:17,901 Son el hermano Leonardo. Un amigo de Pisanelli. 1057 01:22:17,981 --> 01:22:22,261 Me dijo que necesitaba hablar con alguien. 1058 01:22:23,981 --> 01:22:27,021 Tambi�n le traje una mermelada de naranja. 1059 01:22:28,381 --> 01:22:32,381 Por favor, suba. Escalera izquierda, planta superior. 1060 01:22:32,461 --> 01:22:34,061 Gracias. 1061 01:22:40,781 --> 01:22:43,021 Me gusta mucho. 1062 01:22:44,381 --> 01:22:46,821 - Gracias. - De nada. 1063 01:22:47,741 --> 01:22:52,701 �C�mo se siente de salud? �Est� bien? 1064 01:22:52,781 --> 01:22:54,941 Estoy perdiendo la vista. 1065 01:22:55,806 --> 01:22:58,021 Pero esto no es todo lo peor. 1066 01:22:58,941 --> 01:23:01,581 - �Y c�mo es eso? - Mi vida ha terminado. 1067 01:23:01,661 --> 01:23:04,621 Cuando muri� mi esposa Angelina. 1068 01:23:04,709 --> 01:23:07,909 Debe confiar en el Se�or. 1069 01:23:07,981 --> 01:23:12,381 Solo entonces encontrar� paz, ver� que todo pasar�. 1070 01:23:12,461 --> 01:23:16,461 Solo la muerte terminar� mis tormentos. 1071 01:23:17,381 --> 01:23:19,781 Por favor no diga eso. 1072 01:25:28,877 --> 01:25:32,117 - �Qu� hace aqu� a esta hora? - No pod�a dormir. 1073 01:25:32,221 --> 01:25:35,941 - Decid� salir a caminar. - Y la caminata le trajo aqu�. 1074 01:25:41,701 --> 01:25:43,861 Usted no mat� a Angela. 1075 01:25:45,701 --> 01:25:47,141 No. 1076 01:25:48,941 --> 01:25:51,581 �Y por qu� se defendi� tan poco? 1077 01:25:52,941 --> 01:25:55,861 Porque cuando sabes que no has hecho nada... 1078 01:25:55,941 --> 01:26:00,141 - no piensas que tienes que defenderte. - A m� tambi�n me pas�. 1079 01:26:02,901 --> 01:26:04,581 Nos tratemos de t�, Lojacono. 1080 01:26:04,661 --> 01:26:07,541 Creo que tenemos algo en com�n. 1081 01:26:07,621 --> 01:26:09,461 Estoy de acuerdo contigo. 1082 01:26:10,461 --> 01:26:12,501 - Giuseppe - Michele. 1083 01:26:16,261 --> 01:26:19,821 - �Qu� te ha pasado? - Me pas� que... 1084 01:26:21,261 --> 01:26:23,821 Me acusaron de lo peor: 1085 01:26:24,337 --> 01:26:27,217 pasar informaci�n a la mafia. 1086 01:26:30,901 --> 01:26:34,661 A veces las cosas parecen que van para un lado... 1087 01:26:34,756 --> 01:26:39,316 distinto al que deber�an y perdemos la confianza en la vida. 1088 01:26:40,101 --> 01:26:44,101 Esta es la fe: recuperar la confianza en la vida. 1089 01:26:46,701 --> 01:26:48,501 Pero tengo mucha fe. 1090 01:26:50,341 --> 01:26:52,061 En mi trabajo. 1091 01:26:55,421 --> 01:26:57,541 S� que la amaste mucho a Angela. 1092 01:26:59,941 --> 01:27:02,941 - M�s que a mi vida. - Pero renunciaste a ella. 1093 01:27:05,581 --> 01:27:10,261 La primera vez que la vi estaba en un bulevar... 1094 01:27:10,341 --> 01:27:12,341 en las afueras de Caserta. 1095 01:27:13,581 --> 01:27:17,341 Ella se sent� al lado de un fuego para calentarse. 1096 01:27:19,101 --> 01:27:20,941 Era hermosa. 1097 01:27:22,341 --> 01:27:24,301 Ya no entend� nada. 1098 01:27:24,381 --> 01:27:29,141 No pens� que podr�a tener ciertas sensaciones con una mujer. 1099 01:27:30,381 --> 01:27:31,941 �Y entonces? 1100 01:27:32,021 --> 01:27:34,861 Fue el mayor desaf�o de mi vida. 1101 01:27:35,708 --> 01:27:37,308 Si ganaba el Se�or, 1102 01:27:37,388 --> 01:27:39,228 seguro ser�a un buen sacerdote. 1103 01:27:39,301 --> 01:27:41,501 �Y gan� al Se�or? 1104 01:27:43,261 --> 01:27:46,381 S�, �l gan�. 1105 01:27:51,141 --> 01:27:54,581 Tengo que preguntarte algo muy importante. 1106 01:27:55,781 --> 01:27:57,341 Adelante. 1107 01:28:02,695 --> 01:28:04,981 La iglesia ahora esta abierta porque est�s t�. 1108 01:28:05,061 --> 01:28:08,341 - Claro, yo la abr�. - De lo contrario, estar�a cerrada. 1109 01:28:08,421 --> 01:28:12,461 Exactamente. Por lo general la iglesia cierra a las nueve de la noche. 1110 01:28:12,541 --> 01:28:14,381 �Solo t� tienes las llaves? 1111 01:28:23,501 --> 01:28:25,381 No. 1112 01:28:25,461 --> 01:28:28,741 No. Tambi�n la tienen Vito, Caterina y Marzio. 1113 01:28:36,261 --> 01:28:41,181 Angela dej� la parroquia para tirar la basura aqu�. 1114 01:28:41,261 --> 01:28:44,421 El asesino la estaba esperando en esta esquina. 1115 01:28:44,501 --> 01:28:46,461 Angela ten�a moretones en la mu�eca. 1116 01:28:46,541 --> 01:28:49,501 Quiz�s ten�a la navaja para defenderse... 1117 01:28:49,581 --> 01:28:52,341 y el agresor se lo arrebat�... 1118 01:28:52,421 --> 01:28:55,101 y la golpe� en la espalda. 1119 01:28:55,181 --> 01:28:57,981 El asesino huy� en esta direcci�n... 1120 01:28:58,028 --> 01:29:02,228 pero justo lleg� el cami�n de la basura. 1121 01:29:02,341 --> 01:29:05,621 Luego cambi� de direcci�n y fue por aqu�... 1122 01:29:05,701 --> 01:29:07,861 donde lleg� la pareja con el perro. 1123 01:29:07,941 --> 01:29:11,181 El perro ladr�... 1124 01:29:11,261 --> 01:29:14,901 y el asesino no tiene m�s rutas de escape... 1125 01:29:17,517 --> 01:29:19,317 entr� en la iglesia. 1126 01:29:20,141 --> 01:29:23,501 La iglesia a la una de la ma�ana est� cerrada. 1127 01:29:23,581 --> 01:29:26,261 S�, pero el asesino ten�a las llaves. 1128 01:29:26,341 --> 01:29:28,701 Las llaves podr�a tenerlos solo don Michele, �no? 1129 01:29:28,781 --> 01:29:34,021 Don Michele tiene las llaves. Pero �l no es el asesino. 1130 01:29:34,101 --> 01:29:37,581 - �Qui�n m�s ten�a las llaves? - Vito, Caterina y Marzio. 1131 01:29:39,261 --> 01:29:41,541 Los voluntarios de la parroquia. 1132 01:29:45,021 --> 01:29:49,301 Don Michele nos dio las llaves a los tres... 1133 01:29:49,381 --> 01:29:52,021 as� que el �ltimo que sal�a cerraba la iglesia. 1134 01:29:52,101 --> 01:29:54,301 Angela tambi�n las ten�a. 1135 01:29:56,901 --> 01:29:59,341 La �ltima vez que las us� fue hace una semana. 1136 01:29:59,421 --> 01:30:00,701 Siempre fue Angela la que cerraba. 1137 01:30:00,741 --> 01:30:03,061 Casi siempre era ella la �ltima en salir. 1138 01:30:03,141 --> 01:30:07,701 A veces me sent�a mal al ver como don Michele... 1139 01:30:07,781 --> 01:30:10,421 se comportaba con Angela. 1140 01:30:10,501 --> 01:30:12,301 Le daba todo a ella... 1141 01:30:12,381 --> 01:30:15,541 parec�a que solo estaba ella. 1142 01:30:16,621 --> 01:30:20,061 Yo tambi�n estaba en la parroquia de la ma�ana a la noche. 1143 01:30:21,621 --> 01:30:23,941 Estaba un poco celosa, es verdad. 1144 01:30:24,981 --> 01:30:28,341 Angela para mi era el s�mbolo de la pureza. 1145 01:30:29,901 --> 01:30:31,541 Ella era como yo. 1146 01:30:31,621 --> 01:30:34,501 A ella no le importaba tener novio. 1147 01:30:35,581 --> 01:30:38,421 Dijo que Jes�s era suficiente para ella. 1148 01:30:39,621 --> 01:30:43,821 Con don Michele tuvo una relaci�n diferente. 1149 01:30:45,061 --> 01:30:46,701 Fue... 1150 01:30:47,901 --> 01:30:52,661 Fue una relaci�n privilegiada, hubo un poco de disparidad. 1151 01:30:52,741 --> 01:30:55,021 Hablamos de eso entre nosotros. 1152 01:30:55,101 --> 01:30:57,301 Un poco de celos era normal. 1153 01:30:59,301 --> 01:31:02,021 No fue mucho para mi eso fue molesto. 1154 01:31:02,101 --> 01:31:04,301 Angela fue muy buena... 1155 01:31:04,381 --> 01:31:07,061 pero de vez en cuando estaba con el dedo levantado. 1156 01:31:07,141 --> 01:31:09,421 No hagas esto no hagas eso... 1157 01:31:09,501 --> 01:31:12,261 Era la una la una menos cuarto. 1158 01:31:12,341 --> 01:31:15,541 Tal vez fue antes. 1159 01:31:15,621 --> 01:31:19,501 El tiempo es muy importante. 1160 01:31:19,581 --> 01:31:22,461 No ten�a reloj ante mis ojos. 1161 01:31:23,701 --> 01:31:25,381 Disculpe un momento. 1162 01:31:28,421 --> 01:31:31,421 Chicos, regresen un momento. 1163 01:31:34,581 --> 01:31:37,061 Tomen asiento, Ya concluimos. 1164 01:31:43,261 --> 01:31:47,501 Estaba tratando de entender a qu� hora te fuiste. 1165 01:31:47,581 --> 01:31:51,021 - M�ximo a la una. - Tal vez fue m�s tarde. 1166 01:31:51,101 --> 01:31:53,221 La una y cuarto, la una y media. 1167 01:31:53,301 --> 01:31:55,661 Caterina dice que fue antes. 1168 01:31:57,221 --> 01:32:03,461 - No recuerdo la hora exacta. - Yo tampoco. 1169 01:32:04,061 --> 01:32:06,181 �Por qu� nos haces a todos estas preguntas? 1170 01:32:09,941 --> 01:32:13,261 - Lo siento, Giuseppe... - Ya hemos terminado. 1171 01:32:13,341 --> 01:32:18,421 Ma�ana buscaremos en la iglesia, lo pidi� el fiscal. 1172 01:32:18,501 --> 01:32:20,781 No puedo evitarlo. Lo siento. 1173 01:32:20,861 --> 01:32:23,581 - Claro - Gracias. 1174 01:32:24,501 --> 01:32:28,541 Gracias por su atenci�n. Buenas tardes. 1175 01:32:42,783 --> 01:32:45,743 Grave accidente de trafico a las puertas de N�poles. 1176 01:32:45,823 --> 01:32:48,623 Un cami�n volcado termin� contra la barandilla. 1177 01:32:48,703 --> 01:32:52,343 El camionero muri� al instante. 1178 01:32:52,423 --> 01:32:55,223 Una noticia que acaba de llegar en la oficina editorial. 1179 01:32:55,303 --> 01:32:58,583 Un jubilado anciano Antonio Musella, 82, 1180 01:32:58,663 --> 01:33:03,583 se lanz� desde la ventana de su departamento. 1181 01:33:03,663 --> 01:33:06,503 En su casa fue encontrada una nota de despedida. 1182 01:33:06,583 --> 01:33:08,943 La en�sima tragedia de soledad. 1183 01:33:09,023 --> 01:33:13,815 que afecta a muchas personas mayores de nuestra ciudad. 1184 01:33:14,063 --> 01:33:16,823 Ahora cambiemos de tema... 1185 01:33:28,329 --> 01:33:31,169 Ma�ana, el doctor te deja salir. Debes estar feliz. 1186 01:33:31,623 --> 01:33:34,143 Lo enviar� a casa ma�ana. 1187 01:33:34,223 --> 01:33:37,903 Su infecci�n ha pasado pero el c�ncer no. 1188 01:33:37,983 --> 01:33:40,063 Tienes que cuidarlo, �entiendes? 1189 01:33:40,266 --> 01:33:43,506 No te preocupes. Lo obligo a cuidarse solo. 1190 01:33:43,586 --> 01:33:45,386 Me encomiendo a ti, padre. 1191 01:33:45,466 --> 01:33:47,826 - Buenas tardes. - Gracias doctor. 1192 01:33:49,426 --> 01:33:52,466 Pisanelli, suficiente. Tienes que cuidarte. 1193 01:33:53,170 --> 01:33:56,210 Musella est� muerto. 1194 01:33:58,086 --> 01:34:03,266 Dos d�as sin vigilancia fueron suficientes. 1195 01:34:03,346 --> 01:34:05,666 Y lo mataron. 1196 01:34:05,746 --> 01:34:07,866 Es mi culpa. 1197 01:34:12,026 --> 01:34:15,306 Pero �qu� dices! T� no has hecho nada. 1198 01:34:16,146 --> 01:34:18,506 No deb� dejarlo solo. 1199 01:34:20,106 --> 01:34:21,986 Es mi culpa, Leonardo. 1200 01:35:22,666 --> 01:35:24,706 Pon la navaja en el suelo, Marzio. 1201 01:35:31,834 --> 01:35:33,994 Pon la navaja en el suelo, Marzio. 1202 01:36:17,011 --> 01:36:18,851 �Por qu� lo hiciste? 1203 01:36:20,138 --> 01:36:22,818 No lo s�. Ya no lo s�. 1204 01:36:32,306 --> 01:36:34,026 Vamos a llevarlo. 1205 01:37:27,907 --> 01:37:30,027 �Angela era tan hermosa! 1206 01:37:31,546 --> 01:37:33,506 Cu�ntanos c�mo fue. 1207 01:37:34,506 --> 01:37:38,546 Un d�a vino a verme un amigo de Caserta. 1208 01:37:39,204 --> 01:37:41,324 Reconoci� a Angela. 1209 01:37:43,906 --> 01:37:45,746 Y �l me lo dijo. 1210 01:37:47,226 --> 01:37:49,826 Me dijo que se llamaba Samirah... 1211 01:37:49,906 --> 01:37:52,306 y que en Caserta ella era una prostituta. 1212 01:38:03,719 --> 01:38:05,123 Hola Samirah. 1213 01:38:06,092 --> 01:38:09,012 �Qui�n te dijo que me llamo Samirah? 1214 01:38:12,586 --> 01:38:15,626 Me enamore de ti desde el primer momento que te vi. 1215 01:38:19,946 --> 01:38:23,706 - �Me das un beso? - Vete, Marzio. 1216 01:38:24,826 --> 01:38:27,226 No quieres besarme solo porque no soy Don Michele. 1217 01:38:27,306 --> 01:38:30,146 - �Qu� estas diciendo? - Solo un beso. 1218 01:38:30,226 --> 01:38:33,306 - Te dije que no quiero. - Puedo pagarte. 1219 01:38:33,386 --> 01:38:35,346 - �Pero c�mo te atreves? - �Cu�nto quieres? 1220 01:38:35,426 --> 01:38:38,466 - Te lo dije... te pago. - �D�jame! 1221 01:38:40,586 --> 01:38:42,466 Vete ahora. 1222 01:38:43,146 --> 01:38:45,626 Sal o le dir� a Don Michele. 1223 01:39:15,306 --> 01:39:18,026 Por dentro estaba creciendo algo malo. 1224 01:39:19,626 --> 01:39:22,226 Algo que no pude controlar. 1225 01:39:23,666 --> 01:39:25,826 �No valgo nada? 1226 01:39:25,906 --> 01:39:29,426 Soy menos que esos extra�os a los que les dijiste que s�. 1227 01:39:29,506 --> 01:39:31,746 Vete o te matar�. 1228 01:39:31,826 --> 01:39:33,986 Estas loca �Qu� quieres hacer? 1229 01:39:34,066 --> 01:39:38,106 Defenderme como siempre he hecho toda mi vida. 1230 01:40:32,586 --> 01:40:34,506 Para m� era pura. 1231 01:40:34,586 --> 01:40:36,546 Una virgen. 1232 01:40:36,626 --> 01:40:38,106 Una virgen negra. 1233 01:40:39,020 --> 01:40:43,260 Saber que no era as�. Me volvi� loco. 1234 01:40:45,266 --> 01:40:48,146 La carta anonima �la enviaste t�? 1235 01:40:54,906 --> 01:40:59,546 - �Odiabas tanto a Don Michele? - Lo amaba. 1236 01:41:03,506 --> 01:41:07,986 Pero Angela ten�a ojos solo para �l. 1237 01:41:09,211 --> 01:41:10,931 Empec� a odiarlo. 1238 01:41:11,456 --> 01:41:14,736 Estabas a punto de enviar a la c�rcel a un inocente. 1239 01:41:25,546 --> 01:41:28,186 Se�or Comisario, lo estamos llevando a la c�rcel. 1240 01:41:30,026 --> 01:41:35,026 Incluso para nosotros, la inocencia de don Michele es un alivio. 1241 01:41:35,106 --> 01:41:36,746 Gracias. 1242 01:41:36,826 --> 01:41:39,106 Por supuesto, informar�. 1243 01:41:39,986 --> 01:41:41,626 Adi�s. 1244 01:41:41,706 --> 01:41:43,946 Felicitaciones del comisario. 1245 01:41:44,026 --> 01:41:47,389 Debemos celebrar, ma�ana tambi�n es domingo. 1246 01:41:47,517 --> 01:41:49,397 Te llevar� a comer al restaurante que te coment�. 1247 01:41:50,428 --> 01:41:53,348 Con mucho gusto. �Pero es un lugar tranquilo? 1248 01:41:54,872 --> 01:41:57,432 - Te enviar� un mensaje. - De acuerdo. 1249 01:42:04,906 --> 01:42:08,386 - Hola Irina. - Buenas tardes, doctor. 1250 01:42:08,466 --> 01:42:10,826 Eh, doctor... 1251 01:42:10,906 --> 01:42:15,426 Estaba equivocado. No vi el �ltimo 007. 1252 01:42:15,506 --> 01:42:17,386 Lo siento doctor. 1253 01:42:17,466 --> 01:42:21,706 Podr�a haber ido con usted. Pero ya le dije a Gianni. 1254 01:42:23,066 --> 01:42:25,506 - �Y qui�n es Gianni? - Mi colega del hotel. 1255 01:42:29,482 --> 01:42:31,162 - Buenas tardes. - Aqu� est�. 1256 01:42:31,346 --> 01:42:32,866 - �Nos vamos? - Vamos. 1257 01:42:32,946 --> 01:42:34,706 Buenas tardes. 1258 01:42:35,986 --> 01:42:37,546 Buenas tardes, Gianni. 1259 01:42:56,266 --> 01:42:59,186 - Hola don Michele. - Hola, inspector. 1260 01:43:00,026 --> 01:43:01,866 Como est�s. 1261 01:43:01,946 --> 01:43:06,466 Le ped�a al se�or la fuerza para perdonar a Marzio. 1262 01:43:06,546 --> 01:43:08,466 No puedo hacerlo solo. 1263 01:43:08,546 --> 01:43:10,746 �Por lo general responde a sus peticiones? 1264 01:43:10,826 --> 01:43:12,986 Para aquellas como esta, s�. 1265 01:43:14,746 --> 01:43:16,986 Pero llevar� alg�n tiempo. 1266 01:43:17,626 --> 01:43:21,226 No me sentir�a culpable. Marzio actu� por impulso. 1267 01:43:21,306 --> 01:43:24,906 Todos son responsables de sus acciones. 1268 01:43:24,986 --> 01:43:27,026 Es dif�cil de aceptar. 1269 01:43:28,186 --> 01:43:32,226 Todo lo que sabemos, todo en lo que creemos. 1270 01:43:32,306 --> 01:43:37,306 es aniquilado... entonces, en un momento de locura. 1271 01:43:37,386 --> 01:43:39,146 S� no sucediera as�... 1272 01:43:39,226 --> 01:43:41,506 no existir�a gente como yo. 1273 01:43:41,586 --> 01:43:43,266 Ser�a un problema. 1274 01:43:46,546 --> 01:43:49,106 - D�jate ver de tanto en tanto - S�, est� bien. 1275 01:43:49,866 --> 01:43:52,626 Yo a la iglesia no vengo mucho. 1276 01:43:52,706 --> 01:43:54,506 Pero sabes d�nde encontrarme. 1277 01:43:54,586 --> 01:43:56,626 Podemos vernos fuera de aqu�. 1278 01:43:56,706 --> 01:43:59,626 - En frente de un buen caf�. - De acuerdo. 1279 01:43:59,713 --> 01:44:02,513 Como dec�an en esa vieja pelicula muy famosa: 1280 01:44:02,586 --> 01:44:07,146 "Este podr�a ser el comienzo de una amistad muy hermosa ". 1281 01:44:10,986 --> 01:44:13,786 Adi�s, sacerdote. Adi�s, inspector. 1282 01:44:35,186 --> 01:44:37,066 Est� bien, est� bien. 1283 01:44:38,018 --> 01:44:39,658 - �En serio? - Gracias. 1284 01:44:40,596 --> 01:44:42,516 Gracias Paolo. 1285 01:44:43,306 --> 01:44:45,786 Adi�s, hasta pronto. 1286 01:44:47,226 --> 01:44:49,066 �Buenas noticias? 1287 01:44:49,146 --> 01:44:51,746 Excelentes, dir�a yo. 1288 01:44:54,546 --> 01:44:58,146 Hay una consulta confidencial de la polic�a de Palermo... 1289 01:44:58,226 --> 01:45:01,146 sobre una fuga de la Procuraci�n de Agrigento. 1290 01:45:01,226 --> 01:45:05,346 Alguien dentro de la oficina del fiscal pasa informaci�n. 1291 01:45:05,956 --> 01:45:08,826 Pero si hay alguien ah� pasando informaci�n hoy, 1292 01:45:08,906 --> 01:45:11,186 tambi�n podr�a haberlo hecho cuando estabas en Agrigento. 1293 01:45:11,266 --> 01:45:12,946 Exactamente. 1294 01:45:13,321 --> 01:45:16,026 Dado que en la fiscal�a sab�an sobre la investigaci�n... 1295 01:45:16,106 --> 01:45:18,946 que hubiera llevado al arresto del capo Parisi, 1296 01:45:19,026 --> 01:45:22,786 podr�a ser el momento adecuado para librarme de toda sospecha. 1297 01:45:22,866 --> 01:45:26,506 - Buenas noticias - Por las buenas noticias y por nosotros. 1298 01:45:40,146 --> 01:45:42,266 - �Qu� es? - Hay un colega m�o. 1299 01:45:42,346 --> 01:45:44,466 - No te entend�. - Hay un colega m�o. 1300 01:45:45,990 --> 01:45:49,490 �l est� con una dama que no es su esposa. 1301 01:45:49,546 --> 01:45:51,666 S� no es su esposa, se callar�. Tranquila. 1302 01:45:51,786 --> 01:45:54,466 - V�monos. - Espera un minuto. 1303 01:45:54,491 --> 01:45:56,233 - Razonemos... - Quiero irme. 1304 01:45:56,630 --> 01:45:58,350 - No tiene sentido. - Salgamos de aqu�. 1305 01:46:11,387 --> 01:46:13,307 No podemos seguir as�. 1306 01:46:13,546 --> 01:46:17,466 Supimos desde el principio que no iba a ser f�cil. 1307 01:46:17,546 --> 01:46:20,426 El problema no es el hecho que debemos vernos en secreto... 1308 01:46:20,506 --> 01:46:22,626 podr�amos habernos quedado en ese restaurante. 1309 01:46:22,706 --> 01:46:24,706 Nada hubiera pasado. 1310 01:46:24,794 --> 01:46:26,386 Solo tu tienes la necesidad de irte. 1311 01:46:26,411 --> 01:46:28,790 En tu opini�n, busco pretextos para no estar contigo. 1312 01:46:28,885 --> 01:46:30,790 - Yo no dije eso. - �Qu� dijiste entonces? 1313 01:46:30,917 --> 01:46:33,546 - �Quieres saber lo que pienso? - S�. 1314 01:46:33,610 --> 01:46:36,890 No me amas o no me quieres lo suficiente. 1315 01:46:36,986 --> 01:46:40,986 A�n no est�s lista para amar a nadie. 1316 01:46:41,066 --> 01:46:46,066 �Crees que nuestra relaci�n puede ralentizar tu carrera? 1317 01:46:46,146 --> 01:46:47,626 Hice algo contigo... 1318 01:46:47,706 --> 01:46:50,746 que hab�a jurado no har�a m�s con cualquiera. 1319 01:46:50,826 --> 01:46:53,106 Confi� y me equivoqu�. 1320 01:46:53,186 --> 01:46:57,106 No entendiste nada de m�. �Ahora te vas, por favor! 1321 01:46:58,375 --> 01:47:01,615 - �Qu� significa eso? - Terminemos aqu�. 1322 01:47:35,016 --> 01:47:41,016 Www.SubAdictos.Net... 103979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.